Akt prawny
archiwalny
Wersja archiwalna od 2014-01-09 do 2023-12-28
Wersja archiwalna od 2014-01-09 do 2023-12-28
archiwalny
Alerty
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1373/2013
z dnia 19 grudnia 2013 r.
ustanawiające szczegółowe zasady wprowadzania w życie systemu pozwoleń na wywóz w sektorze wieprzowiny
(tekst jednolity)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 161 ust. 3, art. 170 akapit pierwszy i art. 192 ust. 2 w związku z jego art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1518/2003 z dnia 28 sierpnia 2003 r. ustanawiające szczegółowe zasady wprowadzania w życie systemu pozwoleń na wywóz w sektorze wieprzowiny (2) zostało kilkakrotnie znacząco zmienione (3). Dla zachowania przejrzystości i zrozumiałości należy je ujednolicić.
(2) W odniesieniu do pozwoleń na wywóz w sektorze wieprzowiny powinny zostać ustanowione szczególne przepisy wykonawcze, które powinny przede wszystkim obejmować przepisy dotyczące składania wniosków oraz informacje obowiązkowo uwzględniane we wnioskach i pozwoleniach, w uzupełnieniu do przepisów zawartych w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 376/2008 z dnia 23 kwietnia 2008 r. ustanawiającym wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (4).
(3) W celu zapewnienia odpowiedniego zarządzania systemem pozwoleń na wywóz należy ustalić wysokość zabezpieczenia związanego z pozwoleniami na wywóz w ramach tego systemu. Z uwagi na ryzyko spekulacji, nierozerwalnie związane z systemem w sektorze wieprzowiny, pozwoleń na wywóz nie powinno się przenosić oraz powinny być ustanowione ścisłe określone warunki dostępu podmiotów gospodarczych do wymienionego systemu.
(4) Zgodnie z art. 169 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 zgodność ze zobowiązaniami wynikającymi z umów zawartych w trybie art. 218 Traktatu dotyczących wielkości wywozu ma być zapewniana na podstawie pozwoleń na wywóz. Dlatego powinien zostać ustanowiony szczegółowy harmonogram składania wniosków i wydawania pozwoleń na wywóz.
(5) Ponadto decyzja dotycząca wniosków o wydanie pozwoleń na wywóz powinna być podana do wiadomości dopiero po upływie okresu rozpatrzenia. Okres ten powinien pozwolić Komisji na dokonanie oceny wnioskowanych ilości i związanych z tym wydatków oraz, stosownie do potrzeb, na podjęcie środków szczególnych, mających zastosowanie w szczególności w odniesieniu do wniosków oczekujących na rozpatrzenie. W interesie podmiotów gospodarczych leży dopuszczenie możliwości wycofania wniosku o wydanie pozwolenia po tym jak ustalono współczynnik akceptowanych ofert.
(6) Aby móc zarządzać systemem pozwoleń, Komisja powinna dysponować dokładnymi informacjami dotyczącymi wniosków o wydanie pozwoleń oraz dotyczącymi wykorzystywania wydanych pozwoleń. W interesie sprawnego zarządzania państwa członkowskie powinny używać systemów informatycznych zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 792/2009 z dnia 31 sierpnia 2009 r. ustanawiającym szczegółowe zasady, zgodnie z którymi państwa członkowskie przekazują Komisji informacje i dokumenty dotyczące wdrożenia wspólnej organizacji rynków, systemu płatności bezpośrednich, promocji produktów rolnych oraz systemów stosowanych w odniesieniu do regionów najbardziej oddalonych i mniejszych wysp Morza Egejskiego (5).
(7) W przypadku wniosków dotyczących ilości równych lub mniejszych niż 25 ton pozwolenie na wywóz powinno być wydane natychmiast, jeżeli podmiot gospodarczy o to wnioskuje. W tym przypadku pozwolenia nie powinny podlegać żadnym środkom szczególnym podjętym przez Komisję.
(8) W celu zapewnienia dokładnego przestrzegania ilości przewidzianych do wywozu należy wprowadzić odstępstwo od zasad dotyczących tolerancji ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 376/2008.
(9) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Cały wywóz produktów w sektorze wieprzowiny, w odniesieniu do których występuje się o refundację wywozową, podlega obowiązkowi przedstawienia pozwolenia na wywóz z wcześniej ustaloną refundacją.
Artykuł 2
1. Pozwolenia na wywóz są ważne w ciągu 90 dni od dnia ich faktycznego wydania w rozumieniu art. 22 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 376/2008.
