Akt prawny
archiwalny
Wersja archiwalna od 2009-01-01 do 2021-11-30
Wersja archiwalna od 2009-01-01 do 2021-11-30
archiwalny
Alerty
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1361/2008
z dnia 16 grudnia 2008 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 219/2007 w sprawie utworzenia wspólnego przedsięwzięcia w celu opracowania europejskiego systemu zarządzania ruchem lotniczym nowej generacji (SESAR)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 171 i 172,
uwzględniając wniosek Komisji,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (1),
uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego (2),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Od czasu ustanowienia wspólnego przedsięwzięcia SESAR („wspólne przedsięwzięcie”) w rozporządzeniu Rady (WE) nr 71/2008 z dnia 20 grudnia 2007 r. ustanowiono wspólne przedsiębiorstwo Czyste niebo (3), w rozporządzeniu Rady (WE) nr 72/2008 z dnia 20 grudnia 2007 r. ustanowiono wspólne przedsiębiorstwo ENIAC (4), w rozporządzeniu Rady (WE) nr 73/2008 z dnia 20 grudnia 2007 r. ustanowiono wspólne przedsiębiorstwo na rzecz realizacji wspólnej inicjatywy technologicznej w zakresie leków innowacyjnych (5) i w rozporządzeniu Rady (WE) nr 74/2008 z dnia 20 grudnia 2007 r. ustanowiono wspólne przedsiębiorstwo ARTEMIS w celu realizacji wspólnej inicjatywy technologicznej w zakresie systemów wbudowanych (6). Wymienione wspólne przedsiębiorstwa są organami ustanowionymi przez Wspólnoty w rozumieniu art. 185 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (7). Rozporządzenie Rady (EWG, Euratom, EWWiS) nr 259/68 z dnia 29 lutego 1968 r. ustanawiające regulamin pracowniczy urzędników Wspólnot Europejskich i warunki zatrudnienia innych pracowników Wspólnot (8), a także Protokół w sprawie przywilejów i immunitetów Wspólnot Europejskich mają zastosowanie do nich i do ich pracowników.
(2) Ponieważ chodzi o organ ustanowiony przez Wspólnoty, wskazane jest dostosowanie statusu prawnego wspólnego przedsięwzięcia do statusu innych nowo ustanowionych wspólnych przedsiębiorstw, co zapewni traktowanie wspólnego przedsięwzięcia w taki sam sposób, w jaki traktuje się inne nowo powstałe wspólne przedsiębiorstwa.
(3) Decyzja Rady 2006/971/WE z dnia 19 grudnia 2006 r. dotycząca programu szczegółowego „Współpraca”, wdrażającego siódmy program ramowy Wspólnoty Europejskiej w dziedzinie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007-2013) (9) stanowi, że badania przyniosą opracowanie i wdrożenie innowacyjnego systemu zarządzania ruchem lotniczym (ATM) w ramach inicjatywy SESAR, a tym samym zapewnią najbardziej skuteczną koordynację w odniesieniu do działań w zakresie opracowania systemów ATM w Europie.
(4) Zgodnie z rocznym programem prac na lata 2007 i 2008 w zakresie szczegółowego programu „Współpraca” w dziedzinie transportu (w tym lotnictwa), wdrażającego siódmy ramowy program Wspólnot Europejskich w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007-2013), Komisja będzie wnosić co roku wkład, pochodzący z siódmego programu ramowego, do wspólnego przedsięwzięcia SESAR w ogólnej szacunkowej wysokości 350 mln EUR przez cały okres trwania programu.
(5) Wieloletni program prac dotyczący finansowania transeuropejskich sieci transportowych w latach 2007-2013 obejmuje projekt SESAR, mający na celu unowocześnienie ATM w Europie jako najważniejszego horyzontalnego priorytetu, i przewiduje w tym okresie na ten cel szacunkowy budżet w wysokości 350 mln EUR.
(6) Komisja ocenia, że wkład Wspólnoty we wspólne przedsięwzięcie SESAR wyniesie 700 milionów EUR, która to kwota będzie pochodzić w równych częściach z siódmego programu ramowego w zakresie badań i rozwoju oraz programu dotyczącego transeuropejskich sieci transportowych.
