ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1967/2006
z dnia 21 grudnia 2006 r.
w sprawie środków zarządzania zrównoważoną eksploatacją zasobów rybołówstwa Morza Śródziemnego, zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 2847/93 i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1626/94
(DUUEL. z 2007 r., Nr 36, poz. 6; DUUEL. z 2011 r., Nr 196, poz. 42; DUUEL. z 2011 r., Nr 347, poz. 44; DUUEL. z 2015 r., Nr 133, poz. 1; DUUEL. z 2019 r., Nr 188, poz. 1; DUUEL. z 2019 r., Nr 198, poz. 105;ostatnia zmiana: DUUEL. z 2023 r., poz. 2842)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 37,
uwzględniając wniosek Komisji,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 2371/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (1) ma zastosowanie do Morza Śródziemnego.
(2) Na podstawie decyzji 98/392/WE (2) Rada zawarła Konwencję ONZ o prawie morza, która zawiera zasady i postanowienia dotyczące ochrony żywych zasobów morza otwartego i zarządzania nimi. Zgodnie z postanowieniami tej konwencji Wspólnota podejmuje starania na rzecz koordynacji z innymi państwami nadbrzeżnymi działań związanych z zarządzaniem żywymi zasobami wodnymi oraz ich ochroną.
(3) Na podstawie decyzji 98/416/WE (3) Wspólnota jest stroną Porozumienia w sprawie Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego (zwanej dalej „GFCM”). Porozumienie w sprawie GFCM stanowi ramy współpracy regionalnej w zakresie ochrony zasobów morskich Morza Śródziemnego i zarządzania nimi, poprzez przyjmowanie zaleceń dotyczących dziedziny objętej porozumieniem w sprawie GFCM, które stają się wiążące dla umawiających się stron.
(4) Biologiczny, społeczny i gospodarczy charakter łowisk Morza Śródziemnego wymaga od Wspólnoty ustanowienia szczegółowych ram zarządzania.
(5) Wspólnota zdecydowała o stosowaniu ostrożnego podejścia w przyjmowaniu środków mających na celu ochronę i zachowanie żywych zasobów wodnych i ekosystemów morskich oraz zapewnienie ich zrównoważonej eksploatacji.
(6) System zarządzania przewidziany w niniejszym rozporządzeniu obejmuje działania związane z połowami zasobów rybnych Morza Śródziemnego prowadzonymi przez statki Wspólnoty na wodach wspólnotowych lub międzynarodowych, przez statki krajów trzecich w strefach połowowych państw członkowskich lub przez obywateli Unii na wodach otwartych Morza Śródziemnego.
(7) Jednak aby nie utrudniać prowadzenia badań naukowych, niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do działań koniecznych przy prowadzeniu takich badań.
(8) Konieczne jest ustanowienie skutecznych ram zarządzania poprzez odpowiedni podział obowiązków pomiędzy Wspólnotę a państwa członkowskie.
(9) Zakres ścisłej ochrony pewnych gatunków morskich, którą gwarantuje już dyrektywa Rady 9 2/4 3/EWG z dnia 21 maja 1992 r. w sprawie ochrony siedlisk przyrodniczych oraz dzikiej fauny i flory (4) i która ma zastosowanie do wód morskich podlegających zwierzchnictwu państw członkowskich, powinien zostać poszerzony o wody otwarte Morza Śródziemnego.
(10) Zgodnie z decyzją Rady 1999/800/WE z dnia 22 października 1999 r. w sprawie zawarcia Protokołu dotyczącego obszarów szczególnie chronionych i różnorodności biologicznej w rejonie śródziemnomorskim oraz w sprawie przyjęcia załączników do tego protokołu (konwencja barcelońska) (5), która to decyzja, oprócz przepisów dotyczących ochrony terenów mających znaczenie dla rejonu śródziemnomorskiego, przewiduje także sporządzenie wykazu gatunków ginących, zagrożonych oraz gatunków, których eksploatacja podlega regulacji.
(11) Konieczne jest przyjęcie nowych środków technicznych dla rybołówstwa, zastępujących środki określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1626/94 z dnia 27 czerwca 1994 r. ustanawiającym środki techniczne dla zachowania zasobów połowowych na Morzu Śródziemnym (6) w celu uwzględnienia nowych opinii naukowych. Należy również uwzględnić główne elementy planu działania w zakresie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa na Morzu Śródziemnym w ramach wspólnej polityki rybołówstwa.
(12) Rozporządzenie (WE) nr 1626/94 powinno zatem zostać uchylone.
(13) Należy unikać nadmiernych połowów osobników niewymiarowych. W tym celu konieczna jest ochrona pewnych obszarów nagromadzenia młodych osobników, uwzględniająca miejscowe warunki biologiczne.
(14) Stosowanie narzędzi połowowych, które są zbyt szkodliwe dla środowiska morskiego lub prowadzą do przetrzebienia niektórych zasobów, powinno być zabronione lub ściślej regulowane.
(15) Aby uniknąć dalszego wzrostu wskaźników śmiertelności młodych osobników i aby w sposób istotny zredukować ilość nieżywych organizmów morskich wyrzucanych przez statki rybackie, właściwe jest zapewnienie zwiększenia rozmiarów oczek i rozmiarów haków włoków, sieci dennych i takli stosowanych do połowu pewnych gatunków organizmów morskich i obowiązkowego stosowania sieci o kWadratowych oczkach.
(16) Aby móc wprowadzić okres przejściowy poprzedzający zwiększenie rozmiaru oczek włoków dennych, właściwe jest określenie pewnych cech uzbrojenia włoków, które pozwolą na zwiększenie selektywności obecnie stosowanego rozmiaru oczek.
(17) Zarządzanie nakładem połowowym powinno być główną metodą zapewniania zrównoważonego stanu łowisk na Morzu Śródziemnym. W tym celu właściwe jest określenie łącznych wymiarów głównych rodzajów biernych narzędzi połowowych, aby ograniczyć jeden czynnik wpływający na wielkość wykorzystanego nakładu połowowego.
(18) Część strefy przybrzeżnej należy zarezerwować dla selektywnych narzędzi połowowych stosowanych przez rybaków małej floty, aby chronić obszary wylęgu i wrażliwe siedliska oraz wspierać społeczną równowagę rybołówstwa na Morzu Śródziemnym.
(19) Właściwe jest określenie minimalnych wielkości wyładunku niektórych organizmów morskich, aby poprawić ich eksploatację i wyznaczyć normy, na podstawie których państwa członkowskie mogą tworzyć własne systemy zarządzania łowiskami przybrzeżnymi. W tym celu selektywność niektórych narzędzi połowowych powinna jak najściślej odpowiadać minimalnej wielkości wyładunku ustalonej dla niektórych gatunków lub grup gatunków poławianych takimi narzędziami.
(20) Aby nie utrudniać sztucznego zarybiania ani przenoszenia zasobów rybnych i innych organizmów morskich, należy zezwolić na prowadzenie takich działań, pod warunkiem że pozostają one w zgodzie z zachowaniem równowagi gatunków, których dotyczą.
(21) Ponieważ w rejonie Morza Śródziemnego duże znaczenie ma amatorski połów ryb, należy dopilnować, by odbywał się on w sposób niekolidujący znacząco z rybołówstwem komercyjnym, by był zgodny z zasadami zrównoważonej eksploatacji żywych zasobów wodnych oraz by odpowiadał zobowiązaniom Wspólnoty wobec regionalnych organizacji rybołówstwa.
(22) Zważywszy na szczególny charakter wielu łowisk śródziemnomorskich, które są ograniczone do pewnych podstref geograficznych, oraz na tradycję stosowania systemu zarządzania nakładem na szczeblu subregionalnym, właściwe jest ustanowienie wspólnotowych i krajowych planów zarządzania obejmujących przede wszystkim zarządzanie nakładem i konkretne środki techniczne.
(23) Aby zapewnić skuteczną kontrolę działań połowowych, należy przyjąć pewne szczegółowe środki uzupełniające lub środki bardziej restrykcyjne w stosunku do środków przewidzianych rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2847/ 93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiającym system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa (7). Istnieje zwłaszcza potrzeba obniżenia obecnego progu ekwiwalentu 50 kg żywej wagi dla gatunków innych niż gatunki masowo migrujące i drobne gatunki pelagiczne poławiane w Morzu Śródziemnym, które należy odnotowywać w dzienniku połowowym.
(24) Zważywszy, że rybołówstwo wspólnotowe odpowiada za 75 % połowów miecznika w Morzu Śródziemnym, właściwe jest ustanowienie środków zarządzania. Aby środki te były skuteczne, decyzję w sprawie środków technicznych służących ochronie niektórych gatunków masowo migrujących powinny podjąć właściwe regionalne organizacje rybołówstwa. W związku z tym Komisja powinna złożyć stosowne wnioski odpowiednio do GFCM i do Międzynarodowej Komisji ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego (ICCAT). Brak porozumienia w określonym terminie nie uniemożliwi UE przyjęcia środków służących wspomnianemu celowi, do czasu aż takie ostateczne wielostronne porozumienie zostanie osiągnięte.
(25) Przepisy szczegółowe dotyczące rybołówstwa na wodach wokół Malty zostały już przyjęte rozporządzeniem Rady (WE) nr 813/2004, zgodnie z Aktem przystąpienia, w szczególności z jego art. 21 i załącznikiem III. Przepisy te należy utrzymać w mocy.
(26) Środki niezbędne do wprowadzenia w życie niniejszego rozporządzenia powinny zostać przyjęte zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (8).
