ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/1694
z dnia 8 września 2023 r.
zmieniające rozporządzenia Komisji: (UE) nr 321/2013, nr 1299/2014, nr 1300/2014, nr 1301/2014, nr 1302/2014, nr 1304/2014 oraz rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/777
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/1694
z dnia dnia 10 sierpnia 2023 r.
zmieniające rozporządzenia Komisji: (UE) nr 321/2013, nr 1299/2014, nr 1300/2014, nr 1301/2014, nr 1302/2014, nr 1304/2014 oraz rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/777
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/797 z dnia 11 maja 2016 r. w sprawie interoperacyjności systemu kolei w Unii Europejskiej (1), w szczególności jej art. 5 ust. 11,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) | Biorąc pod uwagę rolę, jaką kolej ma odegrać w systemie transportu o obniżonej emisyjności, jak przewidziano w Europejskim Zielonym Ładzie i kompleksowej strategii na rzecz zrównoważonej i inteligentnej mobilności, oraz zmiany, jakie zaszły w tym obszarze, konieczne jest wprowadzenie zmian w obowiązujących technicznych specyfikacjach interoperacyjności (TSI) w ramach pakietu „Kolej cyfrowa i ekologiczne przewozy towarowe". |
(2) | Zgodnie z art. 3 ust. 5 lit. b) i f) decyzji delegowanej Komisji (UE) 2017/1474 (2) należy dokonać przeglądu TSI, aby uwzględnić postępy w zakresie systemu kolei w Unii i powiązanej działalności badawczej i innowacji oraz zaktualizować odniesienia do norm. Ten przegląd TSI przygotuje grunt pod następny przegląd TSI z uwzględnieniem wyników Wspólnego Europejskiego Przedsięwzięcia Kolejowego, a w szczególności osiągnięć w ramach filaru systemowego. |
(3) | W decyzji delegowanej (UE) 2017/1474 określono szczegółowe cele w zakresie opracowywania, przyjmowania i przeglądu TSI systemu kolei w Unii. |
(4) | 24 stycznia 2020 r. zgodnie z art. 19 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/796 (3) Komisja wystąpiła do Agencji Kolejowej Unii Europejskiej („Agencja") z wnioskiem o przygotowanie zaleceń służących wdrożeniu wybranych celów szczegółowych określonych w decyzji delegowanej (UE) 2017/1474. |
(5) | W dniu 30 czerwca 2022 r. agencja wydała zalecenie ERA 1175-1218 w odniesieniu do technicznych specyfikacji interoperacyjności (TSI) systemu kolei w Unii obejmujących art. 3-11 decyzji delegowanej (UE) 2017/1474. |
(6) | Należy uregulować transport kombinowany za pośrednictwem TSI. Należy zatem wprowadzić odpowiednie zmiany między innymi w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2019/773 (4) (TSI OPE) i TSI określonych w załącznikach do rozporządzenia Komisji (UE) nr 1299/2014 (5) (TSI INF) oraz w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 321/2013 (6) (TSI WAG) i w treści załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2019/777 (7) (RINF). Powinno to umożliwić bardziej zharmonizowane stosowanie systemu ujednolicania i sprzyjać rozwojowi transportu kombinowanego; w tym celu ERA będzie dalej rozwijać akceptowalny sposób spełnienia wymagań zgodnie z art. 2 ust. 33 dyrektywy (UE) 2016/797. |
(7) | Obowiązujące w całej Unii zezwolenie w zakresie wagonów pasażerskich będzie stanowiło ważny krok we wspieraniu interoperacyjności europejskiej sieci kolejowej. Dla osiągnięcia tego celu należy zmienić załącznik do rozporządzenia Komisji (UE) nr 1302/2014 (8) (TSI „Tabor - lokomotywy i tabor pasażerski"), w szczególności w drodze harmonizacji wymagań i metod badań pod względem tematyki kompatybilności elektromagnetycznej oraz kompatybilności z systemami detekcji pociągów. |
(8) | Należy zmienić TSI „Tabor - lokomotywy i tabor pasażerski" i „Infrastruktura" w celu ujednolicenia specyfikacji mających zastosowanie do taboru i urządzeń stacjonarnych, w szczególności w drodze uregulowania otwartych punktów w odniesieniu do wymogów dotyczących obciążenia ruchem i obciążalności infrastruktury, wymogów dotyczących eksploatacji z użyciem większej liczby pantografów niż dwa jednocześnie oraz ułatwienia doposażenia pociągów w systemy pomiaru energii. |
(9) | Ponadto należy zmienić TSI „Tabor - lokomotywy i tabor pasażerski" w celu doprecyzowania definicji pojazdów specjalnych, w tym maszyn torowych, pojazdów służących do kontroli infrastruktury, pojazdów ratowniczych, pojazdów ekologicznych i pojazdów drogowo-szynowych, oraz wyjaśnienia zastosowania TSI do tych pojazdów. |
(10) | Należy zmienić załącznik do rozporządzenia Komisji (UE) nr 1304/2014 (9) (TSI „Hałas") w celu wprowadzenia metodyki oceny właściwości akustycznych kompozytowych wstawek hamulcowych na poziomie składnika. |
(11) | W celu zwiększenia poziomu bezpieczeństwa i niezawodności kolei należy zmienić TSI „Tabor - wagony towarowe" i „Tabor - lokomotywy i tabor pasażerski", włączając do nich funkcję wykrywania wykolejenia. |
(12) | TSI WAG toruje drogę do dalszego rozwoju, migracji i wdrażania cyfrowego automatycznego łączenia (DAC). jej wdrożenie będzie ważnym krokiem w modernizacji europejskiego kolejowego transportu towarowego. |
(13) | Biorąc pod uwagę, że nie są wymagane żadne szczególne nowe kompetencje do celów oceny zgodności składników interoperacyjności lub weryfikacji podsystemów, nie należy wprowadzać zmian w odniesieniu do jednostek notyfikowanych na potrzeby rozporządzeń Komisji (UE) 321/2013, (UE) 1299/2014, (UE) 1300/2014 (10), (UE) 1301/2014 (11), (UE) 1302/2014 i (UE) 1304/2014. |
(14) | Należy wyjaśnić, kiedy należy stosować TSI INF i załącznik do rozporządzenia (UE) nr 1301/2014 (TSI ENE) w przypadku modernizacji lub odnowienia istniejących podsystemów i urządzeń stacjonarnych, aby zapewnić stopniowe przejście do w pełni interoperacyjnego europejskiego systemu kolejowego, zgodnie z art. 4 dyrektywy (UE) 2016/797. |
(15) | Należy zmienić załącznik do rozporządzenia Komisji (UE) nr 1300/2014 (TSI „Osoby o ograniczonej możliwości poruszania się") w celu lepszego zdefiniowania podstawowych (C(2023)5016) ułatwiających dostęp do przewozów pociągami osobom o ograniczonej możliwości poruszania się, w tym dzięki wprowadzeniu pojęcia interoperacyjnego wózka inwalidzkiego przystosowanego do przewozu koleją. Konieczne są dalsze wyjaśnienia dotyczące automatów biletowych oraz przekazywania informacji o podróży w formie dźwiękowej, wizualnej i dotykowej. |
(16) | Odniesienia do norm wymagają regularnej aktualizacji. Aby ułatwić dokonywanie aktualizacji w przyszłości, wszystkie informacje dotyczące norm powinny być zgromadzone w specjalnych dodatkach do każdej TSI, które mogą być następnie zmieniane bez konieczności zmiany zasadniczej części TSI. Takie podejście umożliwia wnioskodawcom wykorzystanie nowoczesnych narzędzi informatycznych, które ułatwiają określenie obowiązujących wymogów. Należy odpowiednio zmienić wszystkie TSI dotyczące urządzeń stacjonarnych i taboru. |
(17) | Parametry infrastruktury kolejowej zarejestrowane w Rejestrze Infrastruktury (RINF) również powinny ulec zmianie, w szczególności poprzez zmianę tabel zestawiających te parametry w sposób spójny z innymi zmianami zawartymi w niniejszym rozporządzeniu i rozporządzeniach wykonawczych Komisji (UE) 2023/1695 (12) i (UE) 2023/1693 (13) , czyniąc zarządcę infrastruktury dostawcą danych zastępującym krajową jednostkę rejestrującą, która może pełnić rolę koordynatora, oraz określając pr zyszłe zmiany. |
(18) | W związku z tym należy odpowiednio zmienić następujące rozporządzenia:
|
(19) | Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Interoperacyjności i Bezpieczeństwa Kolei, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (UE) 321/2013 wprowadza się następujące zmiany:
1) | art. 4 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 4 Niestosowany"; |
2) | uchyla się art. 9a; |
3) | w załączniku wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
W rozporządzeniu (UE) 1299/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) | art. 6 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 6 Projekty na zaawansowanym etapie realizacji Zastosowanie ma art. 7 ust. 2 dyrektywy (UE) 2016/797."; |
2) | w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1299/2014 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 3
W rozporządzeniu (UE) 1300/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) | w art. 2 wprowadza się następujące zmiany:
|
2) | w art. 4 wprowadza się następujące zmiany:
|
3) | w art. 5 słowa „art. 9 ust. 3 dyrektywy 2008/57/WE" zastępuje się słowami „art. 7 ust. 2 dyrektywy (UE) 2016/797"; |
4) | w art. 6 ust. 5 słowa „dyrektywy 2008/57/WE" zastępuje się słowami „dyrektywy (UE) 2016/797"; |
5) | w art. 7 ust. 3 słowa „art. 6 dyrektywy 2008/57/WE" zastępuje się słowami „art. 5 dyrektywy (UE) 2016/797"; |
6) | w art. 8 wprowadza się następujące zmiany:
|
7) | w art. 9 ust. 4 słowa „dyrektywy 2008/57/WE" zastępuje się słowami „dyrektywy (UE) 2016/797"; |
8) | w załączniku wprowadza się zmiany określone w załączniku III do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 4
W rozporządzeniu (UE) 1301/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) | akapit w art. 6 otrzymuje brzmienie: „Zastosowanie ma art. 7 ust. 2 dyrektywy (UE) 2016/797."; |
2) | w art. 9 wprowadza się następujące zmiany:
|
3) | w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1301/2014 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem IV do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 5
W rozporządzeniu (UE) 1302/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) | w art. 2 ust. 1 lit. d) słowa „tabor kolejowy specjalny przeznaczony do budowy i utrzymania infrastruktury kolejowej" zastępuje się słowami „pojazdy specjalne, takie jak maszyny torowe (OTM)"; |
2) | uchyla się art. 8; |
3) | w art. 11 wprowadza się następujące zmiany:
|
4) | w załączniku wprowadza się zmiany określone w załączniku V do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 6
Załącznik do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1304/2014 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku VI do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 7
W rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2019/777 wprowadza się następujące zmiany:
1) | art. 1 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Każde państwo członkowskie poleca swoim zarządcom infrastruktury uwzględnienie wartości parametrów swojej sieci kolejowej w aplikacji elektronicznej, która musi być zgodna ze wspólnymi specyfikacjami określonymi w niniejszym rozporządzeniu." |
2) | w art. 2 wprowadza się następujące zmiany:
|
3) | art. 4 i 5 otrzymują brzmienie: „Artykuł 4 Przesyłanie i aktualizacja danych 1. Zarządcy infrastruktury przekazują dane bezpośrednio do aplikacji RINF niezwłocznie po uzyskaniu do nich dostępu. Zarządcy infrastruktury zapewniają dokładność, kompletność, spójność i terminowość przekazywanych danych. 2. Zarządcy infrastruktury udostępniają w RINF wszystkie informacje dotyczące nowej infrastruktury, która ma zostać dopuszczona do eksploatacji, zmodernizowana lub odnowiona przed dopuszczeniem do eksploatacji. Artykuł 5 Krajowa jednostka rejestrująca Państwo członkowskie może wyznaczyć krajową jednostkę rejestrującą, która będzie działać jako punkt kontaktowy między Agencją a zarządcami infrastruktury, w celu wspierania i koordynowania zarządców infrastruktury na ich terytorium, pod warunkiem że nie zagraża to dostępności danych zgodnie z art. 4."; |
4) | art. 6 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 6 Klauzula przeglądowa 1. Agencja aktualizuje aplikację RINF do dnia 15 grudnia 2024 r. w celu:
2. Dalszy rozwój aplikacji RINF może prowadzić do powstania systemu danych zasilającego wszystkie elektroniczne przepływy informacji odnoszące się do sieci kolejowej w Unii. (*1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/34/UE z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie utworzenia jednolitego europejskiego obszaru kolejowego (wersja przekształcona), Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 32." (*2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2177 z dnia 22 listopada 2017 r. w sprawie dostępu do obiektów infrastruktury usługowej i usług związanych z koleją, C/2017/7692, Dz.U. L 307 z 23.11.2017, s. 1.";" |
5) | dodaje się nowy art. 7a w brzmieniu: „Artykuł 7a Słownik ERA »Słownik ERA« oznacza dokument techniczny wydany przez Agencję zgodnie z art. 4 ust. 8 dyrektywy (UE) 2016/797, ustanawiający definicje i prezentacje danych przeznaczonych dla człowieka i danych przeznaczonych do odczytu maszynowego oraz powiązane wymogi dotyczące jakości i dokładności dla każdego elementu danych (ontologii) systemu kolei. Agencja zapewnia utrzymanie słownika ERA w celu odzwierciedlenia zmian regulacyjnych i technicznych mających wpływ na system kolei."; |
6) | w załączniku wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem VII do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 8
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 sierpnia 2023 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 138 z 26.5.2016, s. 44.
(2) Decyzja delegowana Komisji (UE) 2017/1474 z dnia 8 czerwca 2017 r. uzupełniająca dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/797 w odniesieniu do szczegółowych celów dotyczących opracowania, przyjęcia i przeglądu technicznych specyfikacji interoperacyjności (Dz.U. L 210 z 15.8.2017, s. 5).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/796 z dnia 11 maja 2016 r. w sprawie Agencji Kolejowej Unii Europejskiej i uchylenia rozporządzenia (WE) nr 881/2004 (Dz.U. L 138 z 26.5.2016, s. 1).
(4) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/773 z dnia 16 maja 2019 r. w sprawie technicznej specyfikacji interoperacyjności w zakresie podsystemu „Ruch kolejowy" systemu kolei w Unii Europejskiej i uchylające decyzję 2012/757/UE (Dz.U. L 139I z 27.5.2019, s. 5).
(5) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1299/2014 z dnia 18 listopada 2014 r. dotyczące technicznych specyfikacji interoperacyjności podsystemu „Infrastruktura" systemu kolei w Unii Europejskiej (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 1).
(6) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 321/2013 z dnia 13 marca 2013 r. dotyczące technicznej specyfikacji interoperacyjności odnoszącej się do podsystemu „Tabor - wagony towarowe" systemu kolei w Unii Europejskiej i uchylające decyzję 2006/861/WE (Dz.U. L 104 z 12.4.2013, s. 1).
(7) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/777 z dnia 16 maja 2019 r. w sprawie wspólnych specyfikacji rejestru infrastruktury kolejowej i uchylające decyzję wykonawczą 2014/880/UE (Dz.U. LI 139 z 27.5.2019, s. 312).
(8) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1302/2014 z dnia 18 listopada 2014 r. w sprawie technicznej specyfikacji interoperacyjności odnoszącej się do podsystemu „Tabor - lokomotywy i tabor pasażerski" systemu kolei w Unii Europejskiej (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 228).
(9) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1304/2014 z dnia 26 listopada 2014 r. w sprawie technicznych specyfikacji interoperacyjności podsystemu „Tabor kolejowy - hałas", zmieniające decyzję 2008/232/WE i uchylające decyzję 2011/229/UE (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 421).
(10) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1300/2014 z dnia 18 listopada 2014 r. w sprawie technicznych specyfikacji interoperacyjności odnoszących się do dostępności systemu kolei Unii dla osób niepełnosprawnych i osób o ograniczonej możliwości poruszania się (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 110).
(11) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1301/2014 z dnia 18 listopada 2014 r. w sprawie technicznych specyfikacji interoperacyjności podsystemu „Energia" systemu kolei w Unii (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 179).
(12) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2023/1695 z dnia 10 sierpnia 2023 r. w sprawie technicznej specyfikacji interoperacyjności w zakresie podsystemów „Sterowanie" systemu kolei w Unii Europejskiej i uchylające rozporządzenie (UE) 2016/919 (zob. s. 380 niniejszego Dziennika Urzędowego).
(13) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2023/1693 z dnia 10 sierpnia 2023 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/773 w sprawie technicznej specyfikacji interoperacyjności w zakresie podsystemu „Ruch kolejowy" systemu kolei w Unii Europejskiej (zob. s. 1 niniejszego Dziennika Urzędowego).
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 321/2013 wprowadza się następujące zmiany:
1) | pkt 1 otrzymuje brzmienie: „1. WPROWADZENIE Techniczna specyfikacja interoperacyjności (TSI) to specyfikacja, która obejmuje dany podsystem (lub jego część), zgodnie z definicją w art. 2 ust. 11 dyrektywy (UE) 2016/797, w celu:
|
2) | pkt 1.2 otrzymuje brzmienie: „1.2. Zakres geograficzny Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie do systemu kolei Unii."; |
3) | w pkt 1.3 zdanie wprowadzające i lit. a) otrzymują brzmienie: „Zgodnie z art. 4 ust. 3 dyrektywy (UE) 2016/797 w niniejszej TSI:
|
4) | w pkt 2.1 akapit drugi lit. a) otrzymuje brzmienie:
|
5) | w rozdziale 3 wprowadza się następujące zmiany:
|
6) | pkt 4.1 otrzymuje brzmienie: „4.1. Wprowadzenie System kolei, którego dotyczy dyrektywa (UE) 2016/797 i którego częścią jest podsystem »Wagony towarowe«, jest systemem zintegrowanym, którego spójność musi być zweryfikowana. Spójność ta jest sprawdzana w szczególności w odniesieniu do specyfikacji podsystemu »Tabor« i kompatybilności z siecią (sekcja 4.2), jego interfejsów z innymi podsystemami systemu kolei, w który jest włączony (sekcje 4.2 i 4.3), jak również w zakresie początkowych zasad eksploatacji i utrzymania (sekcja 4.4 i 4.5), zgodnie z wymogiem art. 15 ust. 4 dyrektywy (UE) 2016/797. Dokumentacja techniczna, jak określono w art. 15 ust. 4 dyrektywy (UE) 2016/797 oraz w pkt 2.4 załącznika IV do tej dyrektywy, zawiera w szczególności wartości projektowe dotyczące kompatybilności z siecią."; |
7) | w pkt 4.2.1. skreśla się akapit trzeci; |
8) | w pkt 4.2.2.2 wprowadza się następujące zmiany:
|
9) | w pkt point 4.2.2.3 dodaje się ustęp w brzmieniu: „Pojazdy kolejowe przeznaczone do obsługi transportu kombinowanego i wymagające nadania kodu kompatybilności wagonu są wyposażone w urządzenia służące do zamocowania intermodalnej jednostki ładunkowej."; |
10) | w pkt 4.2.3.1 wprowadza się następujące zmiany:
|
11) | pkt 4.2.3.2 ustęp drugi otrzymuje brzmienie: „Dopuszczalną ładowność jednostki, dla obciążeń osi do 25 t włącznie, określa się, stosując specyfikację wymienioną w dodatku D indeks [5]"; |
12) | pkt 4.2.3.3 otrzymuje brzmienie: „4.2.3.3. Zgodność z systemami detekcji pociągów Jeżeli jednostka ma być zgodna z systemem bądź systemami detekcji pociągów określonymi poniżej, to zgodność tę ustala się zgodnie z przepisami dokumentu technicznego, o którym mowa w dodatku D.2 indeks [A].