(7) Ponieważ wspólne przedsięwzięcie jest organem ustanowionym przez Wspólnoty, jego proces decyzyjny powinien gwarantować autonomię decyzyjną Wspólnoty, szczególnie w kwestiach mających wpływ na strategiczną orientację wspólnego przedsięwzięcia, na wkład Wspólnoty oraz na niezależność i równe traktowanie pracowników wspólnego przedsięwzięcia.
(8) Pomiędzy wspólnym przedsięwzięciem a Belgią powinna zostać zawarta umowa administracyjna dotycząca przywilejów i immunitetów oraz pozostałego wsparcia, jakie Belgia ma zapewnić wspólnemu przedsięwzięciu.
(9) Aby zapewnić skuteczne zarządzanie zasobami udostępnionymi wspólnemu przedsięwzięciu na cele badawcze i, aby w jak największym stopniu zapewnić wspólnemu przedsięwzięciu takie samo traktowanie jak innym porównywalnym przedsięwzięciom, należy zapewnić, by postanowienia dotyczące podatków zawarte w Protokole w sprawie przywilejów i immunitetów Wspólnot Europejskich były stosowane z mocą wsteczną od odpowiedniej daty.
(10) W związku z tym należy odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 219/2007,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zmiany rozporządzenia (WE) nr 219/2007
W rozporządzeniu (WE) nr 219/2007 wprowadza się następujące zmiany:
1) artykuł 1 ust. 2 otrzymuje brzmienie:
„2. Wspólne przedsięwzięcie przestaje istnieć w dniu 31 grudnia 2016 r. lub w terminie ośmiu lat po zatwierdzeniu przez Radę centralnego planu zarządzania ruchem lotniczym w Europie (centralny plan ATM), powstałego podczas fazy planowania projektu SESAR - w zależności od tego, który termin upłynie wcześniej. Decyzję o zatwierdzeniu planu Rada podejmuje na podstawie wniosku Komisji.”;
2) artykuł 2 otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 2
Status prawny
Wspólne przedsięwzięcie jest organem Wspólnoty i ma osobowość prawną. W każdym państwie członkowskim posiada zdolność do czynności prawnych o najszerszym zakresie przyznawanym osobom prawnym na mocy prawa tego państwa. W szczególności wspólne przedsięwzięcie może nabywać lub zbywać majątek ruchomy i nieruchomy oraz może być stroną postępowania sądowego.”;
3) dodaje się następujące artykuły:
„Artykuł 2a
Pracownicy
1. Do personelu wspólnego przedsięwzięcia i do jego dyrektora wykonawczego zastosowanie mają regulamin pracowniczy urzędników Wspólnot Europejskich i warunki zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich oraz przepisy przyjęte wspólnie przez instytucje Wspólnot
Europejskich w celu zastosowania wspomnianych regulaminu pracowniczego i warunków zatrudnienia.
2. Nie naruszając art. 7 ust. 2 jego statutu, wspólne przedsięwzięcie korzysta w stosunku do swoich pracowników z uprawnień przekazanych organowi powołującemu na mocy regulaminu pracowniczego urzędników Wspólnot Europejskich oraz przekazanych organowi upoważnionemu do zawierania umów o pracę na mocy warunków zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich.
3. Zarząd w porozumieniu z Komisją przyjmuje odpowiednie przepisy wykonawcze, o których mowa w art. 110 ust. 1 regulaminu pracowniczego urzędników Wspólnot Europejskich i warunków zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich.
4. Zasoby kadrowe określa się w planie zatrudnienia wspólnego przedsięwzięcia zawartym w jego budżecie rocznym.
5. Pracownicy wspólnego przedsięwzięcia są pracownikami czasowymi i pracownikami kontraktowymi zatrudnianymi na czas określony, który można przedłużyć jedynie raz na czas określony. Całkowity okres zatrudnienia nie może przekraczać ośmiu lat i w żadnym przypadku nie wykracza poza okres istnienia wspólnego przedsięwzięcia.