(27) Zmiany załączników do niniejszego rozporządzenia również powinny być przyjęte zgodnie z decyzją 1999/468/ WE,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
ROZDZIAŁ I
ZAKRES ZASTOSOWANIA I DEFINICJE
Artykuł 1
Zakres zastosowania
1. Niniejsze rozporządzenie stosuje się do:
a) ochrony i eksploatacji żywych zasobów wodnych oraz zarządzania nimi, tam gdzie działania takie są prowadzone:
(i) na wodach morskich Morza Śródziemnego na wschód od południka 5°36' W (zwanych dalej „Morzem Śródziemnym”) podlegających zwierzchnictwu lub jurysdykcji państw członkowskich;
(ii) przez unijne statki rybackie na Morzu Śródziemnym poza wodami określonymi w pkt (i);
(iii) przez obywateli państw członkowskich, bez uszczerbku dla odpowiedzialności głównej kraju bandery, na Morzu Śródziemnym poza wodami określonymi w pkt (i); oraz
b) obrotu produktami rybołówstwa pochodzącymi z Morza Śródziemnego.
2. Niniejszego rozporządzenia nie stosuje się do działań połowowych prowadzonych wyłącznie w celach badań naukowych realizowanych za zgodą i pod zwierzchnictwem zainteresowanego państwa członkowskiego lub zainteresowanych państw członkowskich.
Artykuł 2
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
1) „narzędzia ciągnione” oznaczają wszelkie narzędzia połowowe, z wyjątkiem węd ciągnionych, ciągnięte przez silnik statku albo holowane za pomocą wciągarki statku rybackiego zakotwiczonego lub płynącego powoli, obejmujące w szczególności sieci ciągnione i dragi;
a) „sieci ciągnione” oznaczają włoki, niewody pełnomorskie i niewody dobrzeżne;
(i) „włoki” oznaczają sieci, które są aktywnie ciągnięte przez główny silnik łodzi i składają się z wora o kształcie stożka lub piramidy (gardziel włoka) zamkniętego workiem; wór ten może być rozwarty u wlotu za pomocą skrzydeł lub zamontowany na sztywnej ramie. Rozwarcie poziome osiągane jest przy pomocy rozpornic albo za pomocą belki lub ramy o różnych kształtach i rozmiarach. Sieci takie mogą być ciągnięte przy dnie (włoki denne) lub w toni wodnej (włoki pelagiczne);
(ii) „niewody pełnomorskie” oznaczają sieci okrążające i niewody ciągnione, które są obsługiwane i ciągnięte za pomocą lin i wciągarek z płynącej łodzi lub zakotwiczone i nieciągnięte przez główny silnik łodzi; składają się z dwóch bocznych skrzydeł i środkowej matni w formie łyżki albo worka w końcowej części, i które można stosować od powierzchni do dna w zależności od poławianego gatunku;
(iii) „niewody dobrzeżne” oznaczają sieci okrążające i niewody ciągnione wydawane z łodzi, a obsługiwane z brzegu;
b) „dragi” oznaczają narzędzia, które są aktywnie ciągnięte przez główny silnik łodzi (dragi ramowe) lub ciągnięte przez napędzaną silnikiem wciągarkę z zakotwiczonego statku (dragi mechaniczne) przy połowach małży, ślimaków lub gąbek i które składają się z siatkowego worka lub metalowego kosza zamocowanego na sztywnej ramie lub trzonie o różnych rozmiarach i kształtach, którego dolna część może zawierać ostrze zgarniające - zaokrąglone, zaostrzone lub zębate i wyposażone lub nie w rostry i odskocznie. Niektóre dragi są wyposażone w napęd hydrauliczny (dragi hydrauliczne). Do celów niniejszego rozporządzenia za narzędzia ciągnione nie są uważane dragi ciągnięte ręcznie lub przy pomocy wciągarki ręcznej w płytkich wodach przy użyciu lub bez użycia łodzi przy połowach małży, ślimaków lub gąbek (dragi ręczne);
2) „chroniony obszar połowowy” oznacza zdefiniowany geograficznie obszar morski, na którym wszystkie lub niektóre działania połowowe są czasowo lub na stałe zabronione albo ograniczone w celu poprawy eksploatacji i ochrony żywych zasobów wodnych lub ochrony ekosystemów morskich;
3) „sieć denna” oznacza drygawicę, sieć skrzelową denną lub łączoną sieć denną;
a) „drygawica” oznacza każdą sieć składającą się z dwóch lub więcej kawałków sieci zawieszonych równolegle na jednej nadborze, przymocowanych do dna morskiego lub których przymocowanie do dna jest możliwe w dowolny sposób;
b) „sieć skrzelowa denna” oznacza każdą sieć składającą się z jednego kawałka siatki utrzymywaną pionowo w wodzie za pomocą pływaków i obciążników, przymocowaną do dna morskiego lub której przymocowanie do dna jest możliwe w dowolny sposób, i utrzymującą narzędzie w miejscu tuż przy dnie lub unoszącą się w kolumnie wodnej;
c) „łączona sieć denna” oznacza każdą sieć skrzelową denną połączoną z drygawicą, która stanowi część dolną tego zestawu;
4) „sieci okrążające” oznaczają sieci, które łowią ryby, otaczając je zarówno z boku, jak i od dołu. Mogą być wyposażone w linę sznurującą;
a) „okrężnice” oznaczają każdą sieć okrążającą, której dno jest ściągnięte za pomocą liny sznurującej na dole sieci, która to lina przechodzi przez kilka obręczy wzdłuż podbory umożliwiając zasznurowanie i zamknięcie sieci. Okrężnice mogą być stosowane do połowów drobnych gatunków pelagicznych, dużych gatunków pelagicznych lub gatunków przydennych;
5) „pułapki” oznaczają narzędzia połowowe zamocowane do dna lub wykorzystywane przy dnie i pełniące funkcję pułapki do chwytania gatunków morskich. Skonstruowane są w formie kosza, dzbana, beczki lub klatki i w większości przypadków mają sztywną lub półsztywną ramę wykonaną z różnego rodzaju materiału (drewno, wiklina, pręty metalowe, siatka druciana itp.), która może być pokryta tkaniną sieciową. Mają jeden albo dwa lejki bądź otwory wlotowe o gładkich końcach, które pozwalają danym gatunkom dostać się do komory wewnętrznej. Mogą być stosowane pojedynczo lub w grupie. Jeśli używa się ich w grupie, lina główna posiada liczne pułapki przymocowane za pomocą lin odgałęziających o różnej długości i rozstawie w zależności od poławianego gatunku;
6) „takle” oznaczają narzędzia połowowe, które składają się z głównej liny z licznymi hakami na linach odgałęziających (przypony) o różnej długości i rozstawie w zależności od poławianego gatunku. Mogą być stosowane pionowo lub poziomo do powierzchni morza; mogą być wystawione na dnie lub blisko dna (takla kotwiczona) albo mogą dryfować w toni wodnej lub tuż pod powierzchnią (takla powierzchniowa);
7) „haki” oznaczają zagięty, zaostrzony kawałek drutu stalowego zazwyczaj z zadziorem. Ostrze haka może być proste albo nawet odwrócone i zakrzywione; trzon może mieć różną długość i kształt, a jego przekrój poprzeczny może być okrągły (regularny) lub spłaszczony (kuty). Całkowita długość haka mierzona jest jako maksymalna całkowita długość trzonu od zakończenia haka - które jest miejscem przeznaczonym do zawiązywania liny i które zwykle ma kształt oczka - do końca zagięcia. Szerokość haka mierzona jest jako największa pozioma odległość od zewnętrznej części trzonu do zewnętrznej części zadzioru;
8) „połowy amatorskie” oznaczają działania połowowe eksploatujące żywe zasoby wodne w celach rekreacyjnych lub sportowych;
9) „urządzenia powodujące koncentrację ryb (FAD)” oznaczają każdy rodzaj sprzętu unoszącego się na powierzchni morza i powodującego gromadzenie się pod nim młodych lub dorosłych osobników gatunków masowo migrujących;
10) „krzyż św. Andrzeja” oznacza chwytak, który dzięki działaniu podobnemu do pracy nożyczek umożliwia zbieranie małży Pinna nobilis lub korala czerwonego z dna morskiego;
11) „skupisko trawy morskiej” oznacza obszar, na którym dno morskie charakteryzuje się dominującą obecnością roślin nagonasiennych lub na którym taka roślinność istniała i zachodzi potrzeba jej odtworzenia. Trawa morska jest zbiorowym terminem oznaczającym gatunki Posidonia oceanica, Cymodocea nodosa, Zoostera marina i Zoostera noltii;
12) „siedlisko koralowców” oznacza obszar, na którym dno morskie charakteryzuje się dominującą obecnością szczególnej wspólnoty biologicznej zwanej koralowcami lub na którym taka wspólnota istniała i zachodzi potrzeba jej odtworzenia. Koralowce to zbiorowy termin oznaczający bardzo skomplikowaną strukturę biogeniczną powstałą przez nieustanne nakładanie się na istniejące skaliste lub utwardzone podłoże warstw wapiennych pochodzących głównie z działalności budulcowej pokrywających ją krasnorostów i organizmów zwierzęcych, takich jak gąbki (Porifera), żachwy (Ascidiacea), parzydełkowce (Cnidaria: kolczniki, gorgonie, itp.), mszywioły (Bryozoa), rurówko-wate (Serpulidae) i pierścienice (Annelida) oraz innych organizmów posiadających zdolność wiązania wapnia;
13) „mäerl” (skupisko krasnorostów) oznacza obszar, na którym dno morskie charakteryzuje się dominującą obecnością szczególnej wspólnoty biologicznej zwanej „mäerl” lub na którym taka wspólnota istniała i zachodzi potrzeba jej odtworzenia. Mäerl jest zbiorowym terminem oznaczającym strukturę biogeniczną powstałą w wyniku działalności kilku gatunków krasnorostów (Corallinaceae), które mają twarde wapniowe szkielety i rosną w formie podobnej do swobodnych gałązek lub grudek nieprzymocowanych do dna, tworzących skupiska w granicach pofałdowań równi mułowej lub piaskowej dna morskiego. Skupiska mäerl składają się zwykle z jednego gatunku lub kombinacji różnych gatunków krasnorostów, w szczególności Litho-thamnion coralloides i Phymatolihon calcareum;
14) „bezpośrednie zarybianie” oznacza działalność uwalniania żyjących na swobodzie żywych zwierząt wybranych gatunków do wód, gdzie one zwykle występują, w celu wykorzystania naturalnej produkcji środowiska wodnego do zwiększenia liczby osobników, które można łowić, lub do zwiększenia naturalnego odnawiania gatunku;
15) „transplantacja” oznacza proces, w wyniku którego gatunek jest celowo transportowany i uwalniany przez człowieka na obszarach występowania ustalonych populacji i który zapewnia ciągłość przepływu genetycznego, tam, gdzie ma on miejsce;
16) „gatunek nierodzimy” oznacza gatunek, którego historycznie ustalony obszar naturalnego występowania znajduje się poza obszarem zainteresowania;
17) „introdukcja” oznacza proces, w wyniku którego gatunek nierodzimy jest celowo przenoszony i uwalniany przez człowieka na jakimkolwiek obszarze znajdującym się poza jego historycznie ustalonym naturalnym obszarem występowania;
18) „niezamierzone połowy” oznaczają przypadkowe połowy organizmów morskich, które zgodnie z art. 15 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1380/2013 (9) muszą zostać wyładowane z uwagi na fakt, że rozmiary tych organizmów są mniejsze niż minimalny rozmiar odniesienia do celów ochrony.