2. Wnioski o wydanie pozwolenia oraz pozwolenia zawierają w polu 15 opis produktu, a w polu 16 12-cyfrowy kod produktu według nomenklatury produktów rolnych do celów refundacji wywozowych.
3. Kategorie produktów, o których mowa w art. 13 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 376/2008, jak również stawka zabezpieczenia związanego z pozwoleniami na wywóz są określone w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
4. Wnioski o wydanie pozwolenia oraz pozwolenia zawierają w polu 20 co najmniej jeden z wpisów wymienionych w załączniku II.
Artykuł 3
1. Wnioski o wydanie pozwolenia na wywóz można składać do właściwych organów od poniedziałku do piątku każdego tygodnia.
2. Składający wnioski o wydanie pozwolenia na wywóz są osobami fizycznymi lub prawnymi, które w momencie składania wniosków są w stanie wykazać zgodnie z wymogami właściwych organów, że zajmowały się handlem w sektorze wieprzowiny przez okres co najmniej 12 miesięcy. Jednakże wniosków nie mogą składać przedsiębiorstwa handlu detalicznego lub restauracje sprzedające swoje produkty konsumentom końcowym.
3. Pozwolenia na wywóz wydaje się w środę następującą po upływie okresu, o którym mowa w ust. 1, pod warunkiem że od tego czasu Komisja nie podjęła żadnego ze środków szczególnych, o których mowa w ust. 4.
4. W przypadku gdy wydawanie pozwoleń na wywóz mogłoby doprowadzić lub stwarzać ryzyko doprowadzenia do przekroczenia dostępnych kwot budżetowych lub wyczerpania maksymalnych ilości objętych pozwoleniami na wywóz z refundacją w danym okresie, uwzględniając limity, o których mowa w art. 169 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, lub w przypadku gdy wydawanie pozwoleń na wywóz uniemożliwiłoby zapewnienie ciągłości wywozów w pozostałej części odnośnego okresu, Komisja może:
a) ustalić jednolitą stawkę procentową, według której akceptowane są ilości objęte wnioskami;
b) odrzucić wnioski, w odniesieniu do których pozwolenia na wywóz nie zostały jeszcze wydane;
c) zawiesić składanie wniosków o wydanie pozwolenia na wywóz na maksymalnie pięć dni roboczych; zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 195 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, można podjąć decyzję o zawieszeniu na dłuższy okres.
W przypadku, o którym mowa w akapicie pierwszym lit. c), wnioski o wydanie pozwoleń na wywóz złożone w okresie zawieszenia są nieskuteczne.
Środki określone w akapicie pierwszym mogą być podjęte lub dostosowane w zależności od kategorii produktów oraz miejsca przeznaczenia.
5. Środki, o których mowa w ust. 4, mogą być również podjęte w przypadku gdy wnioski o wydanie pozwolenia na wywóz dotyczą ilości, które wykraczają poza normalną strukturę handlu dla jednego miejsca przeznaczenia lub gdy istnieje ryzyko, że takie przekroczenie nastąpi, oraz w przypadku gdy wydanie pozwoleń, o które się wnioskuje, stwarza ryzyko spekulacji, zachwiania konkurencji między podmiotami gospodarczymi lub zakłócenia w zakresie handlu, o którym mowa, lub rynku wewnętrznego.
6. W przypadku gdy ilości objęte wnioskami zostały odrzucone lub obniżone, zabezpieczenie jest natychmiast zwalniane w odniesieniu do wszystkich ilości, w zakresie których wniosek nie został uwzględniony.
7. Niezależnie od ust. 3, w przypadku gdy jednolita stawka procentowa, według której akceptowane są ilości objęte wnioskami, zostaje ustalona na poziomie niższym niż 80 %, pozwolenie wydaje się najpóźniej do jedenastego dnia roboczego od daty opublikowania tej stawki procentowej w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. W okresie 10 dni roboczych po jej opublikowaniu podmiot gospodarczy może:
a) wycofać swój wniosek, w którym to przypadku zabezpieczenie zostaje natychmiast zwolnione; albo
b) żądać natychmiastowego wydania pozwolenia, w którym to przypadku właściwy organ wydaje je niezwłocznie, lecz nie wcześniej niż w normalnym terminie wydania obowiązującym dla danego tygodnia.
8. W drodze odstępstwa od ust. 3 Komisja może określić inny dzień niż środa na wydawanie pozwoleń na wywóz, jeżeli nie jest możliwe przestrzeganie tego dnia.