6. Wszystkie koszty związane z personelem ponoszone są przez wspólne przedsięwzięcie.
Artykuł 2b
Przywileje i immunitety
1. Protokół w sprawie przywilejów i immunitetów Wspólnot Europejskich ma zastosowanie do wspólnego przedsięwzięcia, a także do jego dyrektora wykonawczego i personelu w zakresie, w jakim podlegają oni przepisom, o których mowa w art. 2a ust. 1. W zakresie podatków i ceł protokół ten ma zastosowanie do wspólnego przedsięwzięcia od dnia 15 października 2008 r.
2. Pomiędzy wspólnym przedsięwzięciem a Belgią powinna zostać zawarta umowa administracyjna dotycząca przywilejów i immunitetów oraz pozostałego wsparcia, jakie Belgia ma zapewnić wspólnemu przedsięwzięciu.
Artykuł 2c
Odpowiedzialność
1. Odpowiedzialność umowną wspólnego przedsięwzięcia regulują stosowne postanowienia umowy oraz prawo właściwe dla danej umowy.
2. W zakresie odpowiedzialności pozaumownej wspólne przedsięwzięcie naprawia szkody wyrządzone przez swoich pracowników podczas wykonywania przez nich obowiązków służbowych, zgodnie z ogólnymi zasadami wspólnymi dla systemów prawnych państw członkowskich.
3. Wszelkie wypłaty dokonywane przez wspólne przedsięwzięcie z tytułu odpowiedzialności, o której mowa w ust. 1 i 2, a także poniesione w związku z tym koszty, uznaje się za wydatki wspólnego przedsięwzięcia i pokrywa się z jego środków.
4. Wspólne przedsięwzięcie odpowiada samodzielnie za swoje zobowiązania.
Artykuł 2d
Właściwość Trybunału Sprawiedliwości i prawo właściwe
1. Trybunał Sprawiedliwości posiada jurysdykcję:
a) w sprawach wszelkich sporów pomiędzy członkami dotyczących przedmiotu niniejszego rozporządzenia lub statutu, o którym mowa w art. 3;
b) na podstawie klauzuli arbitrażowej zawartej w umowach i porozumieniach, których stroną jest wspólne przedsięwzięcie;
c) w sprawach wniesionych przeciwko wspólnemu przedsięwzięciu, w tym przeciwko decyzjom jego organów, na warunkach określonych w art. 230 i 232 Traktatu;
d) w sporach dotyczących odszkodowań za szkody wyrządzone przez pracowników wspólnego przedsięwzięcia podczas wykonywania przez nich obowiązków służbowych.
2. Do wszystkich spraw nieobjętych niniejszym rozporządzeniem lub innymi aktami prawa wspólnotowego zastosowanie ma prawo państwa, w którym znajduje się siedziba wspólnego przedsięwzięcia.”;
4) artykuł 4 ust. 2 otrzymuje brzmienie:
„2. Maksymalna wysokość wkładu Wspólnoty wynosi 700 mln EUR, z czego 350 mln EUR pochodzi ze środków w budżecie przeznaczonych na finansowanie tematu «Transport (w tym lotnictwo)», będącego częścią programu szczegółowego «Współpraca» w ramach siódmego programu ramowego w zakresie badań i rozwoju technologicznego, a 350 mln EUR pochodzi z budżetu programu ramowego dotyczącego sieci transeuropejskich na lata 2007-2013. Wkład Wspólnoty wypłaca się zgodnie art. 54 ust. 2 lit. b) rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (*) (zwanego dalej «rozporządzeniem finansowym»).
Ustalenia dotyczące wkładu Wspólnoty są określane w umowie ogólnej i corocznych umowach finansowych
między Komisją, działającą w imieniu Wspólnoty, a wspólnym przedsięwzięciem.