Powiązane przypadki szczególne określono w sekcji 7.7 CCS »Sterowanie«."; |
13) | pkt 4.2.3.4 akapity drugi i trzeci otrzymują brzmienie: „Jeżeli jednostka ma umożliwiać monitorowanie za pomocą urządzeń przytorowych na sieci o szerokości toru 1 435 mm, to musi być zgodna ze specyfikacją wymienioną w dodatku D indeks [6] w celu zapewnienia wystarczającej widoczności w celu zapewnienia odpowiedniej widoczności. W przypadku jednostek, które mają być eksploatowane w sieciach o szerokości toru wynoszącej 1 524 mm, 1 600 mm i 1 668 mm, stosuje się odpowiednie wartości z tabeli 2 odnoszące się do specyfikacji wymienionej w dodatku D indeks [6]."; |
14) | w pkt 4.2.3.5.2 akapit drugi tiret pierwsze otrzymuje brzmienie:
|
15) | dodaje się pkt 4.2.3.5.3 w brzmieniu: „4.2.3.5.3. Funkcja wykrywania wykolejenia i zapobiegania wykolejeniu Celem funkcji wykrywania wykolejenia i zapobiegania wykolejeniu jest zapobieganie wykolejeniom lub łagodzenie skutków wykolejenia pojazdu kolejowego. Jeżeli pojazd kolejowy jest wyposażony w funkcję wykrywania wykolejenia i zapobiegania wykolejeniu, to spełniane są poniższe wymogi. 4.2.3.5.3.1. Ogólne wymogi Funkcja umożliwia wykrycie wykolejenia albo warunków, które zwiastują wykolejenie pojazdu kolejowego, zgodnie z jednym z trzech zestawów wymagań określonych w pkt 4.2.3.5.3.2, 4.2.3.5.3.3 i 4.2.3.5.3.4 poniżej. Dopuszcza się możliwość tworzenia następujących kombinacji tych wymagań:
4.2.3.5.3.2. Funkcja zapobiegania wykolejeniu Funkcja zapobiegania wykolejeniu wysyła sygnał do kabiny maszynisty lokomotywy ciągnącej pociąg, gdy w pojeździe kolejowym wykryty zostanie czynnik zwiastujący wykolejenie. Sygnał powodujący aktywację funkcji zapobiegania wykolejeniu na poziomie pociągu oraz jego przekazywanie między pojazdem kolejowym, lokomotywą a innymi sprzęgniętymi pojazdami kolejowymi w pociągu należy udokumentować w dokumentacji technicznej. 4.2.3.5.3.3. Funkcja wykrywania wykolejenia Funkcja wykrywania wykolejenia wysyła sygnał do kabiny maszynisty lokomotywy ciągnącej pociąg, gdy w pojeździe kolejowym wykryte zostanie wykolejenie. Sygnał powodujący aktywację funkcji wykrywania wykolejenia na poziomie pociągu oraz jego przekazywanie między pojazdem kolejowym, lokomotywą a innymi sprzęgniętymi pojazdami kolejowymi w pociągu należy udokumentować w dokumentacji technicznej. 4.2.3.5.3.4. Funkcja wykrywania wykolejenia i uruchomienia hamowania Funkcja wykrywania wykolejenia i uruchomienia hamowania automatycznie uruchamia hamowanie po wykryciu wykolejenia bez możliwości wyłączenia przez maszynistę. Ryzyko błędnego wykrycia wykolejenia ogranicza się do dopuszczalnego poziomu. Funkcja wykrywania wykolejenia i uruchomienia hamowania podlega zatem ocenie ryzyka zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 402/2013. Dezaktywacja funkcji wykrywania wykolejenia i uruchomienia hamowania bezpośrednio w pojeździe kolejowym jest możliwa po zatrzymaniu pojazdu kolejowego. Dezaktywacja ta powoduje zwolnienie i odłączenie funkcji wykrywania wykolejenia i uruchomienia hamowania od układu hamulcowego. Funkcja wykrywania wykolejenia i uruchomienia hamowania wskazuje swój status (»aktywowana/dezaktywowana«) i status ten jest widoczny z obu stron pojazdu kolejowego. Jeżeli nie jest to fizycznie możliwe, funkcja wykrywania wykolejenia i uruchomienia hamowania wskazuje swój status co najmniej z jednej strony, a druga strona wagonu jest oznaczona zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku D indeks [2]."; |
16) | pkt 4.2.3.6.1 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie: „Integralność konstrukcji ramy wózka, wszystkich zamontowanych urządzeń oraz połączenia nadwozia z wózkiem wykazuje się, stosując metody określone w specyfikacji wymienionej w dodatku D indeks [9]"; |
17) | pkt 4.2.3.6.2 tabela 3 otrzymuje brzmienie: „Tabela 3 Eksploatacyjne wartości graniczne wymiarów geometrycznych zestawów kołowych
|
18) | pkt 4.2.4.3.2.1 akapity drugi i trzeci otrzymują brzmienie: „Skuteczność hamowania pojazdu kolejowego oblicza się zgodnie z jedną ze specyfikacji, o których mowa w dodatku D indeks [16], indeks [37], indeks [58] albo indeks [17]. Obliczenia potwierdza się za pomocą badań. Obliczenia skuteczności hamowania zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku D indeks [17], potwierdza się zgodnie z tą samą specyfikacji lub zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku D indeks [58]."; |
19) | w pkt 4.2.4.3.2.2 wprowadza się następujące zmiany:
|
20) | pkt 4.2.5 akapit ósmy otrzymuje brzmienie: „Jednostka spełnia wymagania niniejszej TSI, bez obniżenia sprawności, w przypadku wystąpienia śniegu, lodu i gradu określonych w specyfikacji wymienionej w dodatku D indeks [18], co odpowiada zakresowi nominalnemu."; |
21) | pkt 4.2.6.2.1 akapit drugi otrzymuje brzmienie: „Pojazdy kolejowe uziemia się zgodnie z przepisami specyfikacji wymienionej w dodatku D indeks [27]."; |
22) | pkt 4.2.6.2.2 akapit drugi otrzymuje brzmienie: „Jednostka jest zaprojektowana w taki sposób, aby uniemożliwić dotyk bezpośredni zgodnie z przepisami określonymi w specyfikacji wymienionej w dodatku D indeks [27]."; |
23) | pkt 4.2.6.3 zdanie drugie otrzymuje brzmienie: „Wymiary takich urządzeń mocujących i odstęp między nimi są zgodne z opisem zawartym w specyfikacji wymienionej w dodatku D indeks [28]."; |
24) | w pkt 4.3.1 w tabeli 5 wprowadza się następujące zmiany:
|
25) | w pkt 4.3.2 w tabeli 6 wprowadza się następujące zmiany:
|
26) | w pkt 4.3.3 w tabeli 7 wprowadza się następujące zmiany:
|
27) | w pkt 4.4 akapit ostatni dodaje się zdanie w brzmieniu: „Jednostka notyfikowana sprawdza jedynie fakt dostarczenia dokumentacji dotyczącej eksploatacji."; |
28) | w pkt 4.5 akapit trzeci dodaje się zdanie w brzmieniu: „Jednostka notyfikowana sprawdza jedynie fakt dostarczenia dokumentacji dotyczącej utrzymania"; |
29) | pkt 4.5.1 formuła wprowadzająca otrzymuje brzmienie: „W skład dokumentacji ogólnej wchodzą:"; |
30) | w pkt 4.5.2 akapit wprowadzający zdanie trzecie otrzymuje brzmienie: „Akta uzasadnienia projektu utrzymania obejmują:"; |
31) | w pkt 4.8 akapit pierwszy wprowadza się następujące zmiany:
|
32) | pkt 6.1.2.1 otrzymuje brzmienie: „6.1.2.1. Układ biegowy Sposób wykazania zgodności zachowania dynamicznego podczas jazdy przedstawiono w specyfikacji wymienionej w dodatku D indeks [8]. Jednostki wyposażone w ustalony układ biegowy opisany w tej specyfikacji uznaje się za zgodne z odpowiednimi wymogami, o ile układy biegowe są eksploatowane w ustalonych dla nich obszarach stosowania. Minimalny nacisk osi i maksymalny nacisk osi podczas eksploatacji wagonu wyposażonego w ustalony układ biegowy są zgodne z warunkami obciążenia dla wagonu próżnego i załadowanego, określonymi dla ustalonego układu jezdnego zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku D indeks [8]. W przypadku gdy minimalny nacisk osi nie jest osiągnięty przez masę pojazdu w stanie niezaładowanym, można zastosować warunki użytkowania wagonu, zgodnie z którymi wagon ma być zawsze eksploatowany z minimalnym obciążeniem użytkowym lub balastem (np. z urządzeniem przełączającym »próżne-załadowane«), aby uzyskać zgodność z parametrami specyfikacji wymienionej w dodatku D indeks [8]. W takim przypadku parametr »Masa wagonu w stanie niezaładowanym« stosowany do zwolnienia z badań na torze może być zastąpiony przez parametr »Minimalny nacisk osi«. Fakt ten należy odnotować w dokumentacji technicznej jako warunek użytkowania. Podstawę oceny wytrzymałości ramy wózka stanowi specyfikacja wymieniona w dodatku D indeks [9]."; |
33) | pkt 6.1.2.2 otrzymuje brzmienie: „6.1.2.2. Zestaw kołowy Sposób wykazania zgodności zachowania mechanicznego zestawu kołowego wykonuje się zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku D indeks [10], która określa wartości graniczne dla siły osiowej i powiązane badanie weryfikacyjne."; |
34) | pkt 6.1.2.3 lit. a) akapity pierwszy, drugi i trzeci otrzymują brzmienie: „Koła kuto-walcowane: charakterystykę mechaniczną wykazuje się zgodnie z procedurą opisaną w specyfikacji wymienionej w dodatku D indeks [11]. Jeżeli dane koło ma być wykorzystywane podczas hamowania pojazdu kolejowego za pomocą klocków działających na powierzchnie toczne kół, to powinno być ono sprawdzone pod kątem termomechanicznym, z uwzględnieniem maksymalnej przewidzianej energii hamowania. Badanie typu, opisane w specyfikacji wymienionej w dodatku D indeks [11], wykonuje się w celu sprawdzenia, czy odkształcenia poprzeczne wieńca podczas hamowania oraz naprężenie szczątkowe mieszczą się w wyszczególnionych granicach tolerancji. Kryteria decyzyjne dla naprężeń szczątkowych dla kół kuto-walcowanych są określone w tej samej specyfikacji."; |
35) | w pkt 6.1.2.4 akapity pierwszy i drugi otrzymują brzmienie: „Oprócz wymienionego wyżej wymagania dotyczącego montażu sposób wykazania zgodności w zakresie wytrzymałości mechanicznej oraz charakterystyki zmęczeniowej osi opiera się na specyfikacji wymienionej w dodatku D indeks [12]. Specyfikacja ta zawiera kryteria decyzyjne dla dopuszczalnego naprężenia. Musi istnieć odpowiednia procedura weryfikacji w celu zagwarantowania na etapie produkcji, że żadne wady nie obniżą bezpieczeństwa z powodu zmiany charakterystyki mechanicznej osi. Sprawdza się wytrzymałość materiału osi na rozciąganie, udarność, integralność powierzchni, właściwości materiału i czystość materiału. Procedura weryfikacji obejmuje dane na temat liczności próbki dla każdego parametru, jaki ma być sprawdzany."; |
36) | pkt 6.2.2.1 ustęp pierwszy otrzymuje brzmienie: „Wykazanie zgodności musi być zgodne z jedną ze specyfikacji, o których mowa w dodatku D indeks [3] albo indeks [1]."; |
37) | pkt 6.2.2.2 otrzymuje brzmienie: „6.2.2.2. Zabezpieczenie przed wykolejeniem podczas jazdy po wichrowatych torach Zgodność wykazuje się zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku D indeks [7]."; |
38) | w pkt 6.2.2.3 wprowadza się następujące zmiany:
|
39) | pkt 6.2.2.4 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie: „Wykazanie zgodności w zakresie wytrzymałości mechanicznej oraz charakterystyki zmęczeniowej łożyska tocznego musi być zgodne ze specyfikacją wymienioną w dodatku D indeks [13]."; |
40) | pkt 6.2.2.5 otrzymuje brzmienie: „6.2.2.5. Urządzenie przestawcze do zestawów kołowych o zmiennym prześwicie Przestawianie między szerokościami toru wynoszącymi 1 435 mm i 1 668 mm Rozwiązania techniczne opisane w specyfikacji wymienionej w dodatku D indeks [14] dla jednostek osiowych i dla jednostek wózkowych uznaje się za zgodne z wymogami pkt 4.2.3.6.7. Przestawianie między szerokościami toru wynoszącymi 1 435 mm i 1 524 mm Rozwiązanie techniczne opisane w specyfikacji wymienionej w dodatku D indeks [15] uznaje się za zgodne z wymogami z pkt 4.2.3.6.7."; |
41) | pkt 6.2.2.8.1 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie: „Przegrody poddaje się badaniom zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku D indeks [19]."; |
42) | w pkt 6.2.2.8.2 wprowadza się następujące zmiany:
|
43) | pkt 6.2.2.8.3 otrzymuje brzmienie: „6.2.2.8.3. Przewody Kable elektryczne należy wybrać i zainstalować zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku D Indeksy [24] i [25]."; |
44) | pkt 6.2.2.8.4 otrzymuje brzmienie: „6.2.2.8.4. Ciecze łatwopalne Zastosowane środki muszą być zgodne ze specyfikacją wymienioną w dodatku D indeks [26]."; |
45) | pkt 7.1 otrzymuje brzmienie: „7.1. Zezwolenie na wprowadzenie do obrotu
|
46) | pkt 7.1.1 otrzymuje brzmienie: „7.1.1. Zastosowanie do projektów w toku
(*1) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/387 z dnia 9 marca 2020 r. zmieniające rozporządzenia (UE) nr 321/2013, (UE) nr 1302/2014 i (UE) 2016/919 w odniesieniu do rozszerzenia obszaru użytkowania i etapów przejściowych (Dz.U. L 73 z 10.3.2020, s. 6).";" |
47) | w pkt 7.1.2 akapit trzeci wprowadza się następujące zmiany:
|
48) | pkt 7.2.1 akapit piąty otrzymuje brzmienie: „niecertyfikowane składniki interoperacyjności: składniki odpowiadające składnikom interoperacyjności z rozdziału 5, ale nieposiadające świadectwa zgodności, wyprodukowane przed upływem okresu przejściowego, o którym mowa w art. 8"; |
49) | w pkt 7.2.2 nagłówek otrzymuje brzmienie:
|
50) | pkt 7.2.2.1 akapit drugi zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie: „Niniejszy pkt 7.2.2 ma zastosowanie w przypadku jakiejkolwiek zmiany eksploatowanej jednostki lub istniejącego typu jednostki, w tym odnowienia lub modernizacji."; |
51) | w pkt 7.2.2.2 wprowadza się następujące zmiany:
|
52) | w pkt 7.2.2.3 nagłówek i akapit pierwszy otrzymują brzmienie: „7.2.2.3. Szczegółowe zasady dotyczące eksploatowanych jednostek nieobjętych deklaracją weryfikacji WE po raz pierwszy dopuszczonych do eksploatacji przed dniem 1 stycznia 2015 r. Dodatkowo, oprócz pkt 7.2.2.2, do eksploatowanych jednostek po raz pierwszy dopuszczonych do eksploatacji przed dniem 1 stycznia 2015 r., w przypadku gdy zakres zmiany ma wpływ na parametry podstawowe nieobjęte deklaracją WE, zastosowanie mają poniższe zasady."; |
53) | w pkt 7.2.2.4 wprowadza się następujące zmiany:
|
54) | pkt 7.2.3.1 otrzymuje brzmienie: „7.2.3.1. Podsystem »Tabor« Niniejszy punkt dotyczy typu taboru (typu jednostki w kontekście niniejszej TSI) zgodnie z definicją w art. 2 pkt 26 dyrektywy (UE) 2016/797, który podlega procedurze weryfikacji WE typu lub projektu zgodnie z pkt 6.2 niniejszej TSI. Ma on również zastosowanie do procedury weryfikacji WE typu lub projektu zgodnie z TSI »Hałas«, która odnosi się do niniejszej TSI w odniesieniu do jej zakresu stosowania do jednostek towarowych. Podstawa oceny TSI dla badania typu lub projektu WE jest określona w kolumnach »Przegląd konstrukcji« i »Badanie typu« w dodatku F do niniejszej TSI oraz w dodatku C do TSI »Hałas«."; |
55) | ppkt 7.2.3.1.1 i 7.2.3.1.2 otrzymują brzmienie: „7.2.3.1.1. Definicje 1) Ramy oceny wstępnej Ramy oceny wstępnej to zestaw TSI (niniejsza TSI i TSI »Hałas«) mających zastosowanie na początku etapu projektowania, kiedy wnioskodawca zatrudnia jednostkę notyfikowaną. 2) Ramy certyfikacji Ramy certyfikacji to zestaw TSI (niniejsza TSI i TSI »Hałas«) mających zastosowanie w czasie wydawania certyfikatu badania typu lub projektu WE. Są to ramy oceny wstępnej zmienione wraz ze zmianami TSI, które weszły w życie na etapie projektowania. 3) Etap projektowania Etap projektowania to okres rozpoczynający się w chwili wyznaczenia przez wnioskodawcę jednostki notyfikowanej odpowiedzialnej za weryfikację WE, a kończy się z chwilą wydania certyfikatu badania typu lub projektu WE. Etap projektowania może obejmować typ oraz co najmniej jeden wariant typu i co najmniej jedną wersję typu. W odniesieniu do wszystkich wariantów typu i wersji typu uznaje się, że ten etap projektowania rozpoczyna się w tym samym czasie, co dla głównego typu. 4) Etap produkcji Etap produkcji to okres, w którym dozwolone jest wprowadzanie pojazdów kolejowych do obrotu na podstawie deklaracji weryfikacji WE odnoszącej się do ważnego certyfikatu badania typu lub projektu WE. 5) Eksploatowana jednostka Jednostka jest eksploatowana, gdy jest zarejestrowana z »ważnym« kodem rejestracyjnym »00« w krajowym rejestrze pojazdów zgodnie z decyzją 2007/756/WE lub w europejskim rejestrze pojazdów zgodnie z decyzją wykonawczą (UE) 2018/1614 oraz utrzymywane w stanie umożliwiającym bezpieczną eksploatację zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/779. 7.2.3.1.2. Zasady dotyczące certyfikatu badania typu WE lub projektu
|
56) | dodaje się pkt 7.2.3.1.3 w brzmieniu: „7.2.3.1.3. Ważność certyfikatu badania typu WE lub projektu
|
57) | pkt 7.2.3.2 otrzymuje brzmienie: „7.2.3.2. Składniki interoperacyjności
|
58) | w pkt 7.3.1 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie: „Przypadki szczególne wymienione w pkt 7.3.2 klasyfikuje się jako:
|
59) | w pkt 7.3.2.2 wprowadza się następujące zmiany:
|
60) | w pkt 7.3.2.4 skreśla się nagłówek „Przypadek szczególny Zjednoczone Królestwo dla Wielkiej Brytanii" i dwa następujące po nim akapity; |
61) | pkt 7.3.2.5 otrzymuje brzmienie: „7.3.2.5. Hamulec - Wymagania w zakresie bezpieczeństwa (pkt 4.2.4.2) Przypadek szczególny dla Finlandii W przypadku wagonów towarowych, które mają być eksploatowane wyłącznie w sieci 1 524 mm, wymóg bezpieczeństwa określony w pkt 4.2.4.2 uważa się za spełniony, jeżeli pojazd kolejowy spełnia warunki określone w pkt 9 dodatku C z następującymi modyfikacjami:
|
62) | uchyla się pkt 7.3.2.7; |
63) | uchyla się pkt 7.6; |
64) | dodatek A otrzymuje brzmienie: „Dodatek A Zmiany wymogów i zasady przejściowe W przypadku punktów TSI innych niż te wymienione w tabelach A.1 i A.2 zgodność z »poprzednią TSI« (tj. z niniejszym rozporządzeniem zmienionym rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2020/387 (*3)) oznacza zgodność z niniejszą TSI obowiązującą od dnia 28 września 2023 r. Zmiany z zastosowaniem siedmioletniego okresu obowiązywania ogólnych zasad przejściowych W przypadku punktów TSI wymienionych w tabeli A.1 zgodnie z poprzednią TSI nie oznacza zgodności z wersją niniejszej TSI mającą zastosowanie od dnia 28 września 2023 r. Projekty już będące na etapie projektowania w dniu 28 września 2023 r. muszą być zgodne z wymaganiami niniejszej TSI od dnia 28 września 2030 r. Projekty na etapie produkcji oraz eksploatowane pojazdy kolejowe nie są objęte wymogami TSI wymienionymi w tabeli A.1. Tabela A.1 Siedmioletni okres obowiązywania zasad przejściowych
Zmiany z zastosowaniem szczególnych zasad przejściowych W przypadku punktów TSI wymienionych w tabeli A.2 zgodność z poprzednią TSI nie oznacza zgodności z niniejszą TSI mającą zastosowanie od dnia 28 września 2023 r. Projekty już będące na etapie projektowania w dniu 28 września 2023 r., projekty na etapie produkcji oraz eksploatowane jednostki muszą spełniać wymogi określone w niniejszej TSI zgodnie z odpowiednimi zasadami przejściowymi określonym w tabeli A.2 począwszy od dnia 28 września 2023 r.. Tabela A.2 Szczególne zasady przejściowe
(*3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/387 z dnia 9 marca 2020 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 321/2013 dotyczące technicznej specyfikacji interoperacyjności odnoszącej się do podsystemu »Tabor - wagony towarowe« systemu kolei (Dz.U. L 73 z 10.3.2020, s. 6)." |
65) | w dodatku C wprowadza się następujące zmiany:
|
66) | dodatek D otrzymuje brzmienie: „Dodatek D D.1 Normy lub dokumenty normatywne
D.2 Dokumenty techniczne (dostępne na stronie internetowej ERA)
|
67) | w dodatku E wprowadza się następujące zmiany:
|
68) | w dodatku F wprowadza się następujące zmiany: Po tekście „Zachowanie dynamiczne podczas jazdy" dodaje się nowy wiersz w brzmieniu:
|
69) | dodatek G otrzymuje brzmienie: „Dodatek G Wykaz kompozytowych klocków hamulcowych zwolnionych z deklaracji zgodności, o której mowa w art. 8b Odniesienie do tego dodatku znajduje się w dodatku D.2 indeks [C]. |
70) | dodaje się dodatek H w brzmieniu: „Dodatek H Ujednolicenie pojazdów kolejowych przeznaczonych do użytkowania w transporcie kombinowanym Ujednolicenie jednostek, które mają być używane w transporcie kombinowanym musi być zgodne ze specyfikacją wymienioną w dodatku D.2 indeks [B]. Poniższe wymagania mają zastosowanie do pojazdów kolejowych przeznaczonych do obsługi transportu kombinowanego i wymagających nadania kod kompatybilności wagonu. H.1 Kod kompatybilności wagonu
H.2 Cyfra korekcyjna wagonu
H.3 Charakterystyka wagonów referencyjnych Profile »P« transportu kombinowanego obliczane są na podstawie charakterystyki referencyjnego wagonu z przewężeniami, określonej jako:
Profile »C« transportu kombinowanego i profile ISO obliczane są na podstawie charakterystyki wagonu referencyjnego, określonej jako:
|
(*1) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/387 z dnia 9 marca 2020 r. zmieniające rozporządzenia (UE) nr 321/2013, (UE) nr 1302/2014 i (UE) 2016/919 w odniesieniu do rozszerzenia obszaru użytkowania i etapów przejściowych (Dz.U. L 73 z 10.3.2020, s. 6).";
(*2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1304/2014 z dnia 26 listopada 2014 r. w sprawie technicznych specyfikacji interoperacyjności podsystemu »Tabor - hałas«, zmieniające decyzję 2008/232/WE i uchylające decyzję 2011/229/UE ( Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 421).";
(*3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/387 z dnia 9 marca 2020 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 321/2013 dotyczące technicznej specyfikacji interoperacyjności odnoszącej się do podsystemu »Tabor - wagony towarowe« systemu kolei (Dz.U. L 73 z 10.3.2020, s. 6)."