ROZDZIAŁ II
GATUNKI I SIEDLISKA CHRONIONE
Artykuł 3
(uchylony).
Artykuł 4
Siedliska chronione
1. Zabrania się połowów przy użyciu włoków, drag, okrężnic, niewodów pełnomorskich, niewodów dobrzeżnych lub podobnych sieci nad skupiskami trawy morskiej, w szczególności Posidonia oceanica, lub innych morskich roślin nagonasiennych.
Na zasadzie odstępstwa od akapitu pierwszego, użycie okrężnic, niewodów pełnomorskich lub podobnych sieci, których łączny opad i zachowanie podczas działań połowowych oznaczają, że lina sznurująca, lina przewodnia lub liny holujące nie dotykają skupiska trawy morskiej, może być dozwolone w ramach planów zarządzania przewidzianych w art. 18 lub art. 19 niniejszego rozporządzenia.
2. Zabrania się połowów przy użyciu włoków, drag, niewodów dobrzeżnych lub podobnych sieci nad siedliskami korali i skupiskami krasnorostów (mäerl).
3. (skreślony).
4. Od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia zakaz ustanowiony w ust. 1 akapit pierwszy i w ust. 2 stosuje się do wszystkich obszarów należących do terenów Natura 2000, wszystkich specjalnych obszarów ochrony oraz wszystkich obszarów szczególnie chronionych Morza Śródziemnego (SPAMI), które zostały wyznaczone w celu ochrony tych siedlisk na podstawie dyrektywy 92/43/EWG lub decyzji 1999/800/WE.
5. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 akapit pierwszy połowy prowadzone tradycyjnie na skupiskach trawy morskiej Posidonia przez statki o łącznej długości mniejszej lub równej 12 m oraz mocy silnika mniejszej lub równej 85kW z użyciem dennych sieci ciągnionych mogą być dozwolone przez Komisję zgodnie z procedurą określoną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, pod warunkiem że:
(i) działania połowowe, których to dotyczy, podlegają zasadom ustalonym w planie zarządzania przewidzianym w art. 19 niniejszego rozporządzenia;
(ii) działania połowowe, których to dotyczy, obejmują nie więcej niż 33 % obszaru pokrytego skupiskami trawy morskiej gatunku Posidonia oceanica w granicach obszaru objętego planem zarządzania;
(iii) działania połowowe, których to dotyczy, obejmują nie więcej niż 10 % skupisk trawy morskiej na wodach terytorialnych państwa członkowskiego, którego to dotyczy.
Działania połowowe dozwolone zgodnie z niniejszym ustępem:
a) spełniają wymagania art. 8 ust. 1 lit. h), art. 9 ust. 3 pkt 2 i art. 23;
b) są uregulowane prawnie w celu dopilnowania, by połowy gatunków wymienionych w załączniku III były minimalne.
Nie stosuje się jednak art. 9 ust. 3 pkt 1.
W przypadku gdy statek rybacki działający na mocy przepisów niniejszego ustępu zostaje wycofany z floty za fundusze publiczne, specjalne zezwolenie połowowe umożliwiające prowadzenie takiej działalności połowowej zostaje cofnięte i nie zostanie ponownie wydane.
Państwa członkowskie, których to dotyczy, tworzą plan monitorowania i co trzy lata od wejścia w życie niniejszego rozporządzenia przedstawiają Komisji sprawozdanie na temat stanu skupisk trawy morskiej gatunku Posidonia oceanica objętych działaniem dennych sieci ciągnionych oraz wykaz upoważnionych statków rybackich. Pierwsze sprawozdanie zostanie przekazane Komisji przed dniem 31 lipca 2009 r.
6. Państwa członkowskie podejmują odpowiednie działania mające zapewnić gromadzenie informacji naukowych z zamiarem określania siedlisk podlegających ochronie zgodnie z niniejszym artykułem oraz sporządzania ich map.
ROZDZIAŁ III
CHRONIONE OBSZARY POŁOWOWE
Artykuł 5
Procedura informacyjna ustanawiająca chronione obszary połowowe
Państwa członkowskie dostarczają Komisji, po raz pierwszy do dnia 31 grudnia 2007 r., informacje istotne dla ustanowienia chronionych obszarów połowowych oraz dla ewentualnego zastosowania na nich środków zarządzania - zarówno na wodach znajdujących się pod ich jurysdykcją, jak i poza nimi, gdzie ochrona obszarów wylęgu, tarlisk lub ekosystemu morskiego przed szkodliwymi skutkami rybołówstwa wymaga specjalnych środków.
Artykuł 6
Unijne chronione obszary połowowe
1. Na podstawie informacji przewidzianych w art. 5 niniejszego rozporządzenia, oraz wszelkich innych informacji istotnych dla wspomnianego celu, w terminie dwóch lat od przyjęcia niniejszego rozporządzenia Rada wyznacza chronione obszary połowowe, szczególnie te znajdujące się poza morzami terytorialnymi państw członkowskich, z odniesieniem do zakazanych lub dozwolonych na takich obszarach rodzajów działalności połowowej.
2. Na podstawie nowych istotnych informacji naukowych Rada może następnie wyznaczyć inne chronione obszary połowowe lub zmienić ich granice oraz ustanowione dla nich zasady zarządzania.
3. Państwa członkowskie i Komisja podejmują odpowiednie działania mające zapewnić właściwe gromadzenie informacji naukowych z zamiarem naukowego określania obszarów podlegających ochronie zgodnie z niniejszym artykułem oraz sporządzania ich map.
Artykuł 7
Krajowe chronione obszary połowowe
1. W terminie dwóch lat od przyjęcia niniejszego rozporządzenia i na podstawie informacji dostarczonych na mocy art. 5 niniejszego rozporządzenia państwa członkowskie wyznaczają kolejne chronione obszary połowowe z uwzględnieniem chronionych obszarów połowowych, które już zostały ustanowione do czasu wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, w obrębie swoich wód terytorialnych, na których działalność połowowa może być zakazana lub ograniczona w celu ochrony żywych zasobów wodnych i zarządzania nimi lub utrzymania bądź poprawy stanu ochrony ekosystemów morskich. Właściwe organy zainteresowanych państw członkowskich podejmują decyzję co do narzędzi połowowych, których używanie będzie dozwolone na obszarach chronionych, jak również co do odpowiednich norm technicznych, które nie mogą być mniej restrykcyjne od prawa unijnego.
2. Na podstawie nowych istotnych informacji naukowych państwa członkowskie mogą następnie wyznaczyć inne chronione obszary połowowe lub zmienić granice tych obszarów oraz zasady zarządzania nimi ustanowione na mocy ust. 1. Państwa członkowskie i Komisja podejmują odpowiednie działania mające zapewnić właściwe gromadzenie informacji naukowych z zamiarem naukowego określania obszarów podlegających ochronie zgodnie z niniejszym artykułem oraz sporządzania ich map.
3. Komisja jest informowana o środkach, o których mowa w ust. 1 i 2. Stosując przepisy ust. 1 i 2, państwa członkowskie informują Komisję o naukowych, technicznych i prawnych przyczynach leżących u podstaw konieczności wprowadzenia specjalnych środków.
4. Jeśli utworzenie proponowanego obszaru chronionego w granicach wód terytorialnych państwa członkowskiego może mieć wpływ na statki innego państwa członkowskiego, wyznaczany jest on dopiero po konsultacjach z Komisją, odpowiednim państwem członkowskim i regionalnym komitetem doradczym zgodnie z procedurą ustaloną w art. 8 ust. 3-6 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.
5. Jeśli Komisja uznaje, że środki zarządzania łowiskami, o których została poinformowana zgodnie z ust. 3, nie są wystarczające do zapewnienia wysokiego poziomu ochrony zasobów i środowiska, może - po konsultacji z państwem członkowskim - poprosić je o zmianę tych środków lub może skierować do Rady wniosek o wyznaczenie chronionego obszaru połowowego lub o przyjęcie środków zarządzania łowiskami w odniesieniu do wód, których to dotyczy.
ROZDZIAŁ IV
OGRANICZENIA DOTYCZĄCE NARZĘDZI POŁOWOWYCH
Artykuł 8
(uchylony).
Artykuł 9
(uchylony).