Umowa ogólna daje Komisji prawo sprzeciwu co do wykorzystania wkładu Wspólnoty na cele, które Komisja uzna za sprzeczne z zasadami programów Wspólnoty wymienionych w akapicie pierwszym lub z jej rozporządzeniem finansowym, albo szkodliwe dla interesów Wspólnoty. W razie sprzeciwu Komisji wkład Wspólnoty nie może być wykorzystany przez wspólne przedsięwzięcie na te cele.
|
(*) Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1.”;
5) dodaje się następujące artykuły:
„Artykuł 4a
Przepisy finansowe
1. Wspólne przedsięwzięcie przyjmuje szczegółowe przepisy finansowe zgodnie z art. 185 ust. 1 rozporządzenia finansowego. Za uprzednią zgodą Komisji przepisy te mogą odbiegać od przepisów rozporządzenia Komisji (WE, Euratom) nr 2343/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r. w sprawie ramowego rozporządzenia finansowego dotyczącego organów określonych w art. 185 rozporządzenia finansowego (*) w zakresie, w jakim wymagają tego szczególne potrzeby operacyjne wspólnego przedsięwzięcia.
2. Wspólne przedsięwzięcie posiada samodzielną zdolność do prowadzenia audytu wewnętrznego.
Artykuł 4b
Absolutorium budżetowe
Absolutorium z wykonania budżetu wspólnego przedsięwzięcia dla roku n udzielane jest przez Parlament Europejski, na zalecenie Rady, przed dniem 15 maja roku n + 2. Zarząd, w przepisach finansowych wspólnego przedsięwzięcia, określa procedurę dotyczącą absolutorium budżetowego, uwzględniającą szczególne cechy wynikające z charakteru wspólnego przedsięwzięcia jako partnerstwa publiczno-prywatnego, a w szczególności z faktu, że sektor prywatny wnosi wkład do budżetu.
|
(*) Dz.U. L 357 z 31.12.2002, s. 72.”;
6) artykuł 5 ust. 4 otrzymuje brzmienie:
„4. Stanowisko Wspólnoty w zarządzie dotyczące decyzji w sprawach przyjęcia nowych członków i istotnych zmian generalnego planu ATM przyjmowane jest zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 6 ust. 3.”;
7) w załączniku wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Przepisy przejściowe odnoszące się do pracowników wspólnego przedsięwzięcia
1. Niezależnie od art. 1 pkt 3, wszystkie umowy o pracę zawarte przez wspólne przedsięwzięcie, obowiązujące w dniu 1 stycznia 2009 r. (zwane dalej „wcześniejszymi umowami”), są uznawane do dnia, w którym upływa ich okres obowiązywania, bez ich dalszego przedłużenia.
2. Wszystkim pracownikom posiadającym wcześniejszą umowę proponuje się możliwość ubiegania się o zawarcie umowy o pracę w charakterze pracowników tymczasowych na mocy art. 2 lit. a) warunków zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich określonych w rozporządzeniu (EWG, Euratom, EWWiS) nr 259/68 w różnych grupach zaszeregowania określonych w planie zatrudnienia.
W celu sprawdzenia umiejętności, wydajności i uczciwości kandydatów przeprowadza się proces wewnętrznej selekcji obejmujący wszystkich pracowników posiadających wcześniejsze umowy, z wyjątkiem dyrektora wykonawczego. Proces wewnętrznej selekcji jest przeprowadzany w terminie do 1 lipca 2009 r. przez organ upoważniony do zawierania umów o pracę.
W zależności od rodzaju i poziomu pełnionych funkcji, wybranym kandydatom zaproponowane zostaną umowy o pracę w charakterze pracowników tymczasowych na okres czasu odpowiadający przynajmniej okresowi, przez jaki obowiązywać miała wcześniejsza umowa.
3. W przypadku wcześniejszej umowy zawartej na okres istnienia wspólnego przedsięwzięcia i gdy pracownik zgadza się na zawarcie nowej umowy o pracę w charakterze pracownika tymczasowego na warunkach określonych w ust. 2, ta nowa umowa zostanie zawarta na czas nieokreślony zgodnie z art. 8 ust. 1 warunków zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich.
4. Prawo belgijskie dotyczące umów o pracę i pozostałych istotnych instrumentów ma nadal zastosowanie do pracowników posiadających wcześniejsze umowy, którzy postanowili nie ubiegać się o umowy w charakterze pracowników tymczasowych na podstawie ust. 2.