(1) Wagony dwuosiowe z obciążeniem osi do 22,5 t: przyjmuje się wartość 1 651 mm."
(2) Przestawianie zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku D indeks [38].
(3) Jednostka »S1« to jednostka z urządzeniem przełączającym »próżne-załadowane«. Największy nacisk osi to 22,5 t.
(4) Tylko dla dwustopniowego hamulca ciężarowego (sterowanie przestawieniem) i P10 (wstawki żeliwne z zawartością 10 ‰ fosforu)- lub wstawek hamulca LL.
(5) Największa dopuszczona średnia siła opóźnienia (dla prędkości jazdy 100 km/h) wynosi
. Wartość tę otrzymuje się z największej pobranej energii hamowania dozwolonej dla koła z zaciśniętym hamulcem, gdzie nominalna nowa średnica koła mieści się w zakresie [920 mm; 1 000 mm] w czasie hamowania (masa hamowna jest ograniczona do 18 ton/oś).(6) Przekładnik z ciągłą regulacją hamowności zgodny ze specyfikacją wymienioną w dodatku D indeks [35] w połączeniu z zaworem ważącym zgodnym ze specyfikacją wymienioną w dodatku D indeks [39].
(7)
, gdzie Te = 2 s. Obliczanie drogi zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku D indeks [16].(8) Jednostka »S2« to jednostka z przekładnikiem z ciągłą regulacją hamowności. Największy nacisk osi to 22,5 t.
(9) Urządzenia do automatycznego sterowania obciążeniem wagonów towarowych eksploatowanych w warunkach s mogą zapewnić maksymalną masę hamującą wynoszącą λ 100 %, do limitu obciążenia równego 67 % maksymalnej dopuszczalnej masy wagonu.
Dla standardowego zestawu kołowego przy założeniu maksymalnego nacisku osi
maks. 1 000 mm; minimalna średnica kół zużytych 840 mm, maksymalny nacisk osi 22,5 t,
maks. nacisk osi dla λ = 100: 15 t
maks. 840 mm; minimalna średnica kół zużytych 760 mm,
maksymalny nacisk osi 20 t, maks. nacisk osi dla λ = 100: 13 t
maks. 760 mm; minimalna średnica kół zużytych 680 mm,
maksymalny nacisk osi 18 t, maks. nacisk osi dla λ = 100: 12 t
maks. 680 mm; minimalna średnica kół zużytych 620 mm,
maksymalny nacisk osi 16 t, maks. nacisk osi dla λ = 100: 10,5 t
(10) Jednostka »SS« jest wyposażona w przekładnik z ciągłą regulacją hamowności. Największy nacisk osi to 22,5 t.
(11) λ nie może przekraczać 125 %, w przypadku hamowania tylko na kołach (klocki hamulcowe), największa dopuszczona średnia siła opóźnienia wynosi 16 kN/oś (dla prędkości jazdy 120 km/h).
(12) Przy prędkości jazdy 120 km/h należy spełniać wymóg λ = 100 % do limitu obciążenia SS, z następującymi odstępstwami: średnia siła opóźniająca hamulca działającego na powierzchnię toczną przy średnicy koła [nowe maks. 1 000 mm, zużyte min. 840 mm] jest ograniczona do 16 kN/zestaw kołowy. Ograniczenie to spowodowane jest maksymalną dopuszczalną energią hamowania odpowiadającą 20 t naciskowi na oś przy λ = 90 % i 18 t masy hamowanej na zestaw kołowy.
Jeżeli przy nacisku osi większym niż 18 t wymagany jest procent masy hamownej przekraczający 100 %, konieczne jest wykonanie innego rodzaju układu hamulcowego (na przykład hamulców tarczowych) w celu ograniczenia obciążeń termicznych koła."
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 1299/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) | pkt 2.5 otrzymuje brzmienie: „2.5. Związek z systemem zarządzania bezpieczeństwem Niezbędne procedury w celu zarządzania bezpieczeństwem i operacje zgodne z wymaganiami wchodzącymi w zakres niniejszej TSI, w tym interfejsy, z których korzystają osoby, organizacje i inne systemy techniczne, powinny być zaprojektowane i wdrożone przez zarządcę infrastruktury w ramach systemu zarządzania bezpieczeństwem wymaganego na podstawie dyrektywy (UE) 2016/798."; |
2) | dodaje się pkt 2.6 w brzmieniu: „2.6. Związek z ujednoliceniem transportu kombinowanego
|
3) | pkt 4.1 ppkt 6 otrzymuje brzmienie:
|
4) | w pkt 4.2.1 wprowadza się następujące zmiany:
|
5) | w pkt 4.2.3.1 ppkt 1, 2 i 3 otrzymują brzmienie:
|
6) | pkt 4.2.3.2 ppkt 3 otrzymuje brzmienie:
|
7) | pkt 4.2.3.4 ppkt 2 otrzymuje brzmienie:
|
8) | pkt 4.2.4.5 ppkt 4 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie: „Następujące zestawy kołowe, określone w specyfikacji, o której mowa w dodatku T indeks [6], modeluje się przy uwzględnieniu przejazdu w projektowanych warunkach torowych (symulowanych w drodze obliczeń zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku T indeks [5]):
|
9) | pkt 4.2.4.6 ppkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
10) | w pkt 4.2.6.1 lit. b) i c) otrzymują brzmienie:
|
11) | w pkt 4.2.6.3 lit. a) i b) otrzymują brzmienie:
|
12) | pkt 4.2.7 otrzymuje brzmienie: „4.2.7 . Wytrzymałość budowli na obciążenie ruchem Wymagania specyfikacji, o których mowa w dodatku T indeks [10] i indeks [11] określone w tym punkcie TSI należy stosować zgodnie ze stosownymi punktami krajowych załączników do wspomnianych specyfikacji, o ile takie istnieją. 4.2.7.1. Wytrzymałość nowych mostów na obciążenie ruchem 4.2.7.1.1. Obciążenia pionowe
4.2.7.1.2. Dopuszczalne efekty dynamiczne obciążeń pionowych
4.2.7.1.3. Siły odśrodkowe Jeżeli tor na moście przebiega w łuku na całej długości mostu lub jej części, przy projektowaniu mostów, jak określono w specyfikacji wymienionej w dodatku T, indeks [10]. 4.2.7.1.4. Siły od wężykowania Siłę od wężykowania uwzględnia się przy projektowaniu mostów zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku T, indeks [10]. 4.2.7.1.5. Oddziaływanie na skutek przyspieszania i hamowania (obciążenia wzdłużne) Siły powstające na skutek przyspieszania i hamowania uwzględnia się przy projektowaniu mostów, jak przedstawiono w specyfikacji, o której mowa w dodatku T indeks [10]. 4.2.7.1.6. Projektowa wichrowatość toru spowodowana oddziaływaniem ruchu kolejowego Maksymalna całkowita projektowa wichrowatość toru spowodowana oddziaływaniem ruchu kolejowego nie może przekraczać wartości określonych w specyfikacji, o której mowa w dodatku T, indeks [11]. 4.2.7.2. Ekwiwalentne obciążenia pionowe w przypadku nowych struktur geotechnicznych, budowli ziemnych oraz skutków parcia gruntu
4.2.7.3. Wytrzymałość nowych budowli znajdujących się nad torami lub przy torach Aerodynamiczne oddziaływanie przejeżdżających pociągów uwzględnia się, jak przedstawiono w specyfikacji, o której mowa w dodatku T indeks [10]. 4.2.7.4. Wytrzymałość istniejących budowli (mostów, struktur geotechnicznych i budowli ziemnych) na obciążenia związane z ruchem kolejowym
|
13) | pkt 4.2.8.1 ppkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
14) | pkt 4.2.8.2 ppkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
15) | w pkt 4.2.8.3 wprowadza się następujące zmiany:
|
16) | w pkt 4.2.9.2 wprowadza się następujące zmiany:
|
17) | w pkt 4.2.9.3 wprowadza się następujące zmiany:
|
18) | pkt 4.2.10.1 otrzymuje brzmienie: „4.2.10.1. Maksymalne zmiany ciśnienia w tunelach
|
19) | w pkt 4.2.12.4 wprowadza się następujące zmiany:
|
20) | w pkt 4.3.1 wprowadza się następujące zmiany:
|
21) | w pkt 4.3.2 w tabeli 17 wprowadza się następujące zmiany:
|
22) | w pkt 4.3.3 w tabeli 18 wprowadza się następujące zmiany:
|
23) | w pkt 4.3.4 w tabeli 19 wprowadza się następujące zmiany:
|
24) | pkt 5.3.3 ppkt 2 otrzymuje brzmienie:
|
25) | w pkt 6.1.5.1 lit. a), b) i c) otrzymują brzmienie:
|
26) | pkt 6.1.5.2 ppkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
27) | pkt 6.2.4.1 ppkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
28) | w pkt 6.2.4.2 ppkt 1 i 2 otrzymują brzmienie:
|
29) | w pkt 6.2.4.4 dodaje się ppkt 3 w brzmieniu:
|
30) | pkt 6.2.4.6 otrzymuje brzmienie: „6.2.4.6. Ocena wartości projektowych dla ekwiwalentnej stożkowatości Ocenę wartości projektowych dla stożkowatości ekwiwalentnej należy przeprowadzić z wykorzystaniem wyników obliczeń dokonanych przez zarządcę infrastruktury lub podmiot zamawiający na podstawie specyfikacji wymienionej w dodatku T, indeks [5]."; |
31) | pkt 6.2.4.10 otrzymuje brzmienie: „6.2.4.10. Procedura oceny istniejących budowli
|
32) | pkt 6.2.4.11 ppkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
33) | pkt 6.2.4.12 otrzymuje brzmienie: „6.2.4.12. Ocena maksymalnych zmian ciśnienia w tunelach
|
34) | pkt 6.3 otrzymuje brzmienie:
|
35) | pkt 6.4 otrzymuje brzmienie: „6.4. Ocena dokumentacji utrzymania
(*4) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/797 z dnia 11 maja 2016 r. w sprawie interoperacyjności systemu kolei w Unii Europejskiej (Dz.U. L 138 z 26.5.2016, s. 44) ;" |
36) | pkt 6.5.1 ppkt 1 formuła wprowadzająca otrzymuje brzmienie: „Do czasu zmiany wykazu składników interoperacyjności wymienionych w rozdziale 5 niniejszej TSI jednostka notyfikowana może wydać certyfikat weryfikacji WE dla podsystemu, nawet jeżeli pewne należące do niego składniki interoperacyjności nie są objęte właściwymi deklaracjami zgodności lub przydatności do stosowania WE, wydanymi według niniejszych TSI, pod warunkiem spełnienia następujących kryteriów:" |
37) | w rozdziale 7 skreśla się akapit pierwszy; |
38) | pkt 7.1-7.6 otrzymują brzmienie: „7.1. Krajowy plan wdrożenia Państwa członkowskie opracowują krajowy plan wdrożenia niniejszych TSI, ukierunkowany na spójność całego systemu kolei Unii. Plan ten obejmuje wszystkie projekty dotyczące nowego podsystemu »Infrastruktura« oraz odnowienia i modernizacji podsystemu »Infrastruktura«, a także zapewnia stopniową migrację w odpowiednich ramach czasowych do docelowego interoperacyjnego podsystemu »Infrastruktura« w pełni zgodnego z niniejszą TSI. 7.2. Stosowanie niniejszych TSI do nowego podsystemu »Infrastruktura«
7.3. Stosowanie niniejszych TSI do istniejącego podsystemu »Infrastruktura« 7.3.1. Kryteria dotyczące osiągów podsystemu Oprócz przypadków, o których mowa w pkt 7.2 ppkt 3 »modernizacja« stanowi większe prace modyfikacyjne w istniejącym podsystemie »Infrastruktura«, skutkujące co najmniej uzyskaniem zgodności z jednym dodatkowym kodem ruchu lub zmianą zadeklarowanej kombinacji kodów ruchu (o których mowa w tabeli 2 i tabeli 3 w pkt 4.2.1). 7.3.2. Stosowanie TSI Podsystem lub jego części, które są modernizowane lub odnawiane, muszą być zgodne z niniejszą TSI. Ze względu na właściwości dotychczasowego systemu kolei zgodność istniejącego podsystemu »Infrastruktura« z niniejszą TSI można osiągnąć dzięki stopniowej poprawie interoperacyjności:
7.3.3. Istniejące linie, które nie są przedmiotem projektu odnowienia lub modernizacji Jeżeli zarządca infrastruktury pragnie wykazać poziom zgodności istniejącej linii z podstawowymi parametrami niniejszej TSI, stosuje procedurę opisaną w zaleceniu Komisji 2014/881/UE (*6). 7.3.4. Kontrola zgodności z trasą przed użyciem dopuszczonych pojazdów Procedura, którą należy zastosować w celu kontroli zgodności z trasą, oraz parametry podsystemu »Infrastruktura«, które mają być stosowane, zostały określone w pkt 4.2.2.5 oraz w dodatku D.1 do TSI »Ruch kolejowy«. 7.4 niestosowany 7.5 niestosowany 7.6. niestosowany (*5) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/250 z dnia 12 lutego 2019 r. w sprawie wzorów deklaracji WE i certyfikatów dotyczących składników interoperacyjności i podsystemów kolei w oparciu o model deklaracji zgodności z dopuszczonym typem pojazdu kolejowego oraz w oparciu o procedury weryfikacji WE podsystemów zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/797 oraz uchylające rozporządzenie Komisji (UE) nr 201/2011 (Dz.U. L 42 z 13.2.2019, s. 9)." (*6) Zalecenie Komisji 2014/881/UE z dnia 18 listopada 2014 r. w sprawie procedury służącej wykazaniu poziomu zgodności istniejących linii kolejowych z podstawowymi parametrami przyjętymi w technicznych specyfikacjach interoperacyjności (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 520).";" |
39) | pkt 7.7.1.1 otrzymuje brzmienie:
|
40) | pkt 7.7.6.7 otrzymuje brzmienie: „7.7.6.7. Maksymalny odcinek bez prowadzenia w krzyżownicy podwójnej ze stałymi dziobami (4.2.5.3) Przypadki »P« W dodatku J w przypadku nominalnej szerokości toru wynoszącej 1 524 mm:
|
41) | dodaje się pkt 7.7.8.2 w brzmieniu: „7.7.8.2. Progi natychmiastowego działania w przypadku szerokości toru jako usterki pojedynczej (4.2.8.4) Przypadek »P« Zamiast pkt 4.2.8.4 ppkt 1, minimalna szerokość toru dla wszystkich prędkości wynosi 1 430 mm."; |
42) | w pkt 7.7.10.2 ppkt 2 wprowadza się następujące zmiany:
|
43) | w pkt 7.7.15.1 ppkt 1 i ppkt 3, 7.7.15.2, 7.7.15.7 ppkt 1, 7.7.15.8, 7.7.16.2, 7.7.6.2, 7.7.6.3, 7.7.6.11, 7.7.6.13, 7.7.13.1, 7.7.13.2, 7.7.13.6, 7.7.13.7 oznaczenie „EN 15273-3:2013" zastępuje się oznaczeniem „EN 15273-3:2013+A1:2016"; |
44) | pkt 7.7.17 otrzymuje brzmienie:
|
45) | w dodatku C.1 lit. c) tiret drugie podtiret drugie otrzymuje brzmienie:
|
46) | w dodatku C.2 lit. c) otrzymuje brzmienie:
|
47) | dodatek E otrzymuje brzmienie: „Dodatek E Wymagania dotyczące obciążalności istniejących budowli zgodnie z kodem ruchu Minimalne wymagania dotyczące obciążalności istniejących mostów zgodnie z pkt 4.2.7.4 ppkt 2 zostały określone w tabelach 38A i 39A zgodnie z kodami ruchu podanymi w tabelach 2 i 3. Te wymagania dotyczące obciążalności są określone przy użyciu obciążeń pionowych zdefiniowanych jedynie za pomocą kategorii linii określonej w normie EN z odpowiednią prędkością lub za pomocą LM71 ze współczynnikiem alfa. Dodatkowe wymagania dotyczące obciążalności dynamicznej są wyrażone w modelu obciążenia dynamicznego HSLM. Kategorię linii określoną w normie EN oraz przypisaną jej prędkość uznaje się za pojedynczą łączną jednostkę. Minimalne wymagania dotyczące obciążalności istniejących struktur geotechnicznych i budowli ziemnych zgodnie z pkt 4.2.7.4 ppkt 2 zostały określone w tabelach 38B i 39B zgodnie z kodami ruchu podanymi w tabelach 2 i 3. Kategorie linii określone w normie EN stanowią funkcję nacisku osi i aspektów geometrycznych dotyczących rozstawu osi oraz są określone w specyfikacji, o której mowa w dodatku T indeks [2]. W przypadku mostów o belce ciągłej należy uwzględnić przypadek najbardziej uciążliwych skutków usytuowanych między modelem obciążenia 71 (LM71) i modelem obciążenia SW/0. LM71, model obciążenia SW/0 i model obciążenia HSLM zostały określone w specyfikacji, o której mowa w dodatku T indeks [10]. Tabela 38A Wymagania dotyczące obciążalności mostów i dodatkowe wymagania wynikające z efektów dynamicznych (1) Ruch pasażerski
Tabela 39 A Wymagania dotyczące obciążalności mostów na podstawie kategorii linii określonej w normie EN - przypisana prędkość (1) Ruch towarowy
Uwagi
Tabela 38B Wymagania dotyczące obciążalności struktur geotechnicznych i budowli ziemnych (1) (2) Ruch pasażerski
Tabela 39 B Wymagania dotyczące obciążalności struktur geotechnicznych i budowli ziemnych Ruch towarowy (2)
Uwagi
(*7) W przypadku lokalnie dozwolonych prędkości do 100 km/h minimalna wymagana obciążalność przy lokalnie dozwolonej prędkości wynosi D2. W przypadku lokalnie dozwolonych prędkości powyżej 100 km/h minimalna wymagana obciążalność przy 100 km/h wynosi D2." (*8) W przypadku lokalnie dozwolonych prędkości do 200 km/h minimalna wymagana obciążalność przy lokalnie dozwolonej prędkości wynosi D2." |
48) | w dodatku F wprowadza się następujące zmiany:
|
49) | Dodatek I otrzymuje brzmienie: „Dodatek I (niestosowany) |
50) | dodatek K otrzymuje brzmienie: „Dodatek K Podstawa minimalnych wymagań dotyczących konstrukcji dla wagonów pasażerskich i zespołów trakcyjnych Następujące definicje masy dla wagonów pasażerskich i zespołów trakcyjnych stanowią podstawę minimalnych wymagań dotyczących dynamiki budowli i sprawdzania zgodności budowli z wagonami pasażerskimi i zespołami trakcyjnymi. W przypadku gdy wymagana jest ocena dynamiczna w celu określenia nośności mostu, należy określić nośność mostu jako masę projektową przy normalnym obciążeniu zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku T indeks [1], uwzględniając wartości dla obciążenia pasażerami w miejscach stojących podane w tabeli 45. Definicje masy na potrzeby określania statycznej kompatybilności oparte są na masie projektowej przy wyjątkowym obciążeniu użytkowym ustalonym zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku T indeks [1], z uwzględnieniem specyfikacją wymienionej w dodatku T indeks [2]. Tabela 45 Obciążenie wynikające z obecności pasażerów w miejscach stojących w kg/m2 zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku T indeks [1]
|
51) | dodatek N otrzymuje brzmienie: „Dodatek N (niestosowany) |
52) | w dodatku P wprowadza się następujące zmiany:
|
53) | Dodatek Q otrzymuje brzmienie: „Dodatek Q (niestosowany) |
54) | w dodatku R ppkt 4 otrzymuje brzmienie:
|
55) | w dodatku S w tabeli 48 w kolumnie trzeciej wprowadza się następujące zmiany:
|
56) | w dodatku S dodaje się nowy wiersz w porządku alfabetycznym w brzmieniu:
|
57) | Dodatek T otrzymuje brzmienie: „Dodatek T Specyfikacje techniczne przywołane w niniejszej TSI Tabela 49 Normy odniesienia
Tabela 50 Dokumenty techniczne (dostępne na stronie internetowej ERA)
|
(*1) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/773 z dnia 16 maja 2019 r. w sprawie technicznej specyfikacji interoperacyjności w zakresie podsystemu Ruch kolejowy systemu kolei w Unii Europejskiej i uchylające decyzję 2012/757/UE (Dz.U. L 139I z 27.5.2019, s. 5).";
(*2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1302/2014 z dnia 18 listopada 2014 r. w sprawie technicznej specyfikacji interoperacyjności odnoszącej się do podsystemu »Tabor - lokomotywy i tabor pasażerski« systemu kolei w Unii Europejskiej (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 228).";
(*3) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/2184 z dnia 16 grudnia 2020 r. w sprawie jakości wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 435 z 23.12.2020, s. 1).";
(*4) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/797 z dnia 11 maja 2016 r. w sprawie interoperacyjności systemu kolei w Unii Europejskiej (Dz.U. L 138 z 26.5.2016, s. 44) ;
(*5) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/250 z dnia 12 lutego 2019 r. w sprawie wzorów deklaracji WE i certyfikatów dotyczących składników interoperacyjności i podsystemów kolei w oparciu o model deklaracji zgodności z dopuszczonym typem pojazdu kolejowego oraz w oparciu o procedury weryfikacji WE podsystemów zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/797 oraz uchylające rozporządzenie Komisji (UE) nr 201/2011 (Dz.U. L 42 z 13.2.2019, s. 9).