Artykuł 10
(uchylony).
Artykuł 11
(uchylony).
Artykuł 12
(uchylony).
Artykuł 13
Minimalne odległości i głębokości stosowania narzędzi połowowych
1. Zabrania się stosowania narzędzi połowowych ciągnionych w odległości do 3 mil morskich od brzegu lub przed izobatą 50 m, jeśli taka głębokość występuje w mniejszej odległości od brzegu.
Na zasadzie odstępstwa od akapitu pierwszego, zezwala się na stosowanie drag w odległości do 3 mil morskich niezależnie od głębokości, pod warunkiem że połów gatunków innych niż skorupiaki nie przekroczy 10 % wagi żywej połowu.
2. Zabrania się stosowania włoków w odległości do 1,5 mili morskiej od brzegu. Zabrania się stosowania drag ramowych i drag hydraulicznych w odległości do 0,3 mili morskiej od brzegu.
3. Zabrania się stosowania okrężnic w odległości do 300 metrów od brzegu lub przed izobatą 50 m, jeśli taka głębokość występuje w mniejszej odległości od brzegu.
Okrężnicy nie stosuje się na głębokościach mniejszych niż 70 % całkowitego opadu samej okrężnicy, zgodnie z pomiarami w załączniku II niniejszego rozporządzenia.
4. Zabrania się stosowania drag do połowu gąbek przed izobatą 50 m i nie może być ono podjęte w odległości do 0,5 mili morskiej od brzegu.
5. Na wniosek państwa członkowskiego Komisja, zgodnie z procedurą określoną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, zezwala na odstępstwo od przepisów ust. 1, 2 i 3, pod warunkiem że takie odstępstwo jest uzasadnione szczególnymi przeszkodami geograficznymi, takimi jak ograniczony rozmiar szelfu kontynentalnego wzdłuż całej linii brzegowej państwa członkowskiego lub ograniczony zasięg obszarów, na których możliwe są połowy włokiem, jeśli połowy nie mają znaczącego wpływu na środowisko morskie i dotyczą niewielkiej liczby statków oraz pod warunkiem, że te połowy nie mogą być prowadzone przy użyciu innego narzędzia oraz podlegają planowi zarządzania, o którym mowa w art. 18 lub art. 19. Państwa członkowskie dostarczają aktualne uzasadnienia naukowe i techniczne takiego odstępstwa.
6. Na zasadzie odstępstwa od ust. 2, włoki mogą być stosowane tymczasowo do dnia 31 grudnia 2007 r. w odległości mniejszej niż 1,5 mili morskiej od brzegu, pod warunkiem że głębokość przekracza 50 m.
7. Na zasadzie odstępstwa od ust. 3, okrężnice mogą być stosowane tymczasowo do dnia 31 grudnia 2007 r. w odległości mniejszej niż 300 m od brzegu lub na głębokości mniejszej niż 50 m, nie mniejszej jednak niż 30 m. Okrężnice mogą być stosowane tymczasowo do dnia 31 grudnia 2007 r. na głębokościach mniejszych niż 70 % całkowitego opadu samej okrężnicy zgodnie z pomiarami w załączniku II niniejszego rozporządzenia.
8. Na zasadzie odstępstwa od ust. 2, zarówno dragi ramowe, jak i dragi hydrauliczne mogą być stosowane tymczasowo do dnia 31 grudnia 2007 r. w odległości mniejszej niż 0,3 mili morskiej od brzegu.
9. Odstępstwo, o którym mowa w ust. 5, ma zastosowanie wyłącznie do działań połowowych już dozwolonych przez państwa członkowskie oraz do statków prowadzących udokumentowane połowy dłużej niż 5 lat i nie obejmuje żadnego przyszłego zwiększenia przewidzianego nakładu połowowego.
Wykaz upoważnionych statków rybackich oraz ich dane identyfikacyjne podaje się do wiadomości Komisji przed dniem 30 kWietnia 2007 r.; wykaz ten zawiera porównanie z danymi identyfikacyjnymi tej floty na dzień 1 stycznia 2000 r.
Ponadto te działania połowowe:
a) spełniają wymogi art. 4, art. 8 ust. 1 lit. h), art. 9 ust. 3 pkt 2 i art. 23;
b) nie kolidują z działaniami statków stosujących narzędzia inne niż włoki, niewody lub podobne sieci ciągnione;
c) są uregulowane prawnie w celu dopilnowania, by połowy gatunków wymienionych w załączniku III, z wyjątkiem małży, były minimalne;
d) nie są ukierunkowane na głowonogi.
Państwa członkowskie, których to dotyczy, tworzą plan monitorowania i co trzy lata od wejścia w życie niniejszegorozporządzenia przedstawiają Komisji sprawozdanie. Pierwsze sprawozdanie zostanie przekazane Komisji przed dniem 31 lipca 2009 r. W świetle tych sprawozdań Komisja może podjąć działania zgodnie z art. 18 lub art. 19 ust. 9 niniejszego rozporządzenia.
10. Zezwala się na odstępstwa od ust. 1 i 2 dla połowów korzystających z odstępstwa na podstawie art. 4 ust. 5 niniejszego rozporządzenia i zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.
11. Na zasadzie odstępstwa od ust. 2, stosowanie włoków w odległości 0,7-1,5 mili morskiej od brzegu jest dozwolone pod następującymi warunkami:
- głębokość morza nie jest mniejsza od głębokości wyznaczonej izobatą 50 metrów,
- występują szczególne przeszkody geograficzne, takie jak ograniczony rozmiar szelfu kontynentalnego wzdłuż całej linii brzegowej państwa członkowskiego lub ograniczony zasięg obszarów, na których możliwe są połowy włokiem,
- odstępstwo to nie wpłynie znacząco na środowisko morskie,
- spełnione są warunki zawarte w ust. 9 akapit trzeci lit. a) i b),
- nie spowoduje to zwiększenia nakładu połowowego w stosunku do już dopuszczonego przez państwo członkowskie.
Do dnia 30 września 2007 r. państwa członkowie informują Komisję o zasadach stosowania tego odstępstwa. Informacja ta powinna obejmować wykaz upoważnionych statków i dozwolonych stref, określonych za pomocą współrzędnych geograficznych zarówno na lądzie, jak i na morzu.
Państwa członkowskie, których to dotyczy, monitorują działalność połowową w danych strefach i zapewniają ocenę naukową. Wyniki tej oceny są przekazywane Komisji co trzy lata od momentu wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. Pierwsze sprawozdanie zostaje przekazane Komisji przed dniem 31 lipca 2009 r.
Jeśli na podstawie informacji przekazanych przez państwa członkowskie zgodnie z akapitem drugim i trzecim lub na podstawie nowych danych naukowych, Komisja stwierdzi, że warunki dotyczące odstępstwa nie są spełnione, może - po konsultacji z państwem członkowskim, którego to dotyczy -zwrócić się do niego o zmianę odstępstwa lub zaproponować Radzie stosowne środki ochrony zasobów i środowiska.
Artykuł 14
(uchylony).
Artykuł 14a
Procedura przyjmowania środków technicznych w kontekście planów odrzutów
Komisja jest upoważniona, do celów przyjęcia aktów, o których mowa w art. 15 ust. 6 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013, i na czas ich obowiązywania, do przyjęcia przepisów szczegółowych dotyczących połowów lub gatunków podlegających obowiązkowi wyładunku, które to przepisy ustanawiają środki techniczne, o których mowa w art. 7 ust. 2 tego rozporządzenia. Środki takie przyjmuje się w drodze aktu delegowanego przyjmowanego zgodnie z art. 29a niniejszego rozporządzenia oraz art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013 w celu zwiększenia selektywności narzędzia lub ograniczenia lub, w jak największym stopniu, wyeliminowania przypadkowych połowów i mogą one w stosownych przypadkach stanowić odstępstwo od środków ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu.
ROZDZIAŁ V
MINIMALNE WYMIARY ORGANIZMÓW MORSKICH
Artykuł 15
(uchylony).
Artykuł 15a
Procedura ustanawiania minimalnego rozmiaru odniesienia do celów ochrony w kontekście planów odrzutów
Komisja jest upoważniona, w celu przyjęcia aktów, o których mowa w art. 15 ust. 6 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013, i na czas ich obowiązywania, do ustanowienia minimalnych rozmiarów odniesienia do celów ochrony dla gatunków podlegających obowiązkowi wyładunku na mocy art. 15 tego rozporządzenia. Rozmiary takie ustanawia się w drodze aktu delegowanego przyjętego zgodnie z art. 29a niniejszego rozporządzenia oraz art. 18 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013 w celu zapewnienia ochrony młodych organizmów morskich i mogą one w stosownych przypadkach stanowić odstępstwo od minimalnych rozmiarów odniesienia do celów ochrony określonych w załączniku III do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 16
(uchylony).
ROZDZIAŁ VI
POŁOWY NIEKOMERCYJNE
Artykuł 17
Połowy amatorskie
1. Zabrania się stosowania w połowach amatorskich sieci ciągnionych, sieci okrążających, okrężnic, drag ramowych, drag mechanicznych, sieci skrzelowych, drygawic i łączonych sieci dennych. W połowach amatorskich zabrania się stosowania takli w przypadku gatunków masowo migrujących.
2. [1] (uchylony).
3. [2] (uchylony).
4. Państwa członkowskie przyjmują środki mające na celu zarówno rejestrację, jak i odrębne gromadzenie danych dotyczących połowów amatorskich w odniesieniu do gatunków masowo migrujących wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (WE) 973/2001 (10) i występujących w Morzu Śródziemnym.
5. [3] (uchylony).
6. [4] (uchylony).