Artykuł 3
Przepisy przejściowe dotyczące mandatu dyrektora wykonawczego
Mandat dyrektora wykonawczego obowiązujący w dniu 1 stycznia 2009 r. wygasa w dniu, w którym wspólne przedsięwzięcie przestanie istnieć, zgodnie z art. 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 219/2007. W razie przedłużenia okresu istnienia wspólnego przedsięwzięcia zostaje przeprowadzone nowe postępowanie w celu mianowania dyrektora wykonawczego zgodnie z art. 7 ust. 2 załącznika do rozporządzenia (WE) nr 219/2007. Jeśli w trakcie trwania mandatu dyrektor wykonawczy będzie musiał zostać zastąpiony inną osobą, jego następca zostanie mianowany zgodnie z art. 7 ust. 2 załącznika do rozporządzenia (WE) nr 219/2007.
Artykuł 4
Wcześniejsze umowy i porozumienia
Bez uszczerbku dla art. 2 niniejsze rozporządzenie nie ma wpływu na prawa i obowiązki wynikające z umów i porozumień zawartych przez wspólne przedsięwzięcie przed dniem 1 stycznia 2009 r.
Artykuł 5
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 16 grudnia 2008 r.
W imieniu Rady |
R. BACHELOT-NARQUIN |
Przewodniczący |
|
(1) Opinia z dnia 18 listopada 2008 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(2) Opinia z dnia 3 grudnia 2008 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(3) Dz.U. L 30 z 4.2.2008, s. 1.
(4) Dz.U. L 30 z 4.2.2008, s. 21.
(5) Dz.U. L 30 z 4.2.2008, s. 38.
(6) Dz.U. L 30 z 4.2.2008, s. 52.
(7) Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1.
(8) Dz.U. L 56 z 4.3.1968, s. 1.
(9) Dz.U. L 400 z 30.12.2006, s. 86. Sprostowanie w Dz.U. L 54 z 22.2.2007, s. 30.
ZAŁĄCZNIK
W statucie wspólnego przedsięwzięcia wprowadza się następujące zmiany:
1) w art. 5 ust. 1 lit. f) dodaje się na końcu następujące wyrazy:
„i monitorowanie wyników pracy dyrektora wykonawczego;”;
2) w art. 5 ust. 1 lit. h) słowa „regulaminu finansowego” zastępuje się słowami „przepisów finansowych”;
3) w art. 7 wprowadza się następujące zmiany:
a) w ust. 1 dodaje się następujące zdanie:
„W odniesieniu do pracowników dyrektor wykonawczy wykonuje uprawnienia nadane mu na mocy art. 2a ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 219/2007.”;
b) ust. 2 otrzymuje brzmienie:
„2. Dyrektor wykonawczy powoływany jest przez zarząd na podstawie listy obejmującej przynajmniej trzech kandydatów zaproponowanych przez Komisję w następstwie zaproszenia do wyrażenia zainteresowania opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej oraz w innych periodykach lub na stronach internetowych. Dyrektora wykonawczego mianuje się na okres trzech lat. Po dokonaniu przez zarząd oceny wyników pracy dyrektora wykonawczego za ten okres, jego kadencja może zostać przedłużona raz na kolejny okres nieprzekraczający czterech lat. W żadnych okolicznościach jego kadencja nie może wykraczać poza okres istnienia wspólnego przedsięwzięcia, określony w art. 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 219/2007.”;
c) w ust. 5 wprowadza się następujące zmiany:
(i) lit. a) otrzymuje brzmienie:
„a) zatrudnia pracowników wspólnego przedsięwzięcia - w tym pracowników, o których mowa w art. 8 -oraz sprawuje nad nimi kierownictwo i nadzór;”;
(ii) w lit. e) wyrazy „regulaminem finansowym” zastępuje się wyrazami „przepisami finansowymi”;
4) dodaje się artykuł w brzmieniu:
„Artykuł 7a
Funkcja audytora wewnętrznego
Funkcje powierzone na mocy art. 185 ust. 3 rozporządzenia finansowego wewnętrznemu audytorowi Komisji są wykonywane w ramach działań zarządu, który przymuje odpowiednie przepisy, przy uwzględnieniu rozmiaru i zakresu wspólnego przedsięwzięcia.”;