(*6) Zalecenie Komisji 2014/881/UE z dnia 18 listopada 2014 r. w sprawie procedury służącej wykazaniu poziomu zgodności istniejących linii kolejowych z podstawowymi parametrami przyjętymi w technicznych specyfikacjach interoperacyjności (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 520).";
(*7) W przypadku lokalnie dozwolonych prędkości do 100 km/h minimalna wymagana obciążalność przy lokalnie dozwolonej prędkości wynosi D2. W przypadku lokalnie dozwolonych prędkości powyżej 100 km/h minimalna wymagana obciążalność przy 100 km/h wynosi D2.
(*8) W przypadku lokalnie dozwolonych prędkości do 200 km/h minimalna wymagana obciążalność przy lokalnie dozwolonej prędkości wynosi D2."
(1) Minimalne wymagane wartości nacisku osi, które mają być stosowane w kontrolach mostów przy wykorzystaniu oceny dynamicznej na podstawie masy projektowej bez obciążenia użytkowego dla czołowych jednostek napędowych i lokomotyw oraz masy pojazdu przy normalnym obciążeniu użytkowym w przypadku pojazdów zdolnych do przewożenia ładunku użytecznego, pasażerów lub bagażu (definicje masy zgodne ze specyfikacją wskazaną w dodatku T indeks [1]).
(2) Minimalne wymagane wartości nacisku osi, które mają być stosowane w kontrolach infrastruktury przy wykorzystaniu obciążenia statycznego na podstawie masy projektowej przy wyjątkowym obciążeniu użytkowym w przypadku pojazdów zdolnych do przewożenia ładunku użytecznego, pasażerów lub bagażu (definicje masy zgodne ze specyfikacją wymienioną w dodatku T indeks [1], z uwzględnieniem specyfikacji wskazanej w dodatku T indeks [2]). Ten nacisk osi może wiązać się z ograniczoną prędkością.
(3) Wartość, która ma być stosowana w kontrolach infrastruktury wykorzystywanej do obciążenia statycznego na podstawie masy projektowej bez obciążenia użytkowego dla czołowych jednostek napędowych i lokomotyw oraz masy projektowej przy wyjątkowym obciążeniu użytkowym w przypadku innych pojazdów (definicje masy zgodne ze specyfikacją wskazaną w dodatku T, indeks [1], z uwzględnieniem specyfikacji wskazanej w dodatku T indeks [2]). Ten nacisk osi może wiązać się z ograniczoną prędkością.
(4) Wartość, która ma być stosowana w kontrolach statycznych infrastruktury na podstawie masy projektowej bez obciążenia użytkowego dla czołowych jednostek napędowych i lokomotyw oraz masy projektowej przy normalnym obciążeniu użytkowym w przypadku innych pojazdów (definicje masy zgodne ze specyfikacją wymienioną w dodatku T indeks [1]). Ten nacisk osi może wiązać się z ograniczoną prędkością.
(5) Normalne obciążenie użytkowe w specyfikacji, o której mowa w dodatku T indeks [1], plus dodatkowe 160 kg/m2 dla miejsc stojących.
(6) Jeżeli tak postanowi krajowy organ ds. bezpieczeństwa, dozwolone jest projektowanie konstrukcji geotechnicznych, budowli ziemnych i obliczanie wpływu ciśnienia ziemi przy użyciu obciążeń linii lub obciążeń punktowych, w przypadku gdy ich wpływ na obciążenie odpowiada modelowi obciążenia 71 ze współczynnikiem α.
ZAŁĄCZNIK III
W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 1300/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) | pkt 2.1.2 otrzymuje brzmienie: „2.1.2. Zakres związany z podsystemem »Tabor« Niniejsza TSI ma zastosowanie do taboru, który wchodzi w zakres załącznika do rozporządzenia (UE) nr 1302/2014 (TSI »Lokomotywy i tabor pasażerski«) i który jest przeznaczony do przewozu pasażerów. Niniejsza TSI nie ma zastosowania do taboru przeznaczonego do celów innych niż przewóz osób. Osoby stanowiące załogę pociągu towarowego lub przemieszczające się innymi pojazdami kolejowymi niż pojazdy przeznaczone do przewozu pasażerów podlegają warunkom ustalonym przez przedsiębiorstwo kolejowe i opublikowanym na jego stronie internetowej."; |
2) | w pkt 2.3 dodaje się definicję w brzmieniu: „ »Interoperacyjny wózek inwalidzki przystosowany do przewozu koleją« Interoperacyjny wózek inwalidzki przystosowany do przewozu koleją to wózek inwalidzki, którego charakterystyka umożliwia pełne wykorzystanie wszystkich funkcji taboru przeznaczonego do przewozu użytkowników wózków inwalidzkich. Charakterystyka interoperacyjnego wózka inwalidzkiego przystosowanego do przewozu koleją mieści się w granicach określonych w dodatku M."; |
3) | w rozdziale 3 wprowadza się następujące zmiany:
|
4) | w pkt 4.1 ppkt 1) słowa „dyrektywa 2008/57/WE" zastępuje się słowami „dyrektywa (UE) 2016/797"; |
5) | w pkt 4.1 ppkt 3 zdanie drugie otrzymuje brzmienie: „Wymagania eksploatacyjne i odpowiedzialność zostały określone w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2019/773 (*2) (TSI »Ruch kolejowy«) oraz w pkt 4.4 niniejszej TSI. (*2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/773 z dnia 16 maja 2019 r. w sprawie technicznej specyfikacji interoperacyjności w zakresie podsystemu »Ruch kolejowy« systemu kolei w Unii Europejskiej i uchylające decyzję 2012/757/UE (Dz.U. L 139I z 27.5.2019, s. 5).";" |
6) | w pkt 4.2.1 tabela 3 otrzymuje brzmienie: „Tabela 3 Kategorie parametrów podstawowych
|
7) | pkt 4.2.1.2 ppkt 2 otrzymuje brzmienie:
|
8) | w pkt 4.2.1.2.1 uchyla się ppkt 1; |
9) | pkt 4.2.1.2.2 otrzymuje brzmienie: „4.2.1.2.2. Ruch w płaszczyźnie pionowej
|
10) | pkt 4.2.1.2.3 otrzymuje brzmienie: „4.2.1.2.3. Oznaczenie trasy
|
11) | pkt 4.2.1.6 ppkt 2 otrzymuje brzmienie:
|
12) | w pkt 4.2.1.8 wprowadza się następujące zmiany:
|
13) | pkt 4.2.1.9 ppkt 3 otrzymuje brzmienie:
|
14) | pkt 4.2.1.10 otrzymuje brzmienie: „4.2.1.10. Informacje wizualne: drogowskazy, piktogramy, informacja drukowana lub dynamiczna
|
15) | w pkt 4.2.1.12 uchyla się ppkt 5; |
16) | pkt 4.2.1.15 ppkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
17) | w pkt 4.2.2.1.1 ppkt 1 tiret pierwsze i drugie otrzymują brzmienie:
|
18) | w pkt 4.2.2.1.2.1 wprowadza się następujące zmiany:
|
19) | w pkt 4.2.2.1.2.2 ppkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
20) | pkt 4.2.2.1.2.3 otrzymuje brzmienie: „4.2.2.1.2.3. Siedzenia zwrócone przodem do siebie
|
21) | w pkt 4.2.2.2 wprowadza się następujące zmiany:
|
22) | pkt 4.2.2.3.2 otrzymuje brzmienie: „4.2.2.3.2. Drzwi zewnętrzne
|
23) | pkt 4.2.2.4 otrzymuje brzmienie: „4.2.2.4. Oświetlenie Minimalne wartości średniego natężenia oświetlenia w obszarach dla pasażerów muszą być zgodne ze specyfikacją wskazaną w dodatku A, indeks [6]. Wymagania względem jednolitości tych wartości nie mają zastosowania do zgodności z niniejszą TSI."; |
24) | pkt 4.2.2.6 otrzymuje brzmienie: „4.2.2.6. Przejścia
|
25) | pkt 4.2.2.7.1 ppkt 2 i 3 otrzymują brzmienie:
|
26) | pkt 4.2.2.7.2 ppkt 2 otrzymuje brzmienie:
|
27) | pkt 4.2.2.7.3 otrzymuje brzmienie: „4.2.2.7.3. Dynamiczne informacje wizualne
|
28) | w pkt 4.2.2.8 wprowadza się następujące zmiany:
|
29) | pkt 4.2.2.9 ppkt 5 otrzymuje brzmienie:
|
30) | pkt 4.2.2.10 ppkt 9 otrzymuje brzmienie:
|
31) | pkt 4.2.2.11.1 ppkt 3 otrzymuje brzmienie:
|
32) | pkt 4.2.2.11.2 ppkt 7 otrzymuje brzmienie:
|
33) | pkt 4.2.2.12.1 ppkt 3 otrzymuje brzmienie „Niestosowany."; |
34) | pkt 4.2.2.12.3 otrzymuje brzmienie: „4.2.2.12.3. Podnośniki pokładowe
|
35) | w pkt 4.3.2 tabela 11 otrzymuje brzmienie: „Tabela 11 Interfejs z podsystemem »Tabor kolejowy«
|
36) | w pkt 4.4 akapit drugi dodaje się zdanie w brzmieniu: „Poniższe przepisy ruchowe dotyczą funkcjonowania całego podsystemu »Infrastruktura« i podsystemu »Tabor«."; |
37) | w pkt 4.4.1 wprowadza się następujące zmiany:
|
38) | pkt 4.4.2 otrzymuje brzmienie: „4.4.2. Podsystem »Tabor« W świetle zasadniczych wymagań w rozdziale 3 przepisy ruchowe dotyczące podsystemu »Tabor« związane z dostępnością dla osób niepełnosprawnych i osób o ograniczonej możliwości poruszania się są następujące: 4.4.2.1. Wymagania ogólne Przedsiębiorstwo kolejowe musi dysponować strategią w formie pisemnej mającą na celu zagwarantowanie dostępu do taboru pasażerskiego przez cały czas jego pracy zgodnie z wymaganiami technicznymi niniejszej TSI. Dodatkowo strategia ta musi być zgodna ze strategią - odpowiednio - zarządcy infrastruktury lub zarządcy stacji (zob. pkt 4.4.1). Strategia ta musi zostać wdrożona poprzez przekazanie odpowiednich informacji personelowi, procedury i szkolenie. Strategia dotycząca taboru musi obejmować między innymi przepisy ruchowe dla następujących sytuacji: 4.4.2.2. Dostęp do miejsc uprzywilejowanych i ich rezerwacja Istnieją dwie możliwe sytuacje w odniesieniu do miejsc uprzywilejowanych: (i) bez rezerwacji i (ii) z rezerwacją (zob. pkt 4.2.2.1.2.1 ppkt 2). W przypadku (i) przepisy ruchowe skierowane będą do pozostałych pasażerów (np. przez oznakowanie), nakazując im udzielanie pierwszeństwa wszystkim osobom niepełnosprawnym i osobom o ograniczonej możliwości poruszania się, uprawnionym do korzystania z takich miejsc, oraz w razie konieczności zwalnianie zajętych miejsc uprzywilejowanych. W przypadku (ii) przepisy ruchowe muszą być wdrażane przez przedsiębiorstwo kolejowe tak, by zagwarantować uprzywilejowanie osób niepełnosprawnych i osób o ograniczonej możliwości poruszania się w systemie rezerwacji biletów. Na podstawie takich zasad miejsca uprzywilejowane będą początkowo dostępne w systemie rezerwacji jedynie dla osób niepełnosprawnych i osób o ograniczonej możliwości poruszania się aż do określonego momentu przed odjazdem pociągu. Po upływie wyznaczonego czasu miejsca uprzywilejowane będą dostępne dla wszystkich pasażerów, w tym dla osób niepełnosprawnych i osób o ograniczonej możliwości poruszania się. 4.4.2.3. Przewóz psa przewodnika Przepisy ruchowe muszą gwarantować, że od osób niepełnosprawnych i osób o ograniczonej możliwości poruszania się nie pobiera się dodatkowej opłaty za przewóz psa przewodnika. 4.4.2.4. Dostęp do miejsc na wózek inwalidzki i ich rezerwacja Przepisy dotyczące dostępności miejsc uprzywilejowanych i ich rezerwacji stosuje się także do miejsc na wózki inwalidzkie, przy czym jedynie użytkownicy wózków inwalidzkich są uprzywilejowani. W przepisach ruchowych należy także przewidzieć miejsca (i) bez rezerwacji; lub (ii) z rezerwacją dla opiekunów (osób pełnosprawnych) siedzących obok lub naprzeciw miejsca na wózek. 4.4.2.5. Dostęp do uniwersalnych przedziałów do spania i ich rezerwacja Przepisy dotyczące rezerwacji miejsc uprzywilejowanych dotyczą także uniwersalnych przedziałów do spania (zob. pkt 4.2.2.10). Przepisy ruchowe muszą uniemożliwiać zajmowanie uniwersalnych przedziałów do spania bez rezerwacji (zawsze konieczna będzie rezerwacja z wyprzedzeniem). 4.4.2.6. Uruchamianie drzwi zewnętrznych przez obsługę pociągu Należy wdrożyć przepisy ruchowe dotyczące procedury uruchamiania drzwi zewnętrznych przez obsługę pociągu i zapewniające bezpieczeństwo wszystkich pasażerów, w tym osób niepełnosprawnych i osób o ograniczonej możliwości poruszania się (zob. pkt 4.2.2.3.2). 4.4.2.7. Urządzenie do wzywania pomocy w miejscu na wózek inwalidzki, toaletach uniwersalnych lub przedziałach z miejscami do spania dostępnych dla wózków inwalidzkich Należy wdrożyć przepisy ruchowe, które zapewnią odpowiednią reakcję i działanie ze strony obsługi pociągi w przypadku uruchomienia urządzenia do wzywania pomocy (zob. pkt 4.2.2.2, 4.2.2.5 i 4.2.2.10). Reakcja i działanie nie muszą być takie same w zależności od miejsca wezwania o pomoc. 4.4.2.8. Oświetlenie W przypadku gdy każde siedzenie pasażera wyposażone jest w indywidualne oświetlenie, dopuszcza się zmniejszenie natężenia oświetlenia w pojeździe kolejowym w zależności od rodzaju eksploatacji (np. przejazdy nocne, komfort pasażerów). Muszą być spełnione wymagania określone w specyfikacji wskazanej w dodatku A, indeks [6]. 4.4.2.9. Dźwiękowe instrukcje bezpieczeństwa w nagłych przypadkach Należy wdrożyć przepisy ruchowe dotyczące przekazywania pasażerom dźwiękowych instrukcji bezpieczeństwa w nagłych przypadkach (zob. pkt 4.2.2.7.4). Przepisy te określają charakter instrukcji oraz sposób ich przekazywania. 4.4.2.10. Informacje wizualne i dźwiękowe - kontrola reklam Muszą być dostępne szczegóły dotyczące trasy lub sieci, w której funkcjonuje pociąg (o sposobie podawania tych informacji decyduje przedsiębiorstwo kolejowe). Niedozwolone jest łączenie reklam z systemami wskazywania kierunku. Uwaga: Na potrzeby niniejszego punktu informacje ogólne o publicznych środkach transportu nie są traktowane jako reklama. 4.4.2.11. Systemy informacji automatycznej - ręczna korekta informacji nieprawdziwych lub wprowadzających w błąd Należy wdrożyć przepisy ruchowe dotyczące weryfikacji informacji wyświetlanych automatycznie oraz możliwości ich skorygowania przez obsługę pociągu w przypadku, gdy są błędne (zob. pkt 4.2.2.7). 4.4.2.12 Zasady zapowiadania stacji końcowej i następnego przystanku Należy wdrożyć przepisy ruchowe zapewniające zapowiadanie następnej stacji nie później niż 2 minuty przed wjazdem na tę stację, i powrót wyświetlaczy dynamicznych informacji do pokazywania stacji docelowej, gdy tylko pociąg się zatrzyma (zob. pkt 4.2.2.7). 4.4.2.13. Zasady dotyczące układu wagonów umożliwiającego użycie urządzeń wspomagających wsiadanie osób na wózkach zgodnie z planem peronów Należy wdrożyć przepisy ruchowe, które będą uwzględniać różne warianty zestawienia składu, tak by można było określić bezpieczne strefy funkcjonowania urządzeń wspomagających wsiadanie osób na wózkach w odniesieniu do punktu zatrzymywania pociągu. 4.4.2.14. Bezpieczeństwo ręcznych i zasilanych elektrycznie urządzeń wspomagających wsiadanie osób na wózkach inwalidzkich Należy wdrożyć przepisy ruchowe dotyczące obsługi urządzeń wspomagających wsiadanie przez personel pociągu i stacji. W przypadku urządzeń ręcznych procedury muszą zapewniać, aby użycie urządzeń wymagało jak najmniejszego wysiłku ze strony personelu. W przypadku urządzeń zasilanych elektrycznie procedury muszą zapewniać możliwość bezpiecznej obsługi awaryjnej w wypadku utraty zasilania. Należy wdrożyć przepisy ruchowe dotyczące korzystania przez personel stacji lub pociągu z ruchomej barierki ochronnej zamontowanej w podnośnikach na wózki inwalidzkie. Należy wdrożyć przepisy ruchowe zapewniające bezpieczną obsługę podjazdów dla wózków, w tym ich uruchomienie, zabezpieczenie, podnoszenie, opuszczanie i składowanie, przez personel pociągu i stacji. 4.4.2.15. Pomoc przy wsiadaniu do pociągu i wysiadaniu z niego Należy wdrożyć przepisy ruchowe mające na celu uświadomienie personelowi, że osoby niepełnosprawne i osoby o ograniczonej możliwości poruszania się mogą potrzebować pomocy przy wsiadaniu do pociągu i wysiadaniu z niego, oraz zapewniające udzielenie przez personel takiej pomocy w razie potrzeby. Warunki, na których udziela się pomocy osobom niepełnosprawnym i osobom o ograniczonej możliwości poruszania się, określono w rozporządzeniu (UE) 2021/782. 4.4.2.16. Peron - strefa funkcjonowania urządzeń wspomagających wsiadanie osób na wózkach Przedsiębiorstwo kolejowe oraz zarządca infrastruktury lub zarządca stacji określają wspólnie strefę na terenie peronu, gdzie wspomniane urządzenia będą najprawdopodobniej stosowane, oraz wykazują jej odpowiedniość. Strefa ta musi być zgodna z istniejącymi peronami, na których zatrzymują się pociągi. W związku z tym punkt zatrzymania pociągu należy w niektórych przypadkach skorygować, by wymaganie to zostało spełnione. Należy wdrożyć przepisy ruchowe, które będą uwzględniać różnice w zestawieniach składu pociągu (zob. pkt 4.2.1.12), tak by punkt zatrzymania pociągu można było ustalić w odniesieniu do stref funkcjonowania urządzeń wspomagających wsiadanie osób na wózkach. 4.4.2.17. Awaryjny sposób uruchomienia ruchomych stopni Należy wdrożyć przepisy ruchowe dotyczące awaryjnego chowania i wysuwania platformy ruchomej w przypadku braku zasilania. 4.4.2.18 Funkcjonalne połączenia taboru zgodnego i niezgodnego z niniejszą TSI Dla pociągu formowanego z taboru zgodnego i niezgodnego należy wdrożyć przepisy ruchowe zapewniające w pociągu przynajmniej dwa miejsca na wózki inwalidzkie zgodne z niniejszą TSI. Jeżeli w pociągu znajdują się toalety, należy zapewnić użytkownikom wózków inwalidzkich dostęp do toalety uniwersalnej. Dla takich składów należy wdrożyć procedury zapewniające przekazywanie we wszystkich pojazdach wizualnych i dźwiękowych informacji o trasie. Zakłada się, że systemy informacji dynamicznych, miejsca na wózki inwalidzkie, toalety uniwersalne, przedziały sypialne dostępne dla wózków inwalidzkich i urządzenia do wzywania pomocy mogą w takich składach nie być w pełni funkcjonalne. 4.4.2.19. Formowanie pociągów z poszczególnych pojazdów zgodnych z niniejszą TSI Jeśli pociąg jest formowany z pojazdów, które zostały indywidualnie ocenione, zgodnie z punktem 6.2.7, muszą być przewidziane procedury zapewniające zgodność całego pociągu z pkt 4.2 niniejszej TSI. 4.4.2.20. Świadczenie usług w pociągach W przypadku świadczenia pasażerom usługi w określonym obszarze pociągu, do którego użytkownicy wózków inwalidzkich nie mają dostępu, należy wprowadzić środki operacyjne zapewniające:
|
39) | pkt 4.4.3 otrzymuje brzmienie: „4.4.3. Zapewnianie urządzeń wspomagających wsiadanie i udzielanie pomocy Zarządca infrastruktury lub zarządca stacji i przedsiębiorstwo kolejowe uzgadniają zapewnienie urządzeń wspomagających wsiadanie i zarządzanie nimi, a także udzielanie pomocy i alternatywny środek transportu zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2021/782 w celu ustalenia, która strona jest właściwa do obsługi urządzeń wspomagających wsiadanie i alternatywnego transportu. Zarządca infrastruktury (lub zarządca stacji) oraz przedsiębiorstwo kolejowe dopilnowują, aby uzgodniony podział obowiązków stanowił najbardziej korzystne rozwiązanie. Uzgodnienia takie uwzględniają obszar stosowania urządzeń wspomagających wsiadanie, o których mowa w pkt 5.3.1.2, 5.3.1.3, 5.3.2.9 i 5.3.2.10. Umowy w tym zakresie muszą określać:
|
40) | uchyla się pkt 4.8; |
41) | uchyla się pkt 5.1; |
42) | w pkt 5.3 akapit wprowadzający słowa „dyrektywy 2008/57/WE" zastępuje się słowami „dyrektywy (UE) 2016/797"; |
43) | uchyla się pkt 5.3.1.1; |
44) | w pkt 5.3.1.2 wprowadza się następujące zmiany:
|
45) | pkt 5.3.1.3 ppkt 6 otrzymuje brzmienie:
|
46) | w pkt 5.3.2.2 dodaje się ppkt 7-9 w brzmieniu:
|
47) | pkt 5.3.2.6 ppkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
48) | uchyla się pkt 5.3.2.7; |