Artykuł 4
1. Na wniosek podmiotu gospodarczego wnioski o wydanie pozwolenia na maksymalnie 25 ton produktów nie podlegają żadnym środkom szczególnym, o których mowa w art. 3 ust. 4, a pozwolenia, o które występowano, wydaje się natychmiast.
W takich przypadkach, niezależnie od art. 2 ust. 1, termin ważności pozwoleń ogranicza się do pięciu dni roboczych od dnia ich faktycznego wydania w rozumieniu art. 22 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 376/2008, a pole 20 wniosków o pozwolenie i pozwoleń zawiera jeden z wpisów wymienionych w załączniku III.
2. Komisja może, tam gdzie jest to konieczne, zawiesić stosowanie niniejszego artykułu.
Artykuł 5
Pozwoleń na wywóz nie można przenosić.
Artykuł 6
1. Ilość wywieziona w ramach tolerancji określonej w art. 7 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 376/2008, nie uprawnia do wypłaty refundacji.
2. W polu 22 pozwolenia umieszcza się co najmniej jeden z wpisów wymienionych w załączniku IV.
Artykuł 7
1. Do piątku w każdym tygodniu państwa członkowskie przekazują Komisji następujące informacje:
a) wnioski o wydanie pozwoleń na wywóz, o których mowa w art. 1, złożone od poniedziałku do piątku w tym samym tygodniu, ze stwierdzeniem, czy wchodzą one w zakres stosowania art. 4 czy też nie;
b) ilości objęte pozwoleniami na wywóz wydanymi w poprzednią środę, bez uwzględniania pozwoleń wydanych natychmiast na podstawie art. 4;
c) ilości objęte wnioskami o wydanie pozwolenia na wywóz, wycofanymi na podstawie art. 3 ust. 7 w poprzednim tygodniu.
2. Przekazanie informacji dotyczących wniosków, o których mowa w ust. 1 lit. a), obejmuje:
a) ilość produktu w ujęciu wagowym w odniesieniu do każdej kategorii, o której mowa w art. 2 ust. 3;
b) podział ilości w ramach każdej kategorii, według miejsca przeznaczenia, w przypadku gdy stawka refundacji jest zróżnicowana w zależności od miejsca przeznaczenia;
c) stawkę refundacji mającą zastosowanie;
d) łączną kwotę refundacji wcześniej ustaloną w euro na poszczególne kategorie.
3. Państwa członkowskie przekazują Komisji co miesiąc, po wygaśnięciu ważności pozwoleń na wywóz, informacje o niewykorzystanej ilości w ramach pozwoleń na wywóz.
4. Przekazywanie informacji, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, w tym przekazywanie informacji „zerowych”, następuje zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 792/2009.
Artykuł 8
Rozporządzenie (WE) nr 1518/2003 traci moc.
Odesłania do uchylonego rozporządzenia odczytuje się jako odesłania do niniejszego rozporządzenia zgodnie z tabelą korelacji w załączniku VI.
Artykuł 9
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 19 grudnia 2013 r.
| W imieniu Komisji |
José Manuel BARROSO | |
Przewodniczący |
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 217 z 29.8.2003, s. 35.
(3) Zob. załącznik V.
ZAŁĄCZNIK I
Kod produktu według nomenklatury produktów rolnych do celów refundacji wywozowych (1) | Kategoria | Stawka zabezpieczenia (EUR/100 kg) Masa netto |
0203 11 10 9000 | 1 | 10 |
0203 21 10 9000 |
|
|
0203 12 11 9100 | 2 | 10 |
0203 12 19 9100 |
|
|
0203 19 11 9100 |
|
|
0203 19 13 9100 |
|
|
0203 19 55 9110 |
|
|
0203 22 11 9100 |
|
|
0203 22 19 9100 |
|
|
0203 29 11 9100 |
|
|
0203 29 13 9100 |
|
|
0203 29 55 9110 |
|
|
0203 19 15 9100 | 3 | 6 |
0203 19 55 9310 |
|
|
0203 29 15 9100 |
|
|
0210 11 31 9110 | 4 | 14 |
0210 11 31 9910 |
|
|
0210 12 19 9100 | 5 | 0 |
0210 19 81 9100 | 6 | 14 |
0210 19 81 9300 | 7 | 14 |
1601 00 91 9120 | 8 | 5 |
1601 00 99 9110 | 9 | 4 |
1602 41 10 9110 | 10 | 8 |
1602 42 10 9110 | 11 | 6 |
1602 41 10 9130 | 12 | 5 |
1602 42 10 9130 |
|
|
1602 49 19 9130 |
|
|