5) artykuł 8 otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 8
Oddelegowanie pracowników do wspólnego przedsięwzięcia
Każdy członek wspólnego przedsięwzięcia może zaproponować dyrektorowi wykonawczemu oddelegowanie do wspólnego przedsięwzięcia pracowników tego członka zgodnie z warunkami określonymi w odpowiedniej umowie, o której mowa w art. 1 ust. 3 niniejszego statutu. Personel oddelegowany do wspólnego przedsięwzięcia zachowuje pełną niezależność pod nadzorem dyrektora wykonawczego.”;
6) skreśla się art. 14;
7) w art. 15 wprowadza się następujące zmiany:
a) ustęp 2 otrzymuje brzmienie:
„2. Każdego roku dyrektor wykonawczy przesyła członkom szacunkowe koszty projektu SESAR zatwierdzone przez zarząd. W przepisach finansowych wspólnego przedsięwzięcia zarząd określa procedurę przesyłania kosztów szacunkowych.”;
b) ustęp 4 otrzymuje brzmienie:
„4. Na podstawie zatwierdzonych szacunkowych kosztów projektu dyrektor wykonawczy przygotowuje projekt budżetu na następny rok, uwzględniając uwagi członków, i przedstawia go zarządowi do przyjęcia. W przepisach finansowych wspólnego przedsięwzięcia zarząd określa procedurę przedkładania projektu budżetu.”;
8) w art. 17 dodaje się ust. 3 w brzmieniu:
„3. Wszystkie przyjmowane przez wspólne przedsięwzięcie decyzje i zawierane przez nie umowy muszą stanowić wyraźnie, że OLAF i Trybunał Obrachunkowy mogą przeprowadzać na miejscu badanie dokumentów wszystkich wykonawców i podwykonawców, którzy otrzymali środki wspólnotowe, w tym badanie dokumentów w siedzibie ostatecznego beneficjenta.”;
9) artykuł 19 otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 19
Przejrzystość
1. Rozporządzenie (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 30 maja 2001 r. w sprawie publicznego dostępu do dokumentów Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji (*) ma zastosowanie do dokumentów będących w posiadaniu wspólnego przedsięwzięcia.
|
(*) Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43”;
2. Do dnia 1 lipca 2009 r. wspólne przedsięwzięcie przyjmuje praktyczne ustalenia dotyczące stosowania rozporządzenia (WE) nr 1049/2001.
3. Decyzje podjęte przez wspólne przedsięwzięcie na mocy art. 8 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 mogą stanowić przedmiot skargi kierowanej do rzecznika praw obywatelskich lub skargi wnoszonej do Trybunału Sprawiedliwości, na zasadach określonych odpowiednio w art. 195 i 230 Traktatu.
10) artykuł 21 otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 21
Ubezpieczenie
Dyrektor wykonawczy proponuje zarządowi zawarcie niezbędnych umów ubezpieczenia, a wspólne przedsięwzięcie zawiera umowy ubezpieczenia określone przez zarząd.”;
11) w art. 24 ust. 2 otrzymuje brzmienie:
„2. Jeżeli zarząd zgadza się na propozycje, o których mowa w ust. 1, większością 75 % głosów, zgodnie z art. 4 ust. 5 niniejszego statutu, propozycje te przedkładane są Komisji jako projekty zmian, a Komisja przyjmuje je w stosownych przypadkach zgodnie z procedurą określoną w art. 6 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 219/2007.”;
12) w art. 24 dodaje się następujący ustęp:
„3. Jednakże każda zmiana wpływająca na istotne elementy niniejszego statutu, a zwłaszcza zmiany dotyczące art. 1, 3, 4, 5, 7, 12, 17, 18, 19, 20, 22, 24 i 25 są przyjmowane zgodnie z art. 172 Traktatu.”.