49) | w pkt 5.3.2.8 wprowadza się następujące zmiany:
|
50) | pkt 5.3.2.9 ppkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
51) | pkt 6.1.1 otrzymuje brzmienie: „6.1.1. Ocena zgodności Zgodnie z art. 9 ust. 2 i art. 10 ust. 1 dyrektywy (UE) 2016/797 deklaracja WE zgodności lub przydatności do stosowania jest sporządzana przez producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela mającego siedzibę w Unii przed wprowadzeniem składnika interoperacyjności do obrotu. Oceny zgodności składnika interoperacyjności dokonuje się zgodnie z ustanowionym modułem (ustanowionymi modułami) dla danego konkretnego składnika, zgodnie z przepisami niniejszej TSI, pkt 6.1.2."; |
52) | w pkt 6.1.2 tabela 15 otrzymuje brzmienie: „Tabela 15 Kombinacja modułów do wydania certyfikatu WE zgodności składników interoperacyjności
|
53) | pkt 6.2.1 otrzymuje brzmienie: „6.2.1. Weryfikacja WE (część ogólna) Procedury weryfikacji WE, jakie mają być stosowane w odniesieniu do podsystemów, są opisane w art. 15 dyrektywy (UE) 2016/797 i załączniku IV do tej dyrektywy. Procedurę weryfikacji WE przeprowadza się zgodnie z ustanowionymi modułami określonymi w pkt 6.2.2 niniejszej TSI. W przypadku podsystemu »infrastruktura«, jeżeli wnioskodawca wykaże, że badania lub oceny podsystemu lub jego części są takie same lub dały pozytywne wyniki w przypadku poprzednich zastosowań projektu, jednostka notyfikowana musi wziąć pod uwagę te badania i oceny do celów weryfikacji WE. W przypadku podsystemu »Infrastruktura« celem kontroli przeprowadzanej przez jednostkę notyfikowaną jest zapewnienie spełnienia wymagań TSI. Kontrola jest przeprowadzana w formie oceny wizualnej; w przypadku wątpliwości, w celu weryfikacji wartości, jednostka notyfikowana może zwrócić się do wnioskodawcy o wykonanie pomiarów. W przypadku gdy możliwe są różne metody (np. dla kontrastu), stosuje się metodę pomiarową stosowaną przez wnioskodawcę. Proces zatwierdzania oraz treść oceny muszą zostać uzgodnione między wnioskodawcą a jednostką notyfikowaną zgodnie z wymaganiami określonymi w niniejszej TSI."; |
54) | dodaje się pkt 6.2.3.3. w brzmieniu: „6.2.3.3. Ocena kontrastu dla podsystemu »Tabor« Ocenę kontrastu dla podsystemu »Tabor« przeprowadza się zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku A indeks [18]."; |
55) | pkt 6.2.5 i 6.2.6 otrzymują brzmienie: „6.2.5. Ocena utrzymania Zgodnie z art. 15 ust. 4 dyrektywy (UE) 2016/797 wnioskodawca odpowiada za sporządzenie dokumentacji technicznej zawierającej dokumenty wymagane do celów eksploatacji i utrzymania. Jednostka notyfikowana sprawdza jedynie fakt dostarczenia dokumentacji wymaganej do celów eksploatacji i utrzymania, zgodnie z pkt 4.5 niniejszej TSI. Od jednostki notyfikowanej nie wymaga się sprawdzania informacji zawartych w dostarczonej dokumentacji. 6.2.6. Ocena przepisów ruchowych Zgodnie z art. 10 i 12 dyrektywy (UE) 2016/798 przedsiębiorstwa kolejowe i zarządcy infrastruktury mają obowiązek wykazać zgodność z wymogami operacyjnymi niniejszej TSI w ramach swoich systemów zarządzania bezpieczeństwem przy składaniu wniosku o jakikolwiek nowy lub zmieniony certyfikat bezpieczeństwa lub autoryzację bezpieczeństwa."; |
56) | pkt 6.2.7 akapit trzeci otrzymuje brzmienie: „Po otrzymaniu przez tego rodzaju pojazd kolejowy zezwolenia na wprowadzenia do obrotu obowiązkiem przedsiębiorstwa kolejowego jest dopilnowanie, aby przy formowaniu pociągu z innymi zgodnymi pojazdami zostały spełnione wymogi pkt 4.2 niniejszej TSI na poziomie pociągu, zgodnie z przepisami określonymi w pkt 4.2.2.5 TSI OPE (skład pociągu)."; |
57) | pkt 7.1.1 i 7.1.2 otrzymują brzmienie: „7.1.1. Nowa infrastruktura Niniejsza TSI ma zastosowanie do wszystkich nowych stacji objętych jej zakresem. Stosowanie tej TSI nie jest obowiązkowe do nowych stacji, którym przyznano już pozwolenie na budowę lub które są przedmiotem zamówienia na duże roboty budowlane, które zostało już podpisane lub znajduje się w końcowej fazie procedury przetargowej w dniu rozpoczęcia stosowania niniejszej TSI. Wcześniejsza wersja niniejszej TSI musi być jednak stosowana w określonym dla niej zakresie. Zgodność mających zastosowanie wymogów dotyczących częściowego zastosowania różnych wersji niniejszej TSI do poszczególnych odcinków stacji musi być uzasadniona przez wnioskodawcę certyfikowanego przez jednostkę notyfikowaną. W przypadku stacji, które były przez długi czas zamknięte dla przewozów pasażerskich i są ponownie oddawane do użytku, sytuacje takie można traktować jako odnowienie lub modernizację zgodnie z pkt 7.2. W każdym przypadku budowy nowej stacji zarządca stacji lub jednostka ds. planowania musi zorganizować konsultacje z podmiotami zarządzającymi obiektami sąsiadującymi w celu umożliwienia w miarę możliwości spełnienia wymagań dotyczących dostępności nie tylko na stacji, lecz także w strefie wejścia do stacji. W przypadku stacji obsługujących różne rodzaje transportu należy również przeprowadzić konsultacje z innymi organami ds. transportu w zakresie dostępu do i z części kolejowej oraz do i z części obsługujących inne rodzaje transportu. 7.1.2. Nowy tabor
|
58) | pkt 7.2.1.1.1 akapit trzeci otrzymuje brzmienie: „Do celów formatowania i wymiany danych dotyczących dostępności stosuje się specyfikacje, o których mowa w dodatku A indeksy [21] i [22]."; |
59) | w pkt 7.2.1.1.3 skreśla się ostatnie zdanie; |
60) | pkt 7.2.3 otrzymuje brzmienie: „7.2.3. Stosowanie niniejszej TSI do eksploatowanego taboru lub istniejącego typu taboru.
|
61) | w pkt 7.3.2.6 wprowadza się następujące zmiany:
|
62) | dodaje się pkt 7.3.2.7 i 7.3.2.8 w brzmieniu: „7.3.2.7. Zapewnianie urządzeń wspomagających wsiadanie i udzielanie pomocy (pkt 4.4.3) Szczególny przypadek »P« Hiszpania W sieci hiszpańskiej możliwa jest eksploatacja pociągów o projektowej skrajni węższej niż skrajnia budowli uwzględniona przy budowie peronów (zob. uwaga). Taka sytuacja może skutkować powstaniem szerszego uskoku poziomego między pociągiem a peronem. W związku z tym przedsiębiorstwo kolejowe oraz odpowiedni zarządca infrastruktury lub zarządca stacji prowadzą wspólne zarządzanie ryzykiem w następujących przypadkach:
7.3.2.8. Identyfikacja trasy pozbawionej przeszkód (pkt 4.2.1.2.3) Przypadek szczególny dla Francji (»T«) Na małych stacjach można pominąć oznakowanie dotykowe i kontrastujące powierzchni, po której przemieszczają się osoby, służące do wskazywania trasy pozbawionej przeszkód, gdy zapewnione są zdalnie sterowane sygnalizatory akustyczne."; |
63) | dodatek A otrzymuje brzmienie: „Dodatek A Normy lub dokumenty normatywne przywołane w niniejszej TSI
|
64) | dodatek C otrzymuje brzmienie: „Dodatek C (niestosowany) |
65) | w dodatku D w tabeli D.1 wprowadza się następujące zmiany:
|
66) | w dodatku E tabele E.1 i E.2 otrzymują brzmienie: „Tabela E.1 Ocena podsystemu »Infrastruktura« (zbudowanego i dostarczonego jako całość)
Tabela E.2 Ocena podsystemu »Tabor« (zbudowanego i dostarczonego jako produkty seryjne)
|
67) | dodatek F otrzymuje brzmienie: „Dodatek F Odnowienie lub modernizacja taboru W przypadku odnowienia lub modernizacji części taboru muszą one być zgodne z wymaganiami niniejszej TSI; zgodność z treścią niniejszej TSI nie jest obowiązkowa w następujących przypadkach: Obiekty Zgodność nie jest obowiązkowa, jeśli prace wymagałyby zmian konstrukcyjnych portali drzwi (wewnętrznych lub zewnętrznych), ostoi, filarów kolizyjnych, nadwozi pojazdów, zabezpieczeń zapobiegających zaczepianiu się zderzaków pojazdu, lub, bardziej ogólnie, jeśli prace powodowałyby konieczność ponownego zatwierdzenia integralności strukturalnej pojazdu. Siedzenia Zgodność z pkt 4.2.2.1 w odniesieniu do uchwytów na oparciu siedzeń jest obowiązkowa tylko w przypadku odnowy lub modernizacji konstrukcji siedzeń w całym pojeździe. Zgodność z pkt 4.2.2.1.2 w odniesieniu do wymiarów miejsc uprzywilejowanych i ich otoczenia jest obowiązkowa tylko w przypadku zmiany układu miejsc siedzących w całym pociągu, jeśli spełnienie tego wymagania nie powoduje zmniejszenia pojemności pociągu. W takim przypadku należy zapewnić maksymalną liczbę miejsc uprzywilejowanych. Zgodność z wymaganiami dotyczącymi wysokości ponad siedzeniem uprzywilejowanym nie jest obowiązkowa, jeśli czynnikiem ograniczającym jest półka na bagaż, której konstrukcja nie podlega zmianom w ramach prac odnowieniowych lub modernizacyjnych. Miejsca na wózki inwalidzkie Zapewnienie miejsc na wózki inwalidzkie jest wymagane tylko w przypadku zmiany układu miejsc siedzących w całym składzie pociągu. Jeśli jednak nie jest możliwa taka modyfikacja drzwi wejściowych lub wolnych przejść, by zapewnić dostęp osobom na wózkach inwalidzkich, nie ma konieczności zapewnienia miejsca na wózek inwalidzki nawet w przypadku zmiany układu siedzeń. Miejsca na wózki inwalidzkie tworzone w istniejącym taborze mogą być rozmieszczone zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku A indeks [16]. Warunek zapewnienia urządzeń do wzywania pomocy w miejscach na wózki nie jest wymagany, jeśli pojazd nie jest wyposażony w zasilany elektrycznie system łączności, który można przystosować do zainstalowania takiego urządzenia. Zapewnienie siedzenia do przesiadania się z wózka inwalidzkiego jest wymagane tylko w przypadku, gdy nie wymaga to modyfikacji rozkładu istniejącego miejsca na wózki inwalidzkie. Drzwi zewnętrzne Wymagania dotyczące oznaczenia położenia drzwi zewnętrznych wewnątrz pojazdu kontrastem na poziomie podłogi muszą zostać spełnione tylko w przypadku odnowienia lub modernizacji wykładziny podłogi. Wymagania dotyczące zapewnienia sygnalizacji otwarcia i zamknięcia drzwi muszą zostać spełnione tylko w przypadku odnowienia lub modernizacji systemu sterowania drzwiami. Wymagania dotyczące położenia i oświetlenia elementów sterujących drzwiami muszą zostać w pełni spełnione tylko w przypadku odnowienia lub modernizacji systemu sterowania drzwiami, o ile możliwe jest przeniesienie elementów sterujących bez zmian w konstrukcji pojazdu lub drzwi. W przeciwnym przypadku odnowione lub zmodernizowane elementy sterujące muszą zostać umieszczone jak najbliżej położenia zgodnego z wymaganiami. Drzwi wewnętrzne Wymagania dotyczące siły nacisku potrzebnej do uruchomienia elementów sterujących otwieraniem i zamykaniem drzwi oraz położenia takich elementów muszą zostać spełnione tylko w przypadku odnowienia lub modernizacji drzwi oraz ich mechanizmu lub elementów sterujących nimi. Oświetlenie Zgodność z wymaganiem nie jest obowiązkowa, jeśli zostanie stwierdzone, że niewystarczająca moc układu elektrycznego nie pozwala na podłączenie dodatkowego obciążenia lub że nie jest możliwe zainstalowanie takiego oświetlenia lokalnie bez zmian konstrukcyjnych (drzwi itp.). Toalety Zapewnienie w pełni zgodnej toalety uniwersalnej jest wymagane tylko w przypadku, gdy istniejące toalety są całkowicie odnawiane lub modernizowane oraz gdy zapewnione jest miejsce na wózek, a zgodna z wymaganiami toaleta uniwersalna może zostać zainstalowana bez zmian konstrukcyjnych nadwozia wagonu. Warunek zapewnienia urządzeń do wzywania pomocy w toalecie uniwersalnej nie jest obowiązkowy, jeśli pojazd nie jest wyposażony w zasilany elektrycznie system łączności, który można przystosować do zainstalowania takiego urządzenia. Przejścia Zgodność z wymaganiami pkt 4.2.2.6 jest obowiązkowa tylko w przypadku zmiany układu miejsc siedzących w całym pojeździe oraz gdy zapewnione jest miejsce na wózek. Zgodność z wymaganiami dotyczącymi przejść między sąsiednimi pojazdami jest obowiązkowa tylko w przypadku odnowienia lub modernizacji przejścia międzywagonowego. Informacje Zgodność z wymaganiami pkt 4.2.2.7 w odniesieniu do informacji o trasie nie jest obowiązkowa w przypadku odnowy lub modernizacji. Jednak w przypadku, gdy w ramach odnowy lub modernizacji instalowany jest automatyczny system podawania informacji o trasie, musi spełniać wymagania wspomnianego punktu. Zgodność z pozostałymi podpunktami pkt 4.2.2.7 jest obowiązkowa w przypadku odnowienia lub modernizacji oznakowania lub wykończenia wnętrza. Zmiany wysokości Zgodność z wymaganiami pkt 4.2.2.8 nie jest obowiązkowa w przypadku odnowy lub modernizacji. W przypadku odnowienia lub ulepszenia materiałów powierzchni bieżnika należy jednak zapewnić kontrastujący pasek ostrzegawczy na noskach stopni. Poręcze Zgodność z wymaganiami pkt 4.2.2.9 jest obowiązkowa tylko w przypadku odnowy lub modernizacji istniejących poręczy. Przedziały do spania dostępne dla osób na wózkach inwalidzkich Zgodność z wymaganiem dotyczącym zapewnienia miejsc do spania dostępnych dla osób na wózkach inwalidzkich jest obowiązkowa jedynie w przypadku odnowienia lub modernizacji istniejących miejsc do spania. Warunek zapewnienia urządzeń do wzywania pomocy w przedziale z miejscami do spania dostępnymi dla osób na wózkach inwalidzkich nie jest obowiązkowy, jeśli pojazd nie jest wyposażony w zasilany elektrycznie system łączności, który można przystosować do zainstalowania takiego urządzenia. Położenia stopni, stopnie i urządzenia wspomagające wsiadanie Zgodność z wymaganiami pkt 4.2.2.11 i 4.2.2.12 nie jest obowiązkowa w przypadku odnowy lub modernizacji. Jeśli zainstalowano ruchome stopnie lub inne zintegrowane urządzenia wspomagające wsiadanie muszą one być jednak zgodne z odpowiednimi przepisami tych punktów. Natomiast jeśli w ramach odnowienia lub modernizacji tworzone jest miejsce na wózek zgodne z punktem 4.2.2.3, pojazd musi zostać wyposażony w urządzenie wspomagające wsiadanie, zgodnie z punktem 4.4.3. |
68) | dodatek G otrzymuje brzmienie: „Dodatek G Dźwiękowe sygnały ostrzegawcze zewnętrznych drzwi dla pasażerów G.1. Definicje W niniejszym dodatku używa się następujących terminów:
G.2. Sygnały otwierania i zamykania drzwi G.2.1. Sygnał otwierania drzwi
G.2.2. Sygnał zamykania drzwi
G.3. Sygnały rozpoznawania drzwi Sygnał rozpoznawania drzwi może być sygnałem jednotonowym (zgodnie z pkt G.3.1) lub dwutonowym (zgodnie z pkt G.3.2). Oba rodzaje sygnałów są jednakowo akceptowane we wszystkich państwach członkowskich. G.3.1. Sygnał jednotonowy
G.3.2. Sygnał dwutonowy
G.4. Miejsca pomiaru Pozycja mikrofonu do pomiarów sygnałów akustycznych otwierania/zamykania drzwi musi być zgodna ze specyfikacją wymienioną w dodatku A indeks [20]. Specyfikację stosuje się również w odniesieniu do położenia mikrofonu sygnału rozpoznawania drzwi pomimo zakresu specyfikacji wyłączającego sygnał rozpoznawania drzwi. Pomiary w celu wykazania zgodności przeprowadza się w trzech lokalizacjach drzwi w pociągu. Drzwi muszą być całkowicie otwarte do celów dokładnego badania i całkowicie zamknięte do celów rozpoczęcia badania. |
69) | uchyla się dodatki H, I, J, K i L; |
70) | dodatek M otrzymuje brzmienie: „Dodatek M Interoperacyjny wózek inwalidzki przystosowany do przewozu koleją M.1. ZAKRES W niniejszym dodatku określono graniczne parametry konstrukcyjne interoperacyjnego wózka inwalidzkiego przystosowanego do przewozu koleją. Te graniczne wartości są wykorzystywane do projektowania i oceny taboru (architektura, struktura, układ) oraz jego elementów (drzwi wejściowe, drzwi wewnętrzne, siedzenia, toalety itp.). Jeśli charakterystyka wózka inwalidzkiego przekracza te graniczne wartości, warunki użytkowania taboru mogą ulec pogorszeniu dla użytkownika (np. brak dostępu do obszarów dostępnych dla wózków inwalidzkich). Przekroczenie niektórych granicznych wartości może uniemożliwić użytkownikowi dostęp do taboru. Te granicznych wartości są określone przez każde przedsiębiorstwo kolejowe zgodnie z pkt 4.2.6.1 załącznika do rozporządzenia (UE) nr 454/2011. M.2. CHARAKTERYSTYKA Wartości uznawane za graniczne parametry konstrukcyjne są następujące:
|
71) | W dodatku N wprowadza się następujące zmiany:
|
72) | dodaje się dodatek P w brzmieniu: „Dodatek P Zmiany wymogów i zasady przejściowe W przypadku punktów TSI innych niż te wymienione w tabelach P.1 i P.2 zgodność z »poprzednią TSI« (tj. z niniejszym rozporządzeniem zmienionym rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2019/772 (*5)) oznacza zgodność z niniejszą TSI obowiązującą od dnia 28 września 2023 r. Zmiany z zastosowaniem siedmioletniego okresu obowiązywania ogólnych zasad przejściowych W przypadku punktów TSI wymienionych w tabeli P.1 zgodność z poprzednią TSI nie oznacza zgodności z wersją niniejszej TSI mającą zastosowanie od dnia 28 września 2023 r. Projekty już będące na etapie projektowania w dniu 28 września 2023 r. muszą być zgodne z wymaganiami niniejszej TSI w dniu 28 września 2030 r. Projekty na etapie produkcji oraz tabor będący w eksploatacji nie są objęte wymaganiami TSI wymienionymi w tabeli P.1. Tabela P.1 Siedmioletni okres obowiązywania zasad przejściowych
Zmiany z zastosowaniem szczególnych zasad przejściowych W przypadku punktów TSI wymienionych w tabeli P.2 zgodność z poprzednią TSI nie oznacza zgodności z niniejszą TSI mającą zastosowanie od dnia 28 września 2023 r. Projekty już będące na etapie projektowania w dniu 28 września 2023 r., projekty na etapie produkcji oraz eksploatowany tabor muszą spełniać wymóg niniejszej TSI zgodnie z odpowiednimi zasadami przejściowymi określonymi w tabeli P.2 od dnia 28 września 2023 r. Tabela P.2 Szczególne zasady przejściowe
(*5) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/772 z dnia 16 maja 2019 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1300/2014 w odniesieniu do wykazu majątku w celu identyfikacji barier w zakresie dostępności, zapewnienia informacji dla użytkowników oraz monitorowania i oceny postępów w zakresie dostępności (Dz.U. L 139I z 27.5.2019, s. 1)." |
(*1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/797 z dnia 11 maja 2016 r. w sprawie interoperacyjności systemu kolei w Unii Europejskiej (Dz.U. L 138 z 26.5.2016, s. 44).";
(*2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/773 z dnia 16 maja 2019 r. w sprawie technicznej specyfikacji interoperacyjności w zakresie podsystemu »Ruch kolejowy« systemu kolei w Unii Europejskiej i uchylające decyzję 2012/757/UE (Dz.U. L 139I z 27.5.2019, s. 5).";
(*3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/782 z dnia 29 kwietnia 2021 r. dotyczące praw i obowiązków pasażerów w ruchu kolejowym (Dz.U. L 172 z 17.5.2021, s. 1)".