ROZDZIAŁ VII
PLANY ZARZĄDZANIA
Artykuł 18
Plany zarządzania na szczeblu Unii
1. Rada może przyjąć plany zarządzania dla poszczególnych łowisk na Morzu Śródziemnym, w szczególności na obszarach leżących całkowicie lub częściowo poza wodami terytorialnymi państw członkowskich. Plany te mogą obejmować w szczególności:
a) środki zarządzania nakładem połowowym;
b) szczegółowe środki techniczne, w tym - w stosownych przypadkach - czasowe odstępstwa od przepisów niniejszego rozporządzenia, jeśli takie odstępstwa są konieczne do funkcjonowania łowisk i pod warunkiem że plan zarządzania zapewnia zrównoważoną eksploatację zasobów, których dotyczy;
c) rozszerzenie obowiązkowego stosowania systemów monitorowania statków lub podobnych systemów w przypadku statków o całkowitej długości pomiędzy 10 m a 15 m;
d) czasowe lub stałe ograniczenia w strefach dotyczące niektórych narzędzi lub statków, które podjęły się zobowiązań w ramach planu zarządzania.
Plany zarządzania przewidują wydawanie specjalnych zezwoleń połowowych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1627/94 (11).
Niezależnie od art. 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1627/94, od statków o całkowitej długości poniżej 10 m może być wymagane posiadanie specjalnego zezwolenia połowowego.
2. Państwa członkowskie lub Regionalny Komitet Doradczy ds. Morza Śródziemnego mogą zgłaszać Komisji sugestie w sprawach dotyczących ustalania planów zarządzania. Komisja rozpatruje takie wnioski w ciągu trzech miesięcy od ich otrzymania.
3. Państwa członkowskie oraz Komisja zapewniają odpowiednie naukowe monitorowanie planów zarządzania. W szczególności niektóre środki zarządzania łowiskami eksploatującymi gatunki krótko żyjące podlegają corocznemu przeglądowi w celu uwzględnienia możliwych zmian w sile odnawiania gatunku.
Artykuł 19
Plany zarządzania dla niektórych łowisk na wodach terytorialnych
1. Do dnia 31 grudnia 2007 r. państwa członkowskie przyjmą plany zarządzania dotyczące połowu ryb prowadzonego za pomocą włoków, niewodów pełnomorskich, niewodów dobrzeżnych, sieci okrążających i drag na ich wodach terytorialnych. Do tych planów zarządzania zastosowanie ma art. 6 ust. 2, 3 i 4 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.
2. Państwa członkowskie mogą następnie opracować inne plany zarządzania na podstawie nowych istotnych informacji naukowych.
3. Państwa członkowskie zapewniają odpowiednie naukowe monitorowanie planów zarządzania. W szczególności niektóre środki zarządzania połowami eksploatującymi gatunki krótko żyjące podlegają corocznemu przeglądowi w celu uwzględnienia możliwych zmian w sile odnawiania gatunku.
4. Plany zarządzania mogą obejmować środki, które wykraczają poza przepisy niniejszego rozporządzenia w celu:
a) zwiększenia selektywności narzędzi połowowych;
b) zmniejszenia ilości odrzutów;
c) ograniczenia nakładu połowowego.
5. Środki, które należy uwzględnić w planach zarządzania, są proporcjonalne do założeń, celów oraz spodziewanych ram czasowych i uwzględniają:
a) status ochrony zasobu lub zasobów;
b) cechy biologiczne zasobu lub zasobów;
c) cechy łowisk, na których zasoby są poławiane;
d) ekonomiczny wpływ przyjętych środków na dane łowiska.
6. Plany zarządzania przewidują wydawanie specjalnych zezwoleń połowowych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1627/ 94.
Bez uszczerbku dla przepisów art. 1 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1627/94, od statków o całkowitej długości poniżej 10 m może być wymagane posiadanie specjalnego zezwolenia połowowego.
7. Komisja zostaje powiadomiona o planach zarządzania, o których mowa w ust. 1, do dnia 30 września 2007 r., tak by mogła zgłosić uwagi przed przyjęciem planu. Plany zarządzania, o których mowa w ust. 2, są zgłaszane Komisji 6 miesięcy przed przewidzianą datą ich wejścia w życie. Komisja informuje o tych planach pozostałe państwa członkowskie.
8. W przypadku gdy plan zarządzania może mieć wpływ na statki innego państwa członkowskiego, zostaje on przyjęty jedynie po konsultacji z Komisją, z danym państwem członkowskim i regionalnym komitetem doradczym zgodnie z procedurą ustaloną w art. 8 ust. 3-6 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.
9. Jeśli na podstawie powiadomienia, o którym mowa w ust. 7, lub na podstawie nowych opinii naukowych Komisja uzna, że plan zarządzania przyjęty na mocy ust. 1 lub ust. 2 nie jest wystarczający do zapewnienia wysokiego poziomu ochrony zasobów i środowiska, może po konsultacji z państwem członkowskim zwrócić się do niego o zmianę tego planu lub skierować do Rady wniosek o przyjęcie odpowiednich środków mających na celu ochronę zasobów i środowiska.
ROZDZIAŁ VIII
ŚRODKI KONTROLNE
Artykuł 20
Gatunki objęte połowami ukierunkowanymi
1. [5] Wartości procentowe, o których mowa w art. 9 ust. 4 i 6, art. 10 ust. 1 i art. 13 ust. 1, są obliczane jako proporcja żywej wagi wszystkich żywych organizmów wodnych na statku po sortowaniu lub przy wyładunku.
2. W przypadku statków rybackich, z których pewne ilości żywych organizmów wodnych zostały przeładowane, przy obliczaniu wartości procentowych, o których mowa w ust. 1, uwzględnia się te przeładowane ilości.
Artykuł 21
[6] (uchylony).
Artykuł 22
Wyznaczone porty
1. Połowy z użyciem włoków dennych, włoków pelagicznych, okrężnic, takli powierzchniowych, drag ramowych oraz drag hydraulicznych mogą być wyładowywane i wprowadzane do obrotu po raz pierwszy tylko w portach wyznaczonych przez państwa członkowskie.
2. Do dnia 30 kWietnia 2007 r. państwa członkowskie przekazują Komisji wykaz wyznaczonych portów. Komisja informuje o tych wykazach pozostałe państwa członkowskie.
Artykuł 23
Nadzór połowów
Wart. 6 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 zdanie drugie otrzymuje brzmienie:
„W odniesieniu do czynności połowowych na Morzu Śródziemnym każda przechowywana na statku ilość powyżej 15 kg ekwiwalentu żywej wagi jakiegokolwiek gatunku, który wyszczególniono w wykazie przyjętym zgodnie z ust. 8, musi zostać zarejestrowana w dzienniku połowowym.
Jednakże w przypadku gatunków masowo migrujących i drobnych gatunków pelagicznych w dzienniku połowowym musi zostać zarejestrowana każda ilość powyżej 50 kg ekwiwalentu żywej wagi”.
Artykuł 24
(skreślony).
ROZDZIAŁ IX
ŚRODKI W PRZYPADKU GATUNKÓW MASOWO MIGRUJĄCYCH
Artykuł 25
(uchylony).
ROZDZIAŁ X
ŚRODKI DOTYCZĄCE WÓD WOKÓŁ MALTY
Artykuł 26
Strefa zarządzania w promieniu 25 mil wokół Malty
1. Dostęp statków unijnych do wód i zasobów w strefie sięgającej 25 mil morskich od linii podstawowych wokół Wysp Maltańskich (zwana dalej „strefą zarządzania”) regulowany jest w następujący sposób:
a) połowy w strefie zarządzania ograniczone są do statków rybackich o całkowitej długości poniżej 12 m stosujących narzędzia połowowe inne niż ciągnione;
b) łączny nakład połowowy tych statków wyrażony w kategoriach całkowitej zdolności połowowej nie przekracza średniego poziomu zaobserwowanego w latach 2000-2001, który odpowiada 1 950 statkom o całkowitej mocy silnika i tonażu odpowiednio 83 000 kW i 4 035 GT.
2. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 lit. a), trawlery których całkowita długość nie przekracza 24 m, są upoważnione do prowadzenia połowów na niektórych obszarach w granicach strefy zarządzania, zgodnie z opisem w załączniku V część a) do niniejszego rozporządzenia, z zastrzeżeniem następujących warunków:
a) całkowita zdolność połowowa trawlerów, którym wolno działać w strefie zarządzania, nie może przekraczać pułapu 4 800 kW;
b) zdolność połowowa każdego trawlera uprawnionego do połowów na głębokości mniejszej niż 200 m nie może przekraczać 185 kW; izobata 200 m oznaczona jest przerywaną linią, a jej punkty orientacyjne są wymienione w załączniku V część b) do niniejszego rozporządzenia;
c) trawlery poławiające w strefie zarządzania posiadają specjalne zezwolenie połowowe zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94 ustanawiającego ogólne przepisy dotyczące specjalnych zezwoleń połowowych i umieszczone są w wykazie dostarczanym corocznie Komisji przez zainteresowane państwa członkowskie, zawierającym ich oznakowanie zewnętrzne oraz numer statku w rejestrze floty wspólnotowej (CFR) określony w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 26/2004;
d) limity zdolności połowowych, o których mowa w lit. a) i b), są okresowo weryfikowane - po tym jak właściwe instytucje naukowe udzielą opinii na temat ich wpływu na ochronę zasobów.
3. Jeśli całkowita zdolność połowowa, o której mowa w ust. 2 lit. a), przekracza całkowitą zdolność połowową trawlerów o całkowitej długości równej lub mniejszej niż 24 m działających w strefie zarządzania w okresie referencyjnym 2000-2001 r. (zwana dalej „referencyjną zdolnością połowową”), Komisja rozdziela ten nadmiar dostępnej zdolności połowowej pomiędzy państwa członkowskie, zgodnie z procedurą określoną w art. 29, biorąc pod uwagę interesy państw członkowskich wnioskujących o upoważnienie.