(1) Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3846/87, sektor 6 (Dz.U. L 366 z 24.12.1987, s. 1). |
ZAŁĄCZNIK II
Wpisy, o których mowa w art. 2 ust. 4
– W języku bułgarskim: | Регламе нт за изпълн ение (ЕC) № […] |
– W języku hiszpańskim: | Reglamento de Ejecución (UE) no [… ] |
– W języku czeskim: | Prováděcí nařízení (EU) č. […] |
– W języku duńskim: | Gennemfø relsesforordning (EU) nr. […] |
– W języku niemieckim: | Durchfü hrungsverordnung (EU) Nr. […] |
– W języku estońskim: | Rakendusmä ärus (EL) nr […] |
– W języku greckim: | Ε κτελεστικός κ ανονισμός (ΕΕ) α ριθ. […] |
– W języku angielskim: | Implementing Regulation (EU) No […] |
– W języku francuskim: | Rè glement d’exécution (UE) no […] |
– W języku chorwackim: | Provedbena uredba (EU) br. […] |
– W języku włoskim: | Regolamento di esecuzione (UE) n. […] |
– W języku łotewskim: | Īstenošanas regula (ES) Nr. [… ] |
– W języku litewskim: | Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. [… ] |
– W języku węgierskim: | …/…/EU végrehajtá si rendelet |
– W języku maltańskim: | Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru […] |
– W języku niderlandzkim: | Uitvoeringsverordening (EU) nr. […] |
– W języku polskim: | Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr […] |
– W języku portugalskim: | Regulamento de Execução (UE) n.o […] |
– W języku rumuńskim: | Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. […] |
– W języku słowackim: | Vykoná vacie nariadenie (EÚ) č. […] |
– W języku słoweńskim: | Izvedbena uredba (EU) št. […] |
– W języku fińskim: | Tä ytäntöönpanoasetus (EU) N:o […] |
– W języku szwedzkim: | Genomförandeförordning (EU) nr [… ] |
ZAŁĄCZNIK III
Wpisy, o których mowa w art. 4 ust. 1 akapit drugi
– W języku bułgarskim: | Л ицензия, вал идна пет раб отни дни |
– W języku hiszpańskim: | Certificado válido durante cinco dí as hábiles |
– W języku czeskim: | Licence platná pět pracovních dní |
– W języku duńskim: | Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage |
– W języku niemieckim: | Fünf Arbeitstage gültige Lizenz |
– W języku estońskim: | Litsents kehtib viis tööpäeva |
– W języku greckim: | Πιστοποι ητικό που ισχύ ει για πέντε ερ γάσιμες ημέρε ς |
– W języku angielskim: | Licence valid for five working days |
– W języku francuskim: | Certificat valable cinq jours ouvrables |
– W języku chorwackim: | Dozvola vrijedi pet radnih dana |
– W języku włoskim: | Titolo valido cinque giorni lavorativi |
– W języku łotewskim: | Licences derīguma termiņš ir piecas darbdienas |
– W języku litewskim: | Licencijos galioja penkias darbo dienas |
– W języku węgierskim: | Öt munkanapig érvényes tanú sítvány |
– W języku maltańskim: | Liċ enza valida għal ħamest ijiem tax-xogħol |
– W języku niderlandzkim: | Certificaat met een geldigheidsduur van vijf werkdagen |
– W języku polskim: | Pozwolenie ważne pięć dni roboczych |
– W języku portugalskim: | Certificado de exportação válido durante cinco dias úteis |
– W języku rumuńskim: | Licență valabilă timp de cinci zile lucrătoare |
– W języku słowackim: | Licencia platí päť pracovný ch dní |
– W języku słoweńskim: | Dovoljenje velja 5 delovnih dni |
– W języku fińskim: | Todistus on voimassa viisi työpäivää |
– W języku szwedzkim: | Licensen är giltig fem arbetsdagar |
ZAŁĄCZNIK IV
Wpisy, o których mowa w art. 6 ust. 2
– W języku bułgarskim: | Възстан овяване, вал идно за […] тон а (количеств о, за което е и здадена лиц ензията). |
– W języku hiszpańskim: | Restitución válida por […] toneladas (cantidad por la que se expida el certificado). |
– W języku czeskim: | Náhrada platná pro […] tun (množství, pro které je licence vydána). |
– W języku duńskim: | Restitutionen omfatter […] t (den mæ ngde, licensen vedrører). |