(*4) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1299/2014 z dnia 18 listopada 2014 r. dotyczące technicznych specyfikacji interoperacyjności podsystemu »Infrastruktura« systemu kolei w Unii Europejskiej (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 1).";
(*5) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/772 z dnia 16 maja 2019 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1300/2014 w odniesieniu do wykazu majątku w celu identyfikacji barier w zakresie dostępności, zapewnienia informacji dla użytkowników oraz monitorowania i oceny postępów w zakresie dostępności (Dz.U. L 139I z 27.5.2019, s. 1).«
(1) Moduły CA1, CA2 lub CH mogą być stosowane tylko w przypadku produktów wytwarzanych zgodnie z projektem opracowanym i już stosowanym na potrzeby wprowadzania produktów do obrotu przed rozpoczęciem stosowania odpowiednich TSI mających zastosowanie do tych produktów, pod warunkiem że producent wykaże przed jednostką notyfikowaną, że przegląd projektu i badanie typu przeprowadzono dla poprzednich zastosowań w porównywalnych warunkach, i że są one zgodne z wymaganiami niniejszej TSI; potwierdzenie tego faktu musi być udokumentowane i jest uznawane za zapewniające taki sam poziom dowodowy jak moduł CB lub badanie projektu zgodnie z modułem CH1."
ZAŁĄCZNIK IV
W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 1301/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) | w pkt 2.1 ppkt 2 lit a) otrzymuje brzmienie:
|
2) | pkt 2.1.1 otrzymuje brzmienie: „2.1.1. Zasilanie sieci trakcyjnej
|
3) | pkt 2.1.2 ppkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
4) | w rozdziale 3 w tabeli wiersze 4.2.4 i 4.2.5 otrzymują brzmienie:
|
5) | pkt 4.2.1 otrzymuje brzmienie:
|
6) | pkt 4.2.2.1 otrzymuje brzmienie: „4.2.2.1. Wydajność systemu zasilania sieci trakcyjnej:
|
7) | pkt 4.2.3 otrzymuje brzmienie: „4.2.3. Napięcie i częstotliwość Napięcie znamionowe i częstotliwość znamionowa systemu zasilania sieci trakcyjnej muszą być jednym z czterech systemów:
W odniesieniu do nowych linii dostosowanych do prędkości większej niż 250 km/h zasady wdrożenia określono w pkt 7.1.1."; |
8) | pkt 4.2.4 otrzymuje brzmienie: „4.2.4 . Wydajność systemu zasilania sieci trakcyjnej W odniesieniu do nowo zbudowanych podsystemów lub w przypadku zmiany systemu zasilania sieci trakcyjnej (np. przejścia z prądu stałego na prąd przemienny) wskaźnik jakości dotyczący podsystemu jest zgodny ze specyfikacją wskazaną w dodatku E indeks [1], aby pociągi mogły kursować zgodnie z rozkładem jazdy."; |
9) | pkt 4.2.5 otrzymuje brzmienie: „4.2.5. Prąd na postoju Sieć trakcyjna musi być zaprojektowana w taki sposób, aby utrzymać co najmniej wartości prądu płynącego przez każdy pantograf podczas postoju pociągu, zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku E, indeks [2]."; |
10) | pkt 4.2.6 ppkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
11) | pkt 4.2.7 otrzymuje brzmienie: „4.2.7. Organizacja koordynacji zabezpieczeń elektrycznych Projekt koordynacji zabezpieczeń elektrycznych podsystemu »Energia" musi być zgodny z wymaganiami wyszczególnione w specyfikacji wymienionej w dodatku E, indeks [1]."; |
12) | pkt 4.2.8 ppkt 2 otrzymuje brzmienie:
|
13) | w pkt 4.2.9 wprowadza się następujące zmiany:
|
14) | w pkt 4.2.9.1 ppkt 1, 2 i 3 otrzymują brzmienie:
|
15) | w pkt 4.2.9.2 wprowadza się następujące zmiany:
|
16) | pkt 4.2.10 otrzymuje brzmienie: „4.2.10. Skrajnia pantografu
|
17) | w pkt 4.2.11 ppkt 2 i 3 otrzymują brzmienie:
|
18) | w pkt 4.2.12 ppkt 2 i 3 otrzymują brzmienie:
|
19) | pkt 4.2.13 otrzymuje brzmienie: „4.2.13. Rozstaw pantografów na potrzeby konstrukcji sieci trakcyjnej Sieć trakcyjną należy projektować dla pociągów z dwoma pantografami pracującymi jednocześnie. Konstrukcyjny rozstaw między osiami ślizgaczy tych pantografów musi być równy lub mniejszy niż wartości określone w specyfikacji wskazanej w dodatku E indeks [2]."; |
20) | pkt 4.2.14 ppkt 3 otrzymuje brzmienie:
|
21) | pkt 4.2.15 otrzymuje brzmienie: „4.2.15. Sekcje separacji faz 4.2.15.1. Uwagi ogólne
4.2.15.2. Linie o prędkości v ≥ 250 km/h Dopuszczalne jest stosowanie dwóch typów konstrukcji sekcji separacji faz:
4.2.15.3. Linie o prędkości v < 250 km/h W konstrukcji sekcji separacji należy w normalnej sytuacji zastosować rozwiązania opisane w specyfikacji wskazanej w dodatku E indeks [2]. W przypadku zaproponowania rozwiązania alternatywnego należy wykazać, że rozwiązanie to jest co najmniej tak samo niezawodne."; |
22) | w pkt 4.2.16.1 wprowadza się następujące zmiany:
|
23) | w pkt 4.2.16.2 wprowadza się następujące zmiany:
|
24) | pkt 4.2.16,3 ppkt 2 otrzymuje brzmienie:
|
25) | w pkt 4.2.17 ppkt 2 i 3 otrzymują brzmienie:
|
26) | pkt 4.2.18 otrzymuje brzmienie: „4.2.18. Środki ochrony przed porażeniem elektrycznym Bezpieczeństwo elektryczne systemu sieci trakcyjnej oraz zabezpieczenia przeciwporażeniowe zapewnia się poprzez zgodność ze specyfikacją wymienioną w dodatku E, indeks [4], a w odniesieniu do wartości granicznych napięcia prądu przemiennego dla bezpieczeństwa osób i wartości granicznych napięcia prądu stałego - poprzez zgodność ze specyfikacją wymienioną w dodatku E, indeks [4]."; |
27) | w pkt 4.3.2 w tabeli wprowadza się następujące zmiany:
|
28) | w pkt 4.3.4 ppkt 2 i 3 otrzymują brzmienie:
|
29) | w pkt 4.3.5 w tabeli pierwszy wiersz otrzymuje brzmienie:
|
30) | pkt 5.2.1.6 otrzymuje brzmienie: „5.2.1.6. Prąd na postoju Konstrukcja sieci trakcyjnej musi spełniać wymagania podane w pkt 4.2.5."; |
31) | w pkt 6.1.4.1 wprowadza się następujące zmiany:
|
32) | pkt 6.1.4.2 otrzymuje brzmienie: „6.1.4.2. Ocena prądu na postoju (jedynie w przypadku systemów prądu stałego) Ocenę zgodności systemów prądu stałego przeprowadza się zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku E, indeks [2]."; |
33) | pkt 6.1.5 formuła wprowadzająca otrzymuje brzmienie: „Zgodnie z art. 9 ust. 2 dyrektywy (UE) 2016/797 do deklaracji zgodności WE należy dołączyć oświadczenie określające warunki użytkowania"; |
34) | pkt 6.2.4.1 otrzymuje brzmienie: „6.2.4.1. Ocena napięcia i częstotliwości
|
35) | dodaje się pkt 6.2.4.1a w brzmieniu: „6.2.4.1a Ocena wydajności zasilania sieci trakcyjnej
|
36) | pkt 6.2.4.2 otrzymuje brzmienie: „6.2.4.2 Ocena hamowania odzyskowego
|
37) | pkt 6.2.4.3 i 6.2.4.4 otrzymują brzmienie: „6.2.4.3. Ocena organizacji koordynacji zabezpieczeń elektrycznych Ocenę należy przeprowadzić poprzez weryfikację konstrukcji i funkcjonowania podstacji, zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku E, indeks [1]. 6.2.4.4. Ocena zakłóceń harmonicznych i dynamicznych systemów zasilania sieci trakcyjnej prądem przemiennym
|
38) | w pkt 6.2.4.5 ppkt 2 otrzymuje brzmienie:
|
39) | pkt 6.3.1(1) formuła wprowadzająca otrzymuje brzmienie: „Do czasu zmiany wykazu składników interoperacyjności wymienionych w rozdziale 5 niniejszych TSI jednostka notyfikowana może wydać świadectwo weryfikacji WE dla podsystemu, nawet jeżeli pewne należące do niego składniki interoperacyjności nie są objęte właściwymi deklaracjami WE o zgodności lub przydatności do stosowania wydanymi zgodnie z niniejszą TSI, pod warunkiem spełnienia następujących kryteriów:"; |
40) | w rozdziale 7 skreśla się akapit pierwszy; |
41) | pkt 7.1-7.3 otrzymują brzmienie: „7.1. Krajowy plan wdrożenia
7.1.1. Zasady wdrożenia w odniesieniu do napięcia i częstotliwości Nowe linie dostosowane do prędkości większej niż 250 km/h muszą być zasilane jednym z systemów prądu przemiennego wymienionych w pkt 4.2.3 lit. a) i b). 7.1.2. Zasady wdrożenia w zakresie geometrii sieci trakcyjnej 7.1.2.1. Zasady wdrożenia dotyczące systemu szerokości toru 1 435 mm Sieć trakcyjną należy projektować przy uwzględnieniu następujących zasad:
7.1.2.2. Systemy inne niż system szerokości toru 1 435 mm. Sieć trakcyjną należy zaprojektować do użytku przynajmniej z jednym z pantografów o geometrii ślizgacza określonej w pkt 4.2.8.2.9.2 TSI »Lokomotywy i tabor pasażerski. 7.2. Stosowanie niniejszej TSI do nowego podsystemu »Energia«
7.3. Stosowanie niniejszej TSI do istniejącego podsystemu »Energia" 7.3.1. Kryteria dotyczące osiągów podsystemu Oprócz przypadków, o których mowa w pkt 7.2.(3), »modernizacja" oznacza większe prace modyfikacyjne w istniejącym podsystemie »Energia" skutkujące zwiększeniem prędkości na linii o ponad 30 km/h. 7.3.2. Stosowanie TSI Podsystem lub jego części, które są modernizowane lub odnawiane, muszą być zgodne z niniejszą TSI. Ze względu na charakterystykę odziedziczonego systemu kolei zgodność istniejącego podsystemu »Energia" z niniejszą TSI można osiągnąć poprzez stopniową poprawę interoperacyjności:
7.3.3. Istniejące linie, które nie są przedmiotem projektu odnowienia lub modernizacji W przypadku gdy zarządca infrastruktury chce wykazać poziom zgodności istniejącej linii z podstawowymi parametrami niniejszej TSI, stosuje procedurę opisaną w zaleceniu Komisji 2014/881/UE (*3). 7.3.4 Kontrola zgodności z trasą przed użyciem dopuszczonych pojazdów Procedurę »kontroli zgodności z trasą", którą należy zastosować, oraz parametry podsystemu »Energia", które należy zastosować, określono w pkt 4.2.2.5 i dodatku D.1 do TSI »Ruch kolejowy". (*1) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/250 z dnia 12 lutego 2019 r. w sprawie wzorów deklaracji WE i certyfikatów dotyczących składników interoperacyjności i podsystemów kolei w oparciu o model deklaracji zgodności z dopuszczonym typem pojazdu kolejowego oraz w oparciu o procedury weryfikacji WE podsystemów zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/797 oraz uchylające rozporządzenie Komisji (UE) nr 201/2011 (Dz.U. L 42 z 13.2.2019, s. 9)." (*2) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/797 z dnia 11 maja 2016 r. w sprawie interoperacyjności systemu kolei w Unii Europejskiej (Dz.U. L 138 z 26.5.2016, s. 44)." (*3) Zalecenie Komisji 2014/881/UE z dnia 18 listopada 2014 r. w sprawie procedury służącej wykazaniu poziomu zgodności istniejących linii kolejowych z podstawowymi parametrami przyjętymi w technicznych specyfikacjach interoperacyjności (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 520).";" |
42) | w pkt 7.4.1 wprowadza się następujące zmiany:
|
43) | pkt 7.4.2.2.1 otrzymuje brzmienie:
|
44) | pkt 7.4.2.6 otrzymuje brzmienie:
|
45) | pkt 7.4.2.7.1 otrzymuje brzmienie:
|
46) | pkt 7.4.2.8 otrzymuje brzmienie:
|
47) | pkt 7.4.2.9 otrzymuje brzmienie:
|
48) | w dodatku A tabela A.1 wiersz „Prąd postojowy - 5.2.1.6" kolumna czwarta „X" otrzymuje brzmienie „X (tylko dla systemów prądu stałego)"; |
49) | w dodatku B tabela B.1 kolumna pierwsza wiersze drugi i trzeci otrzymują brzmienie:
|
50) | Dodatek C otrzymuje brzmienie: „Dodatek C (nie stosuje się) |
51) | w dodatku D wprowadza się następujące zmiany:
|
52) | Dodatek E otrzymuje brzmienie: „Dodatek E Wykaz norm odniesienia
|
53) | w dodatku G tabela G.1 skreśla się wiersze „Średnie napięcie użytkowe pociągu" i „Średnie napięcie użytkowe strefy". |
(*1) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/250 z dnia 12 lutego 2019 r. w sprawie wzorów deklaracji WE i certyfikatów dotyczących składników interoperacyjności i podsystemów kolei w oparciu o model deklaracji zgodności z dopuszczonym typem pojazdu kolejowego oraz w oparciu o procedury weryfikacji WE podsystemów zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/797 oraz uchylające rozporządzenie Komisji (UE) nr 201/2011 (Dz.U. L 42 z 13.2.2019, s. 9).
(*2) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/797 z dnia 11 maja 2016 r. w sprawie interoperacyjności systemu kolei w Unii Europejskiej (Dz.U. L 138 z 26.5.2016, s. 44).
(*3) Zalecenie Komisji 2014/881/UE z dnia 18 listopada 2014 r. w sprawie procedury służącej wykazaniu poziomu zgodności istniejących linii kolejowych z podstawowymi parametrami przyjętymi w technicznych specyfikacjach interoperacyjności (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 520).";"
(1) Uwzględniając tolerancje oraz uniesienie zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku E, indeks [3], maksymalna wysokość przewodu jezdnego nie może być większa niż 6 500 mm.