Referencyjna zdolność połowowa odpowiada 3 600 kW.
4. Specjalne zezwolenia połowowe na nadwyżkę dostępnej zdolności połowowej, o której mowa w ust. 3, wydawane są tylko statkom umieszczonym w rejestrze floty wspólnotowej w dniu zastosowania niniejszego artykułu.
5. Jeśli całkowita zdolność połowowa trawlerów uprawnionych do połowów w strefie zarządzania zgodnie z ust. 2 lit. c) przekracza pułap określony w ust. 2 lit. a), ponieważ pułap ten został obniżony po weryfikacji, o której mowa w ust. 2 lit. d), Komisja rozdziela zdolność połowową pomiędzy państwa członkowskie według następujących zasad:
a) zdolność połowowa w kW odpowiadająca statkom, które poławiały w strefie w latach 2000-2001, liczy się jako pierwsza;
b) zdolność połowowa w kW odpowiadająca statkom, które poławiały w strefie w innym czasie, liczy się jako druga;
c) pozostała zdolność połowowa dla innych statków rozdzielana jest między państwa członkowskie z uwzględnieniem interesów państw członkowskich wnioskujących o upoważnienie.
6. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 lit. a), statki poławiające okrężnicami lub taklami i statki poławiające koryfeny zgodnie z art. 27 są upoważnione do działania w granicach strefy zarządzania. Otrzymują one specjalne zezwolenie połowowe zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94 i zostają umieszczone w wykazie dostarczanym corocznie Komisji przez wszystkie państwa członkowskie zawierającym oznakowanie zewnętrzne tych statków oraz numer statku w rejestrze floty wspólnotowej (CFR) określony w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 26/2004. Nakład połowowy jest w każdym razie kontrolowany w celu zapewnienia równowagi łowisk w tej strefie.
7. Kapitan każdego trawlera upoważnionego do poławiania w strefie zarządzania zgodnie z ust. 2, który nie jest wyposażony w system VMS, sygnalizuje każde wejście i wyjście ze strefy zarządzania swoim władzom oraz władzom państwa nadbrzeżnego.
Artykuł 27
Połowy koryfeny
1. (skreślony).
2. Liczba statków uczestniczących w połowach koryfeny w strefie zarządzania nie może przekraczać 130.
3. Władze maltańskie wyznaczają linie kursu dla FAD i przydzielają każdą linię kursu FAD unijnym statkom rybackim najpóźniej do dnia 30 czerwca każdego roku. Wspólnotowe statki rybackie pływające pod banderą inną niż maltańska nie mogą poławiać na linii kursu FAD w granicach strefy 12 mil.
Komisja ustala, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 29, kryteria stosowane do wyznaczania i przydzielania linii kursu FAD.
4. (skreślony).
ROZDZIAŁ XI
PRZEPISY KOŃCOWE
Artykuł 28
Procedura decyzyjna
O ile niniejsze rozporządzenie nie przewiduje inaczej, Rada stanowi zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 3 7 Traktatu.
Artykuł 29
Przepisy wykonawcze
Szczegółowe przepisy wykonawcze dotyczące art. 26 i 27 niniejszego rozporządzenia przyjmuje się zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/ 2002.
Artykuł 29a
Wykonywanie przekazanych uprawnień
1. Powierzenie Komisji uprawnień do przyjęcia aktów delegowanych podlega warunkom określonym w niniejszym artykule.
2. Uprawnienia do przyjęcia aktów delegowanych, o których mowa w art. 14a i 15a, powierza się Komisji na okres pięciu lat od dnia 1 czerwca 2015 r.
3. Przekazanie uprawnień, o którym mowa w art. 14a i 15a, może zostać w dowolnym momencie odwołane przez Parlament Europejski lub przez Radę. Decyzja o odwołaniu kończy przekazanie określonych w niej uprawnień. Decyzja o odwołaniu staje się skuteczna od następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub w określonym w tej decyzji późniejszym terminie. Nie wpływa ona na ważność jakichkolwiek już obowiązujących aktów delegowanych.
4. Niezwłocznie po przyjęciu aktu delegowanego Komisja przekazuje go równocześnie Parlamentowi Europejskiemu i Radzie.
5. Akt delegowany przyjęty na podstawie art. 14a i 15a wchodzi w życie tylko wówczas, gdy ani Parlament Europejski, ani Rada nie wyraziły sprzeciwu w terminie dwóch miesięcy od przekazania tego aktu Parlamentowi Europejskiemu i Radzie lub gdy, przed upływem tego terminu, zarówno Parlament Europejski, jak i Rada poinformowały Komisję, że nie wniosą sprzeciwu. Termin ten przedłuża się o dwa miesiące z inicjatywy Parlamentu Europejskiego lub Rady.
Artykuł 30
Zmiany
Zmiany do załączników przyjmuje się zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 30 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2371/ 2002.
Artykuł 31
Uchylenie
Uchyla się rozporządzenie (WE) nr 1626/94.
Odniesienia do uchylonego rozporządzenia rozumiane są jako odniesienia do niniejszego rozporządzenia i odczytywane zgodnie z tabelą korelacji zamieszczoną w załączniku VI.
Artykuł 29
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzydziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 21 grudnia 2006 r.
|
(1) Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 59.
(2) Dz.U. L 179 z 23.6.1998, str. 1.
(3) Dz.U. L 190 z 4.7.1998, str. 34.
(4) Dz.U. L 206 z 22.7.1992, str. 7. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, str. 1).
(5) Dz.U. L 322 z 14.12.1999, str. 1.
(6) Dz.U. L 171 z 6.7.1994, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 813/2004 (Dz.U. L 185 z 24.5.2004, str. 1).
(7) Dz.U. L 261 z 20.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 768/2005 (Dz.U. L 128 z 21.5.2005, str. 1).
(8) Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23. Decyzja zmieniona decyzją 2006/ 512/WE (Dz.U. L 200 z 22.7.2006, str. 11).
(9) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1380/2013 z dnia 11 grudnia 2013 r. w sprawie wspólnej polityki rybołówstwa, zmieniające rozporządzenia Rady (WE) nr 1954/2003 i (WE) nr 1224/2009 oraz uchylające rozporządzenia Rady (WE) nr 2371/2002 i (WE) nr 639/2004 oraz decyzję Rady 2004/585/WE (Dz.U. L 354 z 28.12.2013, s. 22).
(10) Dz.U. L 137z 19.5.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 831/2004 (Dz.U. L 127 z 29.4.2004, str. 33).
(11) Dz.U. L 171 z 6.7.1994, str. 7.
ZAŁĄCZNIK I
Warunki techniczne urządzeń dołączanych do włoków i uzbrojenia włoków
Definicje
Do celów niniejszego załącznika:
a) „tkanina sieciowa wielokrotna” oznacza tkaninę sieciową zbudowaną z dwóch lub kilku sznurków, które można od siebie oddzielić między węzłami, nie uszkadzając struktury sznurka;
b) „tkanina sieciowa bezwęzłowa” oznacza tkaninę sieciową składającą się z oczek o czterech bokach mniej więcej równej długości, w której rogi oczek powstają przez przeplatanie się sznurków dwóch sąsiadujących ze sobą brzegów oczka;
c) „tkanina sieciowa o kwadratowych oczkach” oznacza konstrukcję z tkaniny sieciowej zamontowanej w taki sposób, że w przypadku dwóch zestawów linii równoległych tworzonych przez brzegi oczek jeden zestaw jest równoległy, a drugi przebiega pod kątem prostym do osi wzdłużnej sieci;
d) „gardziel włoka” oznacza zwężającą się część w przedniej części włoka;
e) „przedłużacz” oznacza niezwężającą się część składającą się z jednego lub kilku paneli pomiędzy gardzielą a workiem;
f) „worek” oznacza najdalszą część włoka z tkaniny sieciowej o takim samym rozmiarze oczek, mającą kształt cylindryczny lub zwężający się, która w przekroju poprzecznym jest zbliżona do okręgu, odpowiednio o tym samym lub malejącym promieniu;
g) „worek w kształcie balonu” oznacza każdy worek składający się z jednego lub kilku przylegających paneli, z tkaniny sieciowej o takim samym rozmiarze oczek, w której liczba oczek wzrasta w miarę zbliżania się do końca narzędzia, powodując rozszerzenie długości poprzecznej względem osi wzdłużnej sieci i zwiększenie obwodu worka włoka;
h) „worek w kształcie kieszeni” oznacza każdy worek, którego pionowa wysokość zmniejsza się miarę zbliżania się do końca worka i którego przekrój poprzeczny jest zbliżony do elipsy o tej samej lub malejącej osi głównej. Koniec worka powstaje ze złożenia jednego panelu albo poprzez poziome zasznurowanie, względem osi wzdłużnej sieci, końcowego górnego i dolnego panelu;
i) „poprzeczna lina natowa” oznacza każdą zewnętrzną lub wewnętrzną linę biegnącą poprzecznie względem osi wzdłużnej sieci, w końcowej części worka lub wzdłuż spojenia pomiędzy dwoma górnymi i dolnymi panelami lub wzdłuż złożenia pojedynczego końcowego panelu. Może być ona przedłużeniem bocznej liny natowej lub oddzielną liną;
j) „obwód” każdego przekroju poprzecznego w tkaninie sieciowej włoka o oczkach romboidalnych oblicza się jako liczbę oczek w tym przekroju poprzecznym pomnożoną przez rozmiar napiętego oczka;
k) „obwód” każdego przekroju poprzecznego w tkaninie sieciowej włoka o oczkach kwadratowych oblicza się jako liczbę oczek w tym przekroju poprzecznym pomnożoną przez długość boku oczka.