– W języku niemieckim: | Erstattung gültig für […] Tonnen (Menge, für welche die Lizenz ausgestellt wurde). |
– W języku estońskim: | Eksporditoetus kehtib […] tonni kohta (kogus, millele on antud ekspordilitsents). |
– W języku greckim: | Επιστροφ ή ισχύουσα για […] τόνους (ποσό τητα για την οπ οία έχει εκδοθ εί το πιστοποι ητικό). |
– W języku angielskim: | Refund valid for […] tonnes (quantity for which the licence is issued). |
– W języku francuskim: | Restitution valable pour […] tonnes (quantité pour laquelle le certificat est délivré). |
– W języku chorwackim: | Subvencija vrijedi za […] tona (količina za koju je izdana dozvola). |
– W języku włoskim: | Restituzione valida per […] t (quantitativo per il quale il titolo è rilasciato). |
– W języku łotewskim: | Kompensācija ir spēkā attiecī bā uz […] tonnām (daudzums par kuru ir izsniegta licence). |
– W języku litewskim: | Grąžinamoji išmoka galioja […] tonoms (kiekis, kuriam išduota licencija). |
– W języku węgierskim: | A visszatérítés [… ] tonnára érvényes (azt a mennyiséget kell feltüntetni, amelyre az engedélyt kiadták). |
– W języku maltańskim: | Rifużjoni valida għal […] tunnellati (kwantità li għaliha tinħareġ il-liċenza). |
– W języku niderlandzkim: | Restitutie geldig voor [… ] ton (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven). |
– W języku polskim: | Refundacja ważna dla […] ton (ilość, dla której zostało wydane pozwolenie). |
– W języku portugalskim: | Restituiç ão válida para […] toneladas (quantidade relativamente à qual é emitido o certificado). |
– W języku rumuńskim: | Restituire valabilă pentru […] tone (cantitatea pentru care a fost eliberată licența). |
– W języku słowackim: | Ná hrada je platná pre […] ton (množstvo, pre ktoré bola vydaná licencia). |
– W języku słoweńskim: | Nadomestilo velja za […] ton (količina, za katero je bilo dovoljenje izdano). |
– W języku fińskim: | Tuki on voimassa […] tonnille (mä ärä, jolle todistus on myönnetty). |
– W języku szwedzkim: | Ger rätt till exportbidrag för [… ] ton (den kvantitet för vilken licensen utfärdats). |
ZAŁĄCZNIK V
Uchylone rozporządzenie i wykaz jego kolejnych zmian
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1518/2003 | |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 130/2004 (Dz.U. L 19 z 27.1.2004, s. 14) | |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1361/2004 | |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1713/2006 | Wyłącznie art. 12 |
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 557/2010 | Wyłącznie art. 1 |
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 519/2013 | Tylko załącznik rozdział 6 sekcja G pkt 2 |
ZAŁĄCZNIK VI
Tabela korelacji
Rozporządzenie (WE) nr 1518/2003 | Niniejsze rozporządzenie |
Artykuł 1 | Artykuł 1 |
Artykuł 2 ust. 1 akapit pierwszy | Artykuł 2 ust. 1 |
Artykuł 2 ust. 1 akapit drugi | – |
Artykuł 2 ust. 2 i 3 | Artykuł 2 ust. 2 i 3 |
Artykuł 2 ust. 4 formuła wprowadzająca | Artykuł 2 ust. 4 |
Artykuł 2 ust. 4 tiret pierwsze–jedenaste | Załącznik II |
Artykuł 3 ust. 1–4 | Artykuł 3 ust. 1–4 |
Artykuł 3 ust. 4a | Artykuł 3 ust. 5 |
Artykuł 3 ust. 5 | Artykuł 3 ust. 6 |
Artykuł 3 ust. 6 | Artykuł 3 ust. 7 |
Artykuł 3 ust. 7 | Artykuł 3 ust. 8 |
Artykuł 4 i 5 | Artykuł 4 i 5 |
Artykuł 6 ust. 1 | Artykuł 6 ust. 1 |
Artykuł 6 ust. 2, formuła wprowadzająca | Artykuł 6 ust. 2 |
Artykuł 6 ust. 2 tiret pierwsze–jedenaste | Załącznik IV |
Artykuł 7 | Artykuł 7 |
Artykuł 8 | – |
– | Artykuł 8 |
Artykuł 9 | Artykuł 9 |
Załącznik I | Załącznik I |
Załącznik Ia | Załącznik III |
Załącznik III | – |
Załącznik IV | – |
– | Załącznik V |
– | Załącznik VI |