ZAŁĄCZNIK V
W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 1302/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) | (nie dotyczy wersji polskiej); |
2) | pkt 1 otrzymuje brzmienie: „1. WPROWADZENIE Techniczna specyfikacja interoperacyjności (TSI) to specyfikacja, która obejmuje dany podsystem, lub jego część, jak określono w art. 2 ust.11 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/797 (*1). (*1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/797 z dnia 11 maja 2016 r. w sprawie interoperacyjności systemu kolei w Unii Europejskiej (Dz.U. L 138 z 26.5.2016, s. 44).";" |
3) | pkt 1.2 otrzymuje brzmienie: „1.2. Zakres geograficzny Niniejsza TSI ma zastosowanie do systemu kolei Unii."; |
4) | pkt 1.3 otrzymuje brzmienie: „1.3. Zawartość TSI Zgodnie z art. 4 ust. 3 dyrektywy (UE) 2016/797 niniejsza TSI obejmuje podsystem »Tabor - lokomotywy i tabor pasażerski«."; |
5) | pkt 2.1 otrzymuje brzmienie: „2.1. Podsystem »Tabor« jako część unijnego systemu kolei Unijny system kolei został podzielony na podsystemy określone w załączniku II do dyrektywy (UE) 2016/797. Podsystem lokomotyw i taboru pasażerskiego posiada interfejsy z innymi podsystemami systemu kolei Unii. interfejsy te są rozpatrywane w ramach zintegrowanego systemu zgodnego ze wszystkimi odpowiednimi TSI. Oprócz podsystemu »Tabor« inne TSI opisują szczegółowe aspekty systemu kolei i dotyczą one kilku podsystemów. Wymagań dotyczących podsystemu »Tabor« przedstawionych w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1300/2014 (*2) (TSI »Osoby o ograniczonej możliwości poruszania się) i rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1304/2014 (*3) (TSI »Hałas«) nie powtarza się w niniejszej TSI. Mają one zastosowanie do podsystemu »Tabor - lokomotywy i tabor pasażerski« zgodnie ze swoim odpowiednim zakresem i zasadami wdrażania. (*2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1300/2014 z dnia 18 listopada 2014 r. w sprawie technicznych specyfikacji interoperacyjności odnoszących się do dostępności systemu kolei Unii dla osób niepełnosprawnych i osób o ograniczonej możliwości poruszania się (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 110)." (*3) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1304/2014 z dnia 26 listopada 2014 r. w sprawie technicznych specyfikacji interoperacyjności podsystemu »Tabor kolejowy - hałas«, zmieniające decyzję 2008/232/WE i uchylające decyzję 2011/229/UE (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 421).";" |
6) | pkt 2.2.1 lit g) otrzymuje brzmienie:
|
7) | w pkt 2.2.2.(A)(2) tytuł otrzymuje brzmienie: „Pociągi zespołowe napędzane energią cieplną i elektryczne" |
8) | w pkt 2.2.2 lit. B) i C) otrzymują brzmienie:
(*4) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 321/2013 z dnia 13 marca 2013 r. dotyczące technicznej specyfikacji interoperacyjności odnoszącej się do podsystemu »Tabor - wagony towarowe« systemu kolei w Unii Europejskiej i uchylające decyzję 2006/861/WE (Dz.U. L 104 z 12.4.2013, s. 1)." (*5) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2018/1614 z dnia 25 października 2018 r. ustanawiająca specyfikacje dotyczące rejestrów pojazdów, o których mowa w art. 47 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/797 oraz zmieniająca i uchylająca decyzję Komisji 2007/756/WE, C/2018/6929 (Dz.U. L 268 z 26.10.2018, s. 53).";" |
9) | pkt 2.3.1 lit. B) i C) otrzymują brzmienie:
|
10) | pkt 3.1 otrzymuje brzmienie: „3.1. Elementy podsystemu »Tabor« odpowiadające wymaganiom zasadniczym: Poniższa tabela zawiera zestawienie wymagań zasadniczych określonych i wymienionych w załączniku III do dyrektywy (UE) 2016/797, które są uwzględnione w specyfikacjach określonych w rozdziale 4. Elementy taboru odpowiadające wymaganiom zasadniczym
|
11) | pkt 3.2 otrzymuje brzmienie: „3.2. Wymagania zasadnicze nieujęte w niniejszej TSI Część wymagań zasadniczych określonych w załącznika III do dyrektywy (UE) 2016/797 jako »wymagania ogólne« lub »szczególne wymagania dla każdego z podsystemów«, które mają wpływ na podsystem »Tabor«, są objęte zakresem niniejszej TSI w sposób ograniczony."; |
12) | pkt 4.1.1 ppkt 4 otrzymuje brzmienie:
|
13) | w pkt 4.1.3 ppkt 3 dwa ostatnie tiret otrzymują brzmienie:
|
14) | pkt 4.2.1.2 otrzymuje brzmienie: „4.2.1.2. Punkty otwarte Zgodnie z art. 4 ust. 6 dyrektywy (UE) 2016/797 punkty otwarte są wymienione w dodatku I."; |
15) | w pkt 4.2.2.2.3 lit. b), lit. b-2), ppkt 1 i 2 otrzymują brzmienie:
|
16) | w pkt 4.2.2.2.4 ppkt 3 lit. a) tiret drugie otrzymuje brzmienie:
|
17) | pkt 4.2.2.2.5 (2) otrzymuje brzmienie: „Aby spełnić to wymaganie, pojazdy kolejowe wyposażone w układy sprzęgu ręcznego typu UIC zgodnie z pkt 4.2.2.2.3 lit. b) spełniają następujące wymagania (»przestrzeń berneńska«):
Pod każdym zderzakiem znajduje się poręcz. Poręcze wytrzymują siłę 1,5 kN."; |
18) | w pkt 4.2.2.4 ppkt 3, 4 i 5 otrzymują brzmienie:
|
19) | pkt 4.2.2.5 otrzymuje brzmienie: „4.2.2.5. Bezpieczeństwo bierne
|
20) | w pkt 4.2.2.6 ppkt 7, 8 i 9 otrzymują brzmienie:
|
21) | w pkt 4.2.2.7 ppkt 3 „indeks 12" otrzymuje brzmienie „indeks [1]"; |
22) | w pkt 4.2.2.10 wprowadza się następujące zmiany:
|
23) | pkt 4.2.3.1 otrzymuje brzmienie: „4.2.3.1. Skrajnia
(*6) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1301/2014 z dnia 18 listopada 2014 r. w sprawie technicznych specyfikacji interoperacyjności podsystemu »Energia« systemu kolei w Unii (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 179).";" |
24) | pkt 4.2.3.2.1 otrzymuje brzmienie: „4.2.3.2.1. Parametr: nacisk na oś
(*7) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1299/2014 z dnia 18 listopada 2014 r. dotyczące technicznych specyfikacji interoperacyjności podsystemu »Infrastruktura« systemu kolei w Unii Europejskiej (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 1)." (*8) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/773 z dnia 16 maja 2019 r. w sprawie technicznej specyfikacji interoperacyjności w zakresie podsystemu »Ruch kolejowy« systemu kolei w Unii Europejskiej i uchylające decyzję 2012/757/UE (Dz.U. L 139I z 27.5.2019, s. 5).";" |
25) | pkt 4.2.3.3.1 otrzymuje brzmienie: „4.2.3.3.1. Właściwości taboru dotyczące zgodności z systemami wykrywania pociągów
(*9) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2023/1695 z dnia 10 sierpnia 2023 r. w sprawie technicznej specyfikacji interoperacyjności w odniesieniu do podsystemów »Sterowanie« systemu kolei w Unii Europejskiej i uchylające rozporządzenie (UE) 2016/919 (Dz.U. L 222 z 8.9.2023, s. 380).";." |
26) | pkt 4.2.3.3.1.1 otrzymuje brzmienie: „4.2.3.3.1.1. Właściwości taboru dotyczące zgodności z systemami wykrywania pociągów w oparciu o obwody torowe Specyfikacja wymieniona w dodatku J.2 indeks [A] określa następujące właściwości:
|
27) | pkt 4.2.3.3.1.2 otrzymuje brzmienie: „4.2.3.3.1.2. Właściwości taboru dotyczące zgodności z systemami wykrywania pociągów na podstawie liczników osi Specyfikacja wymieniona w dodatku J.2 indeks [A] określa następujące właściwości:
|
28) | pkt 4.2.3.3.1.3 otrzymuje brzmienie: „4.2.3.3.1.3. Właściwości taboru dotyczące zgodności z systemami wykrywania taboru z wykorzystaniem pętli Specyfikacja wymieniona w dodatku J.2 indeks [A] określa następujące właściwości:
|
29) | w pkt 4.2.3.3.2.1 ppkt 3 i 4 otrzymują brzmienie:
|
30) | w pkt 4.2.3.3.2.2 w ppkt 1 i 2a „indeks 15" otrzymuje brzmienie „indeks [8]."; |
31) | pkt 4.2.3.4.1 akapit drugi otrzymuje brzmienie: „Ta procedura oceny zgodności ma zastosowanie do wartości nacisku na oś w zakresie wymienionym w pkt 4.2.1 TSI »Infrastruktura« oraz w specyfikacji wymienionej w dodatku J-1 indeks [9]."; |
32) | w pkt 4.2.3.4.2 wprowadza się następujące zmiany:
|
33) | w pkt 4.2.3.4.2.1 ppkt 1 „indeks 17" otrzymuje brzmienie „indeks [9]"; |
34) | w pkt 4.2.3.4.2.2 ppkt 1) „indeks 19" otrzymuje brzmienie „indeks [9]"; |
35) | pkt 4.2.3.4.3.2 ppkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
36) | w pkt 4.2.3.5.1 ppkt 1 i 3 „indeks 20" otrzymuje brzmienie „indeks [11]"; |
37) | w pkt 4.2.3.5.1. 2) „indeks 21" otrzymuje brzmienie „indeks [1]"; |
38) | pkt 4.2.3.5.2.1 ppkt 3 otrzymuje brzmienie:
|
39) | (nie dotyczy wersji polskiej); |
40) | pkt 4.2.3.7 otrzymuje brzmienie: „4.2.3.7. Odgarniacze
|
41) | pkt 4.2.4.3 otrzymuje brzmienie: „4.2.4.3. Typ układu hamulcowego
|
42) | pkt 4.2.4.4.1 ppkt 3 otrzymuje brzmienie:
|
43) | w pkt 4.2.4.4.2 dodaje się ppkt 5) w brzmieniu:
|
44) | w pkt 4.2.4.4.4 po uwadze w ppkt 3 dodaje się ppkt 4 i 5 w brzmieniu:
|
45) | w pkt 4.2.4.5.1 ppkt 1 i 2 otrzymują brzmienie:
Wszystkie obliczenia wykonuje się dla średnic kół odpowiadających kołom nowym, częściowo zużytym i zużytym w odniesieniu do kół oraz uwzględnia się w nich wyliczenie wymaganego poziomu przyczepności kół do szyn (zob. pkt 4.2.4.6.1).
|
46) | pkt 4.2.4.5.2 otrzymuje brzmienie: „4.2.4.5.2. Hamowanie nagłe Czas reakcji:
Obliczanie opóźnienia:
|
47) | w pkt 4.2.4.5.3 ppkt 1 i 2 otrzymują brzmienie:
|
48) | w pkt 4.2.4.5.5 ppkt 3 „indeks 29" otrzymuje brzmienie „indeks [13]"; |
49) | pkt 4.2.4.6.1 otrzymuje brzmienie: „4.2.4.6.1. Ograniczenie profilu przyczepności koła
|
50) | pkt 4.2.4.6.2 otrzymuje brzmienie: „4.2.4.6.2. System zabezpieczenia przed poślizgiem kół (WSP)
|
51) | pkt 4.2.4.7 otrzymuje brzmienie: „4.2.4.7. Hamulec dynamiczny - układy hamulcowe połączone z trakcją W przypadku gdy skuteczność hamulca dynamicznego lub układu hamulcowego połączonego z trakcją jest składową skuteczności hamowania nagłego w trybie normalnym określonym w pkt 4.2.4.5.2, hamulec dynamiczny lub układ hamulcowy połączony z trakcją musi być:
Powyższą analizę bezpieczeństwa uwzględnia się w analizie bezpieczeństwa, która jest wymagana na podstawie wymogu bezpieczeństwa nr 3 określonego w pkt 4.2.4.2.2 w odniesieniu do funkcji hamowania nagłego. W przypadku elektrycznych pojazdów kolejowych, jeżeli napięcie na pokładzie pochodzące z zewnętrznego źródła zasilania jest niezbędne do uruchomienia hamulca dynamicznego, to analiza bezpieczeństwa obejmuje awarie prowadzące do braku takiego napięcia na pokładzie pojazdu kolejowego. Jeżeli powyższe zagrożenie nie jest kontrolowane na poziomie taboru (awaria zewnętrznego systemu zasilania), to skuteczność hamulca dynamicznego lub układu hamulcowego połączonego z trakcją nie jest uwzględniana jako składowa skuteczności hamowania nagłego w trybie normalnym określonym w pkt 4.2.4.5.2."; |
52) | pkt 4.2.4.8.1 otrzymuje brzmienie: „4.2.4.8.1. Informacje ogólne
|
53) | pkt 4.2.4.8.2 otrzymuje brzmienie: „4.2.4.8.2. Szynowy hamulec magnetyczny
|
54) | pkt 4.2.4.8.3. otrzymuje brzmienie: „4.2.4.8.3 Szynowy hamulec wiroprądowy
|
55) | w pkt 4.2.4.9 wprowadza się następujące zmiany:
|
56) | w pkt 4.2.4.10 ppkt 4 i 5 otrzymują brzmienie:
|
57) | pkt 4.2.5.1 otrzymuje brzmienie: „4.2.5.1. Instalacje sanitarne
(*10) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/2184 z dnia 16 grudnia 2020 r. w sprawie jakości wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 435 z 23.12.2020, s. 1)." (*11) Dyrektywa 2006/7/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lutego 2006 r. dotycząca zarządzania jakością wody w kąpieliskach i uchylająca dyrektywę 76/160/EWG (Dz.U. L 64 z 4.3.2006, s. 37)." (*12) Dyrektywa 2006/11/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lutego 2006 r. w sprawie zanieczyszczenia spowodowanego przez niektóre substancje niebezpieczne odprowadzane do środowiska wodnego Wspólnoty (Dz.U. L 64 z 4.3.2006, s. 52).";" |
58) | pkt 4.2.5.2 (5) otrzymuje brzmienie:
|
59) | w pkt 4.2.5.3.2 dodaje się ppkt 4a w brzmieniu:
|
60) | w pkt 4.2.5.4 wprowadza się następujące zmiany:
|
61) | w pkt 4.2.5.5.3 ppkt 4 i 5 otrzymują brzmienie:
|
62) | w pkt 4.2.5.5.6 ppkt 2 otrzymuje brzmienie:
|
63) | w pkt 4.2.5.5.9 ppkt 6 „indeks 33" otrzymuje brzmienie „indeks [17]"; |
64) | w pkt 4.2.6.1.1 ppkt 1 „indeks 34" otrzymuje brzmienie „indeks [18]"; |
65) | w pkt 4.2.6.1.2 ppkt 1 „indeks 35" otrzymuje brzmienie „indeks [18]"; |
66) | w pkt 4.2.6.1.2 ppkt 4 tiret pierwsze dwa pierwsze akapity otrzymują brzmienie:
|
67) | pkt 4.2.6.2 ppkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
68) | w pkt 4.2.6.2.1 ppkt 1, formuła wprowadzając ppkt 2 i ppkt 3 otrzymują brzmienie:
|
69) | w pkt 4.2.6.2.2 ppkt 2 i formuła wprowadzając ppkt 3 otrzymują brzmienie:
|
70) | pkt 4.2.6.2.3 otrzymuje brzmienie: „4.2.6.2.3. Maksymalne różnice ciśnienia w tunelach
|
71) | pkt 4.2.6.2.4 otrzymuje brzmienie: „4.2.6.2.4. Wiatr boczny
|
72) | w pkt 4.2.7.1.1 ppkt 4, 5 i 6 otrzymują brzmienie:
|
73) | w pkt 4.2.7.1.2 wprowadza się następujące zmiany:
|
74) | pkt 4.2.7.1.3 ppkt 4 otrzymuje brzmienie:
|
75) | pkt 4.2.7.1.4 otrzymuje brzmienie: „4.2.7.1.4. Sterowanie światłami
|
76) | (nie dotyczy wersji polskiej); |
77) | pkt 4.2.7.2.2 otrzymuje brzmienie: „4.2.7.2.2. Poziomy dźwięku urządzenia ostrzegawczego
|
78) | pkt 4.2.8.1.2 otrzymuje brzmienie: „4.2.8.1.2. Wymagania dotyczące osiągów trakcyjnych
|
79) | pkt 4.2.8.2.2 ppkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
80) | pkt 4.2.8.2.3-4.2.8.2.8.4 otrzymują brzmienie: „4.2.8.2.3. Hamulec odzyskowy oddający energię do sieci trakcyjnej
4.2.8.2.4. Moc maksymalna i prąd maksymalny z sieci trakcyjnej
4.2.8.2.5. Prąd maksymalny podczas postoju
4.2.8.2.6. Współczynnik mocy
4.2.8.2.7. Zakłócenia harmoniczne i dynamiczne systemów zasilania sieci trakcyjnej prądem przemiennym
4.2.8.2.8. Pokładowy system pomiaru energii 4.2.8.2.8.1. Informacje ogólne
4.2.8.2.8.2. Funkcja pomiaru energii (EMF)
4.2.8.2.8.3. System obróbki danych (DHS)
4.2.8.2.8.4. Protokoły pośredniczące i format przykazywanych danych między EMS i DCS Wymiana danych między EMS i DCS musi spełniać wymogi określone w specyfikacji wymienionej w dodatku J-1 indeks [58] w odniesieniu do następujących właściwości:
|
81) | w pkt 4.2.8.2.9.1.1. ppkt 5 otrzymuje brzmienie „od 4 190 mm do 5 700 mm ponad poziomem szyny w przypadku elektrycznych pojazdów kolejowych zaprojektowanych do eksploatacji w systemie prądu stałego 1 500 V zgodnie ze skrajnią IRL (szerokość toru 1 600 mm)."; |
82) | w pkt 4.2.8.2.9.1.2 ppkt 2 „indeks 46" otrzymuje brzmienie „indeks [23]."; |
83) | pkt 4.2.8.2.9.2 ppkt 2 otrzymuje brzmienie:
|
84) | w pkt 4.2.8.2.9.2 ppkt 5 „indeks 47" otrzymuje brzmienie „indeks [24]"; |
85) | w pkt 4.2.8.2.9.2.1 ppkt 1 „indeks 48" otrzymuje brzmienie „indeks [24]"; |
86) | w pkt 4.2.8.2.9.2.2 ppkt 1 „indeks 49" otrzymuje brzmienie „indeks [24]"; |
87) | pkt 4.2.8.2.9.3a otrzymuje brzmienie: „4.2.8.2.9.3a. Obciążalność prądowa pantografu (poziom składnika interoperacyjności)
|
88) | (nie dotyczy wersji polskiej); |
89) | pkt 4.2.8.2.9.6-4.2.8.2.10 otrzymują brzmienie: „4.2.8.2.9.6. Siła nacisku pantografu i zachowanie dynamiczne
4.2.8.2.9.7. Rozmieszczenie pantografów (poziom taboru)
4.2.8.2.9.8. Przejazd przez sekcje separacji faz lub systemów (poziom taboru)
4.2.8.2.9.9. Izolowanie pantografu od pojazdu (poziom taboru)
4.2.8.2.9.10. Opuszczanie pantografów (poziom taboru)
4.2.8.2.10. Zabezpieczenie elektryczne pociągu
|
90) | pkt 4.2.8.3 otrzymuje brzmienie: |
91) | w pkt 4.2.8.4 ppkt 1 „indeks 54" otrzymuje brzmienie „indeks [27]"; |
92) | (nie dotyczy wersji polskiej); |
93) | w pkt 4.2.9.1.5 ppkt 2 otrzymuje brzmienie:
|
94) | w pkt 4.2.9.1.6 dodaje się ppkt 5 i 6 w brzmieniu:
|
95) | (nie dotyczy wersji polskiej); |
96) | pkt 4.2.9.2 otrzymuje brzmienie: „4.2.9.2. Szyba czołowa 4.2.9.2.1. Właściwości mechaniczne
4.2.9.2.2. Właściwości optyczne
|
97) | pkt 4.2.9.3.6-4.2.9.6 otrzymują brzmienie: „4.2.9.3.6. Funkcja zdalnego sterowania przez personel do celów jazd manewrowych
4.2.9.3.7. Przetwarzanie sygnału wykrywania wykolejenia i zapobiegania wykolejeniu
4.2.9.3.7a. Funkcja wykrywania wykolejenia i zapobiegania wykolejeniu na pokładzie
4.2.9.3.8. Wymagania dotyczące zarządzania trybami ETCS 4.2.9.3.8.1. Tryb uśpienia
4.2.9.3.8.2. Pasywna jazda manewrowa
4.2.9.3.8.3. Podrzędny
4.2.9.3.9. Status trakcji
4.2.9.4. Narzędzia pokładowe i sprzęt przenośny
4.2.9.5. Skrytki do użytku personelu
4.2.9.6. Urządzenie rejestrujące
(*13) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1303/2014 z dnia 18 listopada 2014 r. w sprawie technicznych specyfikacji interoperacyjności w zakresie aspektu »Bezpieczeństwo w tunelach kolejowych« systemu kolei w Unii (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 394).";" |
98) | pkt 4.2.10.2.1 otrzymuje brzmienie: „4.2.10.2.1. Wymagania materiałowe
|
99) | w pkt 4.2.10.2.2 ppkt 2 „indeks 59" otrzymuje brzmienie „indeks [30]."; |
100) | w pkt 4.2.10.3.4 wprowadza się następujące zmiany:
|
101) | w pkt 4.2.10.3.5 ppkt 3 „indeks 61" otrzymuje brzmienie „indeks [31]"; |
102) | w pkt 4.2.10.4.1 ppkt 5 „indeks 62" otrzymuje brzmienie „indeks [32]"; |
103) | w pkt 4.2.10.4.2 ppkt 5 otrzymuje następujące brzmienie, a po nim dodaje się ppkt 6:
|
104) | w pkt 4.2.10.4.4 ppkt 3 „indeks 63" otrzymuje brzmienie „indeks [33]"; |
105) | w pkt 4.2.10.5.1 wprowadza się następujące zmiany:
|
106) | pkt 4.2.11.3 otrzymuje brzmienie: „4.2.11.3. Przyłączenie do systemu opróżniania toalet
|
107) | pkt 4.2.11.4 otrzymuje brzmienie: „4.2.11.4. Niestosowany"; |