A) Dozwolone urządzenia dołączane do włoków
1. Bez uszczerbku dla art. 8 rozporządzenia (EWG) nr 3440/84 do zamykania otworu do opróżniania worka w kształcie kieszeni może być stosowane mechaniczne urządzenie w postaci suwaka poprzecznego względem osi wzdłużnej sieci lub suwaka biegnącego wzdłuż sieci.
2. Suwak poprzeczny jest przymocowany w odległości nie większej niż 1 metr od końcowych oczek worka.
B) Wymogi dotyczące uzbrojenia włoków
1. W przypadku włoków zabrania się stosowania worka w kształcie balonu. W przypadku każdego pojedynczego worka liczba oczek o równych rozmiarach na obwodzie nie może wzrastać, licząc od początku do końca włoka.
2. Obwód końcowej części gardzieli włoka (części zwężanej) lub przedłużacza (części niezwężanej) nie może być mniejszy od obwodu przedniej części worka włoka. W przypadku worka, w szczególności o kwadratowych oczkach, obwód końcowej części gardzieli włoka lub przedłużacza jest od 2 do 4 razy większy niż obwód przedniej części worka sensu stricto.
3. Panele o kwadratowych oczkach mogą być wbudowane w każdą sieć ciągnioną i są one umieszczane przed każdym przedłużaczem lub w dowolnym miejscu pomiędzy przodem przedłużacza a końcem worka. Nie mogą one być przesłonięte żadnymi wewnętrznymi lub zewnętrznymi dołączonymi urządzeniami. Są zbudowane z tkaniny sieciowej bezwęzłowej lub z tkaniny sieciowej zbudowanej z nieprzesuwnych węzłów i są wbudowane w taki sposób, aby oczka pozostawały w pełni otwarte cały czas podczas połowu. Szczegółowe zasady dotyczące dalszych wymogów technicznych dla paneli z kwadratowymi oczkami zostaną przyjęte zgodnie z procedurą określoną w art. 29 niniejszego rozporządzenia.
4. Na podobnej zasadzie dozwolone może być - zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 29 niniejszego rozporządzenia - stosowanie urządzeń technicznych, które mają poprawić selektywność włoków, innych niż te, o których mowa w pkt b.3 powyżej.
5. Zabrania się przewożenia na statku lub stosowania jakiejkolwiek sieci ciągnionej, której worek jest w całości lub w części zbudowany z jakiegokolwiek rodzaju tkaniny sieciowej, której oczka są inne niż kwadratowe lub romboidalne, chyba że zostanie udzielone zezwolenie zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 29 niniejszego rozporządzenia.
6. Przepisy ust. 4-5 nie mają zastosowania do niewodu pełnomorskiego, którego rozmiar oczek worka jest mniejszy niż 10 mm.
7. Poprzez zmianę art. 6 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3440/84 rozmiar oczek worka wzmacniającego nie może być mniejszy niż 120 mm dla włoków dennych, jeśli oczko worka jest mniejsze niż 60 mm. Przepis ten stosuje się wyłącznie do Morza Śródziemnego i pozostaje bez uszczerbku dla innych wód unijnych. Jeśli rozmiar oczek worka jest równy lub większy niż 60 mm, zastosowanie ma art. 6 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 3440/84.
8. Worek w kształcie kieszeni nie może mieć więcej niż jednego otworu do opróżniania.
9. Długość poziomej poprzecznej liny natowej nie może być mniejsza niż 20 % obwodu worka.
10. Obwód worka wzmacniającego zdefiniowanego w art. 6 rozporządzenia nr 3440/84 nie może być mniejszy niż 1,3 obwodu worka włoka dennego.
11. Zabrania się przewożenia na statku lub stosowania jakiejkolwiek sieci ciągnionej, której worek zbudowany jest w całości lub w części z pojedynczej tkaniny sieciowej o grubości sznurka większej niż 3,0 mm.
12. Zabrania się przewożenia na statku lub stosowania jakiejkolwiek sieci ciągnionej, której worek zbudowany jest w całości lub w części z wielokrotnej tkaniny sieciowej.
13. Zabrania się stosowania w jakiejkolwiek części włoka dennego tkaniny sieciowej o grubości sznurka większej niż 6 mm.
ZAŁĄCZNIK II
(uchylony)
ZAŁĄCZNIK III
(uchylony)
ZAŁĄCZNIK IV
(uchylony)
ZAŁĄCZNIK V
Strefa zarządzania 25 mil wokół Wysp Maltańskich
a) Obszary wokół Wysp Maltańskich, na których dozwolone są połowy włokiem: współrzędne geograficzne
Strefa A | Strefa H |
A1 - 36,0172°N, 4,1442°E | EH1 - 35,6739°N, 14,6742°E |
A2 - 36,0289°N, 14,1792°E | H2- 35,4656°N, 14,8459°E |
A3 - 35,9822°N, 14,2742°E | H3 - 35,4272°N, 14,7609°E |
A4- 35,8489°N, 14,3242°E | H4- 35,5106°N, 14,6325°E |
A5 - 35,8106°N, 14,2542°E | H5 - 35,6406°N, 14,6025°E |
A6 - 35,9706°N, 14,2459°E |
|
Strefa B | Strefa I |
B1 - 35,7906°N, 14,4409°E | 1 - 36,1489°N, 14,3909°E |
B2 - 35,8039°N, 14,4909°E | 2 - 36,2523°N, 14,5092°E |
B3 - 35,7939°N, 14,4959°E | 3 - 36,2373°N, 14,5259°E |
B4- 35,7522°N, 14,4242°E | 4- 36,1372°N, 14,4225°E |
B5 - 35,7606°N, 14,4159°E |
|
B6 - 35,7706°N, 14,4325°E |
|
Strefa C | Strefa J |
C1 - 35,8406°N, 14,6192°E | EJ1 - 36,2189°N, 13,9108°E |
C2- 35,8556°N, 14,6692°E | J2 - 36,2689°N, 14,0708°E |
C3 - 35,8322°N, 14,6542°E | J3 - 36,2472°N, 14,0708°E |
C4- 35,8022°N, 14,5775°E | J4- 36,1972°N, 13,9225°E |
Strefa D | Strefa K |
D1 - 36,0422°N, 14,3459°E | EK1 - 35,9739°N, 14,0242°E |
D2 - 36,0289°N, 14,4625°E | K2 - 36,0022°N, 14,0408°E |
D3 - 35,9989°N, 14,4559°E | K3 - 36,0656°N, 13,9692°E |
D4 - 36,0289°N, 14,3409°E | K4- 36,1356°N, 13,8575°E |
K5 - 36,0456°N, 13,9242°E | |
Strefa E | Strefa L |
E1 - 35,9789°N, 14,7159°E | EL1 - 35,9856°N, 14,1075°E |
E2 - 36,0072°N, 14,8159°E | L2- 35,9956°N, 14,1158°E |
E3 - 35,9389°N, 14,7575°E | L3 - 35,9572°N, 14,0325°E |
E4- 35,8939°N, 14,6075°E | L4- 35,9622°N, 13,9408°E |
E5 - 35,9056°N, 14,5992°E |
|
Strefa F | Strefa M |
F1 - 36,1423°N, 14,6725°E | EM1 - 36,4856°N, 14,3292°E |
F2 - 36,1439°N, 14,7892°E | M2 - 36,4639°N, 14,4342°E |
F3 - 36,0139°N, 14,7892°E | M3 - 36,3606°N, 14,4875°E |
F4- 36,0039°N, 14,6142°E | M4 - 36,3423°N, 14,4242°E |
M5 - 36,4156°N, 14,4208°E | |
Strefa G | Strefa N |
G1 - 36,0706°N, 14,9375°E | EN1 - 36,1155°N, 14,1217°E |
G2 - 35,9372°N, 15,0000°E | N2- 36,1079°N, 14,0779°E |
G3 - 35,7956°N, 14,9825°E | N3 - 36,0717°N, 14,0264°E |
G4- 35,7156°N, 14,8792°E | N4- 36,0458°N, 14,0376°E |
G5 - 35,8489°N, 14,6825°E | N5 - 36,0516°N, 14,0896°E |
| N6 - 36,0989°N, 14,1355°E |
b) Współrzędne geograficzne niektórych punktów wzdłuż izobaty 200 m w granicach 25 mil strefy zarządzania
ID | Szerokość | Długość |
1 | 36,3673°N | 14,5540°E |
2 | 36,3159°N | 14,5567°E |
3 | 36,2735°N | 14,5379°E |
4 | 36,2357°N | 14,4785°E |
5 | 36,1699°N | 14,4316°E |
6 | 36,1307°N | 14,3534°E |
7 | 36,1117°N | 14,2127°E |
8 | 36,1003°N | 14,1658°E |
9 | 36,0859°N | 14,152°E |
10 | 36,0547°N | 14,143°E |
11 | 35,9921°N | 14,1584°E |
12 | 35,9744°N | 14,1815°E |
13 | 35,9608°N | 14,22 3 5°E |
14 | 35,9296°N | 14,2164°E |
15 | 35,8983°N | 14,2328°E |
16 | 35,867°N | 14,4929°E |
17 | 35,8358°N | 14,2845°E |
18 | 35,8191°N | 14,2753°E |
19 | 35,7863°N | 14,3534°E |
20 | 35,7542°N | 14,4316°E |
21 | 35,7355°N | 14,4473°E |
22 | 35,7225°N | 14,5098°E |
23 | 35,6951°N | 14,5365°E |
24 | 35,6325°N | 14,536°E |
25 | 35,57°N | 14,5221°E |
26 | 35,5348°N | 14,588°E |
27 | 35,5037°N | 14,6192°E |
28 | 35,5128°N | 14,6349°E |
29 | 35,57°N | 14,6717°E |
30 | 35,5975°N | 14,647°E |
31 | 35,5903°N | 14,6036°E |
32 | 35,6034°N | 14,574°E |
33 | 35,6532°N | 14,5535°E |
34 | 35,6726°N | 14,5723°E |
35 | 35,6668°N | 14,5937°E |
36 | 35,6618°N | 14,6424°E |
ID | Szerokość | Długość |
37 | 35,653°N | 14,6661°E |
38 | 35,57°N | 14,6853°E |
39 | 35,5294°N | 14,713°E |
40 | 35,5071°N | 14,7443°E |
41 | 35,4878°N | 14,7834°E |
42 | 35,4929°N | 14,8247°E |
43 | 35,4762°N | 14,8246°E |
44 | 36,2077°N | 13,947°E |
45 | 36,1954°N | 13,96°E |
46 | 36,1773°N | 13,947°E |
47 | 36,1848°N | 13,9313°E |
48 | 36,1954°N | 13,925°E |
49 | 35,4592°N | 14,1815°E |
50 | 35,4762°N | 14,1895°E |
51 | 35,4755°N | 14,2127°E |
52 | 35,4605°N | 14,2199°E |
53 | 35,4453°N | 14,1971°E |
ZAŁĄCZNIK VI
Tabela korelacji
Rozporządzenie (WE) nr 1626/94 | Niniejsze rozporządzenie |
Artykuł 1 ust. 1 | Artykuł 1 ust. 1 |
Artykuł 1 ust. 2 akapit pierwszy | Artykuł 7, 17 i 19 |
Artykuł 1 ust. 2 akapit drugi | Artykuł 3 |
Artykuł 2 ust. 1 i 2 | Artykuł 8 |
Artykuł 2 ust. 3 | Artykuł 13 ust. 5, art. 17 i 19 |
Artykuł 3 ust. 1 akapit pierwszy | Artykuł 13 ust. 1 akapit pierwszy i art. 13 ust. 5 |
Artykuł 3 ust. 1 akapit drugi | Artykuł 13 ust. 5, art. 14 ust. 2 i 3, art. 19 |
Artykuł 3 ust. 1 akapit trzeci (1a) | Artykuł 4, art. 13 ust. 9, art. 13 ust. 10, art. 19 |
Artykuł 3 ust. 2 | Artykuł 13 ust. 1 akapit drugi, art. 13 ust. 8 i art. 19 |
Artykuł 3 ust. 3 | Artykuł 4, art. 13 ust. 10 i art. 19 |
Artykuł 3 ust. 4 | Artykuł 13 ust. 3 i 7 oraz art. 19 |
Artykuł 4 | Artykuł 7 |
Artykuł 5 | Artykuł 12 i załącznik II |
Artykuł 6 ust. 1 akapit pierwszy i art. 6 ust. 2 | Artykuł 9 ust. 1 i 2 |
/ r r / ~ Artykuł 6 ust. 1 akapit drugi | Artykuł 9 ust. 7, art. 14 ust. 1 i 3 |
Artykuł 6 ust. 3 | Załącznik II Definicje |
Artykuł 7 | Artykuł 22 |
Artykuł 8 ust. 1 i 3 | Artykuł 15, załączniki III i IV |
Artykuł 8 a | Artykuł 26 |
Artykuł 8b | Artykuł 27 |
Artykuł 9 | Artykuł 1 ust. 2 |
Artykuł 10a | Artykuł 29 |
Artykuł 11 | Artykuł 32 |
Załącznik I | Artykuł 3 i 4 |
Załącznik II | Artykuł 11, załączniki I i II |
Załącznik III | Artykuł 9 ust. 3, 4 i 5 |
Załącznik IV | Załącznik III |
Załącznik V b) | Załącznik V |
[1] Art. 17 ust. 2 uchylony przez art. 3 pkt 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2023/2842 z dnia 22 listopada 2023 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009, a także zmieniającego rozporządzenia Rady (WE) nr 1967/2006 i (WE) nr 1005/2008 oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1139, (UE) 2017/2403 i (UE) 2019/473, w odniesieniu do kontroli rybołówstwa (Dz.Urz.UE.L.2023.2842 z 20.12.2023 r.). Zmiana weszła w życie 9 stycznia 2024 r.
Na podstawie art. 7 ust. 10 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2023/2842 z dnia 22 listopada 2023 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009, a także zmieniającego rozporządzenia Rady (WE) nr 1967/2006 i (WE) nr 1005/2008 oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1139, (UE) 2017/2403 i (UE) 2019/473, w odniesieniu do kontroli rybołówstwa (Dz.Urz.UE.L.2023.2842 z 20.12.2023 r.) art. 17 ust. 2 w brzmieniu ustalonym przez ww. rozporządzenie ma zastosowanie 10 stycznia 2026 r.
[2] Art. 17 ust. 3 uchylony przez art. 3 pkt 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2023/2842 z dnia 22 listopada 2023 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009, a także zmieniającego rozporządzenia Rady (WE) nr 1967/2006 i (WE) nr 1005/2008 oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1139, (UE) 2017/2403 i (UE) 2019/473, w odniesieniu do kontroli rybołówstwa (Dz.Urz.UE.L.2023.2842 z 20.12.2023 r.). Zmiana weszła w życie 9 stycznia 2024 r.
Na podstawie art. 7 ust. 10 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2023/2842 z dnia 22 listopada 2023 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009, a także zmieniającego rozporządzenia Rady (WE) nr 1967/2006 i (WE) nr 1005/2008 oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1139, (UE) 2017/2403 i (UE) 2019/473, w odniesieniu do kontroli rybołówstwa (Dz.Urz.UE.L.2023.2842 z 20.12.2023 r.) art. 17 ust. 3 w brzmieniu ustalonym przez ww. rozporządzenie ma zastosowanie 10 stycznia 2026 r.
[3] Art. 17 ust. 5 uchylony przez art. 3 pkt 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2023/2842 z dnia 22 listopada 2023 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009, a także zmieniającego rozporządzenia Rady (WE) nr 1967/2006 i (WE) nr 1005/2008 oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1139, (UE) 2017/2403 i (UE) 2019/473, w odniesieniu do kontroli rybołówstwa (Dz.Urz.UE.L.2023.2842 z 20.12.2023 r.). Zmiana weszła w życie 9 stycznia 2024 r.
Na podstawie art. 7 ust. 10 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2023/2842 z dnia 22 listopada 2023 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009, a także zmieniającego rozporządzenia Rady (WE) nr 1967/2006 i (WE) nr 1005/2008 oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1139, (UE) 2017/2403 i (UE) 2019/473, w odniesieniu do kontroli rybołówstwa (Dz.Urz.UE.L.2023.2842 z 20.12.2023 r.) art. 17 ust. 5 w brzmieniu ustalonym przez ww. rozporządzenie ma zastosowanie 10 stycznia 2026 r.
[4] Art. 17 ust. 6 uchylony przez art. 3 pkt 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2023/2842 z dnia 22 listopada 2023 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009, a także zmieniającego rozporządzenia Rady (WE) nr 1967/2006 i (WE) nr 1005/2008 oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1139, (UE) 2017/2403 i (UE) 2019/473, w odniesieniu do kontroli rybołówstwa (Dz.Urz.UE.L.2023.2842 z 20.12.2023 r.). Zmiana weszła w życie 9 stycznia 2024 r.
Na podstawie art. 7 ust. 10 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2023/2842 z dnia 22 listopada 2023 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009, a także zmieniającego rozporządzenia Rady (WE) nr 1967/2006 i (WE) nr 1005/2008 oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1139, (UE) 2017/2403 i (UE) 2019/473, w odniesieniu do kontroli rybołówstwa (Dz.Urz.UE.L.2023.2842 z 20.12.2023 r.) art. 17 ust. 6 w brzmieniu ustalonym przez ww. rozporządzenie ma zastosowanie 10 stycznia 2026 r.
[5] Art. 20 ust. 1 w brzmieniu ustalonym przez art. 3 pkt 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2023/2842 z dnia 22 listopada 2023 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009, a także zmieniającego rozporządzenia Rady (WE) nr 1967/2006 i (WE) nr 1005/2008 oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1139, (UE) 2017/2403 i (UE) 2019/473, w odniesieniu do kontroli rybołówstwa (Dz.Urz.UE.L.2023.2842 z 20.12.2023 r.). Zmiana weszła w życie 9 stycznia 2024 r.
Na podstawie art. 7 ust. 10 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2023/2842 z dnia 22 listopada 2023 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009, a także zmieniającego rozporządzenia Rady (WE) nr 1967/2006 i (WE) nr 1005/2008 oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1139, (UE) 2017/2403 i (UE) 2019/473, w odniesieniu do kontroli rybołówstwa (Dz.Urz.UE.L.2023.2842 z 20.12.2023 r.) art. 20 ust. 1 w brzmieniu ustalonym przez ww. rozporządzenie ma zastosowanie 10 stycznia 2026 r.
[6] Art. 21 uchylony przez art. 3 pkt 3 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2023/2842 z dnia 22 listopada 2023 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009, a także zmieniającego rozporządzenia Rady (WE) nr 1967/2006 i (WE) nr 1005/2008 oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1139, (UE) 2017/2403 i (UE) 2019/473, w odniesieniu do kontroli rybołówstwa (Dz.Urz.UE.L.2023.2842 z 20.12.2023 r.). Zmiana weszła w życie 9 stycznia 2024 r.
Na podstawie art. 7 ust. 10 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2023/2842 z dnia 22 listopada 2023 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009, a także zmieniającego rozporządzenia Rady (WE) nr 1967/2006 i (WE) nr 1005/2008 oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1139, (UE) 2017/2403 i (UE) 2019/473, w odniesieniu do kontroli rybołówstwa (Dz.Urz.UE.L.2023.2842 z 20.12.2023 r.) art. 21 w brzmieniu ustalonym przez ww. rozporządzenie ma zastosowanie 10 stycznia 2026 r.
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00