108) | pkt 4.2.11.5 otrzymuje brzmienie: „4.2.11.5. Interfejs z urządzeniem do uzupełniania wody
|
109) | pkt 4.2.11.6 otrzymuje brzmienie: „4.2.11.6. Specjalne wymagania dotyczące postoju pociągów
|
110) | pkt 4.2.12.2 otrzymuje brzmienie: „4.2.12.2. Dokumentacja ogólna Należy zapewnić następującą dokumentację zawierającą opis taboru; wskazuje się na punkt niniejszej TSI, w którym wymagana jest dokumentacja:
|
111) | dodaje się pkt 4.2.13 w brzmieniu: „4.2.13. Wymagania dotyczące interfejsu z automatyczną kontrolą jazdy pociągu na pokładzie
|
112) | pkt 4.3 otrzymuje brzmienie: „4.3. Specyfikacja funkcjonalna i techniczna interfejsów 4.3.1. Interfejs z podsystemem »Energia« Tabela 6 Interfejs z podsystemem »Energia«
4.3.2. Interfejs z podsystemem »Infrastruktura« Tabela 7 Interfejs z podsystemem »Infrastruktura«
4.3.3. Interfejs z podsystemem »Ruch kolejowy« Tabela 8 Interfejs z podsystemem »Ruch kolejowy«
4.3.4. Interfejs z podsystemem »Sterowanie« Tabela 9 Interfejs z podsystemem »Sterowanie«
4.3.5. Interfejs z podsystemem »Aplikacje telematyczne« Tabela 10 Interfejs z podsystemem »Aplikacje telematyczne«
|
113) | (nie dotyczy wersji polskiej); |
114) | (nie dotyczy wersji polskiej); |
115) | (nie dotyczy wersji polskiej); |
116) | (nie dotyczy wersji polskiej); |
117) | pkt 4.9 otrzymuje brzmienie: „4.9. Kontrole zgodności pojazdu z trasą przed użyciem dopuszczonych pojazdów Parametry podsystemu »Tabor - lokomotywy i tabor pasażerski«, które ma stosować przedsiębiorstwo kolejowe do celów kontroli zgodności trasy, zostały opisane w dodatku D1 do TSI »Ruch kolejowy«."; |
118) | (nie dotyczy wersji polskiej); |
119) | (nie dotyczy wersji polskiej); |
120) | w pkt 5.3.1. ppkt 1 „indeks 66" otrzymuje brzmienie „indeks [36]", a treść uwagi otrzymuje brzmienie:
|
121) | w pkt 5.3.2. ppkt 1 wszystkie odniesienia do „indeksu 67" zastępuje się odniesieniami do „indeksu [37]", a wszystkie odniesienia do „indeksu 68" zastępuje się odniesieniami do „indeksu [38]"; |
122) | w pkt 5.3.3 ppkt 1 „indeks 69" otrzymuje brzmienie „indeks [39]."; |
123) | (nie dotyczy wersji polskiej); |
124) | w pkt 5.3.4a ppkt 2 otrzymuje brzmienie: „System automatycznej zmiany rozstawu kół musi spełniać wymogi określone w pkt 4.2.3.5.3; wymagania te ocenia się na poziomie składnika interoperacyjności, jak określono w pkt 6.1.3.1a."; |
125) | pkt 5.3.6-5.3.15 otrzymują brzmienie: „5.3.6. Światła czołowe
5.3.7. Światła sygnałowe
5.3.8. Światła końca pociągu
5.3.9. Sygnały dźwiękowe
5.3.10. Pantograf Pantograf należy projektować i oceniać dla danego obszaru stosowania, który określają następujące cechy:
5.3.11. Nakładki stykowe Nakładki stykowe to wymienialne części ślizgacza pantografu, które stykają się z przewodem jezdnym. Nakładki stykowe należy projektować i oceniać dla danego obszaru stosowania, który określają następujące cechy:
5.3.12. Wyłącznik główny Wyłącznik główny należy projektować i oceniać dla danego obszaru stosowania, który określają następujące cechy:
5.3.13. Fotel maszynisty
5.3.14. Przyłączenie systemu opróżniania toalet
5.3.15. Przyłącze wlotowe do napełniania zbiorników wody
|
126) | pkt 6.1.1 ppkt 3 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie: „W szczególnym przypadku mającym zastosowanie do części składowej określonej w pkt 5.3 jako składnik interoperacyjności odpowiedni wymóg może stanowić część weryfikacji na poziomie składnika interoperacyjności jedynie wtedy, gdy część składowa nadal spełnia wymogi rozdziałów 4 i 5 oraz gdy szczególny przypadek nie odnosi się do przepisu krajowego."; |
127) | pkt 6.1.2 otrzymuje brzmienie: „6.1.2. Stosowanie modułów Moduły do certyfikacji zgodności WE składników interoperacyjności:
|
128) | pkt 6.1.3 otrzymuje brzmienie: „6.1.3. Szczególne procedury oceny dotyczące składników interoperacyjności 6.1.3.1. Koła (pkt 5.3.4)
Zachowanie termomechaniczne:
Sprawdzanie kół:
|
129) | pkt 6.1.3.1a otrzymuje brzmienie: „6.1.3.1a. System automatycznej zmiany rozstawu kół (pkt 5.3.4a)
|
130) | pkt 6.1.3.2-6.1.3.8 otrzymują brzmienie: „6.1.3.2. Zabezpieczenie przed poślizgiem kół (pkt 5.3.5)
6.1.3.3. Światła czołowe (pkt 5.3.6)
6.1.3.4. Światła sygnałowe (pkt 5.3.7)
6.1.3.5. Światła końca pociągu (pkt 5.3.8)
6.1.3.6. Sygnał dźwiękowy (pkt 5.3.9)
6.1.3.7. Pantograf (pkt 5.3.10)
6.1.3.8. Nakładki stykowe (pkt 5.3.11)
(*14) Zalecenie Komisji 2014/881/UE z dnia 18 listopada 2014 r. w sprawie procedury służącej wykazaniu poziomu zgodności istniejących linii kolejowych z podstawowymi parametrami przyjętymi w technicznych specyfikacjach interoperacyjności (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 520)." (*15) Zalecenie Komisji 2011/622/UE z dnia 20 września 2011 r. w sprawie procedury służącej wykazaniu poziomu zgodności istniejących linii kolejowych z podstawowymi parametrami przyjętymi w technicznych specyfikacjach interoperacyjności (Dz.U. L 243 z 21.9.2011, s. 23).";" |
131) | pkt 6.1.4 otrzymuje brzmienie: „6.1.4. Etapy projektu, na których wymagana jest ocena
|
132) | pkt 6.1.6 otrzymuje brzmienie: „6.1.6. Ocena przydatności do stosowania
|
133) | (nie dotyczy wersji polskiej); |
134) | pkt 6.2.3.1 otrzymuje brzmienie: „6.2.3.1. Stany obciążenia i rozkład masy (pkt 4.2.2.10)
|
135) | w pkt 6.2.3.3 ppkt 1 „indeks 83" otrzymuje brzmienie „indeks [9]"; |
136) | pkt 6.2.3.4 otrzymuje brzmienie: „6.2.3.4. Dynamiczne zachowanie podczas jazdy - wymagania techniczne (pkt 4.2.3.4.2a)
|
137) | pkt 6.2.3.5 otrzymuje brzmienie: „6.2.3.5. Ocena zgodności w odniesieniu do wymagań bezpieczeństwa Wykazanie zgodności z wymaganiami bezpieczeństwa określonymi w pkt 4.2 należy przeprowadzać w następujący sposób:
|
138) | w pkt 6.2.3.6 wprowadza się następujące zmiany:
|
139) | w pkt 6.2.3.7 wprowadza się następujące zmiany:
|
140) | w pkt 6.2.3.8 wprowadza się następujące zmiany:
|
141) | pkt 6.2.3.9 otrzymuje brzmienie: „6.2.3.9. Hamowanie służbowe (pkt 4.2.4.5.3)
|
142) | w pkt 6.2.3.10 ppkt 1 „indeks 93" otrzymuje brzmienie „indeks [15]"; |
143) | pkt 6.2.3.13 otrzymuje brzmienie: „6.2.3.13. Wpływ działania sił aerodynamicznych na pasażerów na peronie i pracowników torowych (pkt 4.2.6.2.1)
|
144) | pkt 6.2.3.14 otrzymuje brzmienie: „6.2.3.14. Uderzenie ciśnienia na czoło pociągu (pkt 4.2.6.2.2)
|
145) | pkt 6.2.3.15 otrzymuje brzmienie: „6.2.3.15. Maksymalne różnice ciśnienia w tunelach (pkt 4.2.6.2.3) Procedura oceny zgodności jest opisana w specyfikacji, o której mowa w dodatku J-1 indeks [50]."; |
146) | pkt 6.2.3.16-6.2.3.19 otrzymują brzmienie: „6.2.3.16. Wiatr boczny (Pkt 4.2.6.2.4)
6.2.3.17. Poziomy dźwięku urządzenia ostrzegawczego (pkt 4.2.7.2.2)
6.2.3.18. Moc maksymalna i prąd maksymalny z sieci trakcyjnej (pkt 4.2.8.2.4)
6.2.3.19. Współczynnik mocy (pkt 4.2.8.2.6)
|
147) | pkt 6.2.3.19a otrzymuje brzmienie: „6.2.3.19a. Funkcja pomiaru energii: (pkt 4.2.8.2.8)
|
148) | pkt 6.2.3.20 otrzymuje brzmienie: „6.2.3.20. Charakterystyka dynamiczna odbioru prądu (pkt 4.2.8.2.9.6)
|
149) | pkt 6.2.3.21 otrzymuje brzmienie: „6.2.3.21. Rozmieszczenie pantografów (pkt 4.2.8.2.9.7)
|
150) | w pkt 6.2.3.22 ppkt 1 „indeks 101" otrzymuje brzmienie „indeks [28]"; |
151) | w pkt 6.2.3.23 ppkt 1 „wymóg 4.2.10.3.2 1)" otrzymuje brzmienie „pkt 4.2.10.3.2 ppkt 1"; |
152) | (nie dotyczy wersji polskiej); |
153) | pkt 6.2.5 otrzymuje brzmienie: „6.2.5. Rozwiązania nowatorskie
|
154) | pkt 6.2.6 otrzymuje brzmienie: „6.2.6. Ocena dokumentacji wymaganej do celów eksploatacji i utrzymania Zgodnie z art. 15 ust. 4 dyrektywy (UE) 2016/797 wnioskodawca odpowiada za sporządzenie dokumentacji technicznej zawierającej dokumenty wymagane do celów eksploatacji i utrzymania."; |
155) | pkt 6.2.7 otrzymuje brzmienie: „6.2.7. Ocena pojazdów kolejowych przeznaczonych do użytkowania w eksploatacji ogólnej
|
156) | uchyla się pkt 6.2.7a; |
157) | pkt 6.2.8 otrzymuje brzmienie: „6.2.8. Ocena pojazdów kolejowych przeznaczonych do użytkowania w składach predefiniowanych
|
158) | (nie dotyczy wersji polskiej); |
159) | dodaje się pkt 6.2.10 i 6.2.11 w brzmieniu: „6.2.10. Weryfikacja WE, gdy system ETCS jest zainstalowany na pokładzie taboru lub typu taboru
6.2.11. Weryfikacja WE dla taboru/typu taboru, gdy na pokładzie zainstalowany jest ATO
(*16) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/545 z dnia 4 kwietnia 2018 r. ustanawiające uzgodnienia praktyczne na potrzeby procesu udzielania zezwoleń dla pojazdów kolejowych i zezwoleń dla typu pojazdu kolejowego zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/797 (Dz.U. L 90 z 6.4.2018, s. 66).";" |
160) | pkt 6.3 otrzymuje brzmienie: „6.3. Utrzymanie podsystemów zawierających składniki interoperacyjności nieposiadające deklaracji WE
|
161) | pkt 7.1 otrzymuje brzmienie: „7.1. Zasady ogólne dotyczące wdrożenia 7.1.1. Informacje ogólne 7.1.1.1. Zastosowanie do nowo budowanego taboru
7.1.1.2. Zastosowanie do projektów w toku
7.1.1.3. Zastosowanie do pojazdów specjalnych
7.1.1.4. Środek przejściowy w zakresie wymogu bezpieczeństwa przeciwpożarowego W okresie przejściowym kończącym się w dniu 1 stycznia 2026 r., alternatywnie wobec wymagań materiałowych określonych w pkt 4.2.10.2.1, zezwala się na stosowanie weryfikacji zgodności w oparciu o wymagania bezpieczeństwa przeciwpożarowego materiałów z zastosowaniem odpowiedniej kategorii eksploatacyjnej z normy EN 45545-2:2013+A1:2015. 7.1.1.5. Warunki posiadania zezwolenia dla typu pojazdu lub zezwolenia na wprowadzenie do obrotu nieograniczonego do określonego obszaru użytkowania.
7.1.1.5.1 Warunki mające zastosowanie do wagonów osobowych przeznaczonych do użytkowania w składach predefiniowanych
7.1.1.5.2. Dodatkowe opcjonalne warunki mające zastosowanie do wagonów osobowych przeznaczonych do użytkowania w eksploatacji ogólnej
7.1.2. Zmiany w zakresie eksploatowanego taboru lub istniejącego typu taboru 7.1.2.1. Wprowadzenie
7.1.2.2. Zasady zarządzania zmianami w zakresie taboru i typu taboru
7.1.2.2a. Szczegółowe zasady dotyczące eksploatowanego taboru nieobjętego deklaracją weryfikacji WE po raz pierwszy dopuszczonych do eksploatacji przed dniem 1 stycznia 2015 r. Dodatkowo, oprócz pkt 7.1.2.2, do eksploatowanego taboru, który uzyskał pierwsze zezwolenie na dopuszczenie do eksploatacji przed dniem 1 stycznia 2015 r., w przypadku gdy zakres zmiany ma wpływ na podstawowe parametry nieobjęte deklaracją WE (o ile istnieją takowe), zastosowanie mają poniższe zasady.
7.1.2.2b. Przepisy szczególne dotyczące pojazdów zmodyfikowanych w celu badania efektywności lub niezawodności innowacji technologicznych przez określony czas
7.1.3. Zasady dotyczące certyfikatów badania typu WE lub projektu 7.1.3.1. Podsystem »Tabor« 7.1.3.1.1. Definicje
7.1.3.1.2. Zasady dotyczące certyfikatów badania typu WE lub projektu
7.1.3.1.3. Ważność certyfikatu badania typu lub projektu WE
7.1.3.2. Składniki interoperacyjności
7.1.4. Zasady dotyczące rozszerzenia obszaru użytkowania istniejącego taboru posiadającego zezwolenie zgodnie z dyrektywą 2008/57/WE lub eksploatowanego przed dniem 19 lipca 2010 r.
7.1.5. Wymagania dotyczące wstępnego wyposażenia dla nowego projektu taboru, w przypadku gdy ETCS nie jest jeszcze zainstalowany
(*17) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/387 z dnia 9 marca 2020 r. zmieniające rozporządzenia (UE) nr 321/2013, (UE) nr 1302/2014 i (UE) 2016/919 w odniesieniu do rozszerzenia obszaru użytkowania i etapów przejściowych (Dz.U. L 73 z 10.3.2020, s. 6)." (*18) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/779 z dnia 16 maja 2019 r. ustanawiające szczegółowe przepisy dotyczące systemu certyfikacji podmiotów odpowiedzialnych za utrzymanie pojazdów zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/798 oraz uchylające rozporządzenie Komisji (UE) nr 445/2011 (Dz.U. L 139 I z 27.5.2019, s. 360).";" |
162) | pkt 7.3.2 otrzymuje brzmienie: „7.3.2. Wykaz przypadków szczególnych 7.3.2.1. Interfejsy mechaniczne (4.2.2.2) Przypadek szczególny dotyczący Irlandii i Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do Irlandii Północnej (»P«) Sprzęg końcowy, wysokość nad szyną (pkt 4.2.2.2.3)
7.3.2.2. Skrajnia (4.2.3.1) Przypadek szczególny dotyczący Irlandii i Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do Irlandii Północnej (»P«) Dopuszcza się, aby profil odniesienia górnej i dolnej części pojazdu kolejowego był ustalany zgodnie z krajowymi przepisami technicznymi zgłoszonymi do tego celu. 7.3.2.3. Wymogi dla taboru w zakresie zgodności z urządzeniami przytorowymi (4.2.3.3.2.2) Przypadek szczególny dla Finlandii (»P«) W przypadku taboru przeznaczonego do eksploatacji w sieci fińskiej (szerokość toru 1 524 mm), który jest zależny od urządzenia przytorowego w odniesieniu do monitorowania stanu łożysk osi, powierzchnie pomiarowe na spodniej części łożyska osiowego, które muszą pozostawać odsłonięte, aby umożliwić obserwację za pomocą przytorowego detektora zagrzanych osi (HABD), wykorzystują wymiary określone w normie EN 15437-1:2009 przy zastąpieniu ich wartości następującymi wartościami: System oparty na urządzeniach przytorowych: Wymiary w pkt 5.1 i 5.2 normy EN 15437-1:2009 zastępuje się odpowiednio następującymi wymiarami. Występują dwie różne powierzchnie pomiarowe (I II), łącznie z określeniem ich stref ochronnych i pomiarowych:
Przypadek szczególny dla Francji (»P«) Niniejszy przypadek szczególny ma zastosowanie do wszystkich pojazdów kolejowych, które nie są wyposażone w pokładowe urządzenie do monitorowania stanu łożysk osi. Zastosowanie mają pkt 5.1 i 5.2 normy EN 15437-1 z następującymi uwarunkowaniami szczególnymi. Zastosowano oznaczenia zgodne z rysunkiem 3 normy.
Przypadek szczególny dotyczący Irlandii i Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do Irlandii Północnej (»P«) Tabor, który jest zależny od urządzenia przytorowego w odniesieniu do monitorowania stanu łożysk osi, musi spełniać następujące wymagania dotyczące powierzchni pomiarowych na spodniej części maźnicy (wymiary, jak określono w normie EN 15437-1:2009): Tabela 18 Powierzchnia pomiarowa
Przypadek szczególny dla Szwecji (»T2«) Niniejszy przypadek szczególny ma zastosowanie do wszystkich pojazdów kolejowych, które nie są wyposażone w pokładowe urządzenie do monitorowania stanu zagrzanych łożysk osi i są przeznaczone do eksploatacji na liniach z niezmodernizowanymi detektorami łożysk osi. Linie te zostały wskazane w rejestrze infrastruktury jako niezgodne z TSI w tym zakresie. Dwie strefy na spodniej stronie maźnicy/łożyska poprzecznego określone w tabeli poniżej, która odnosi się do parametrów z normy EN 15437-1:2009, pozostają wolne, aby umożliwić monitorowanie pionowe przez przytorowy system wykrywania maźnic: Tabela 19 Strefy pomiarowe i ochronne dla pojazdów kolejowych przeznaczonych do eksploatacji w Szwecji
Zgodność z tymi systemami określa się w dokumentacji technicznej pojazdu. 7.3.2.4. Jakość powietrza wewnętrznego (4.2.5.8) Przypadek szczególny dla tunelu pod kanałem La Manche (»P«) Pojazdy pasażerskie: pociągi pasażerskie muszą być wyposażone w systemy zapewniające wentylację umożliwiającą utrzymanie poziomu CO2 poniżej 10 000 ppm przez co najmniej 90 minut w przypadku awarii systemów trakcji. 7.3.2.5. Zachowanie dynamiczne podczas jazdy (4.2.3.4.2, 6.2.3.4) Przypadek szczególny dla Finlandii (»P«) Następujące modyfikacje punktów TSI dotyczących dynamicznego zachowania podczas jazdy stosuje się do pojazdów przeznaczonych do eksploatacji wyłącznie na sieci fińskiej 1 524 mm:
Przypadek szczególny dotyczący Irlandii i Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do Irlandii Północnej (»P«) Ze względu na zgodność techniczną z istniejącą siecią dopuszcza się stosowanie zgłoszonych krajowych przepisów technicznych do celów oceny dynamicznego zachowania podczas jazdy. Przypadek szczególny dla Hiszpanii (»P«) W przypadku taboru przeznaczonego do eksploatacji na torze o szerokości 1 668 mm graniczna wartość quasi-statycznej siły prowadzącej Yqst jest oceniana dla promieni łuku 250 m ≤ Rm < 400 m. Wartość graniczna wynosi: (Yqst)lim = 66 kN. Do celów normalizacji wartości szacunkowej do promienia Rm = 350 m zgodnie z pkt 7.6.3.2.6 ppkt 2 normy EN 14363:2016 wzór »Ya,nf,qst = Ya,f,qst - (10 500 m/Rm - 30) kN« zastępuje się wzorem »Ya,nf,qst = Ya,f,qst - (11 550 m/Rm - 33) kN«. Wartości niedoboru przechyłki można dostosować do szerokości toru 1 668 mm, mnożąc odpowiednie wartości parametru dla szerokości 1 435 mm przez następujący współczynnik konwersji: 1733/1500. 7.3.2.5a. Projekt konstrukcyjny ramy wózka (4.2.3.5.1) Przypadek szczególny dla Hiszpanii (»P«) W przypadku wózków przeznaczonych do jazdy po torze o szerokości 1 668 mm parametry alfa (α) i beta (β) należy przyjąć odpowiednio jako 0,15 i 0,35 zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku J-1 indeks [11] [załącznik F do normy EN 13749]. 7.3.2.6. Charakterystyka mechaniczna i geometryczna zestawów kołowych i kół (4.2.3.5.2.1 i 4.2.3.5.2.2) Przypadek szczególny dla Estonii, Łotwy, Litwy i Polski dla systemu 1 520 mm (»P«) Wymiary geometryczne kół określone na rysunku 2 muszą być zgodne z wartościami granicznymi określonymi w tabeli 20. Tabela 20 Eksploatacyjne wartości dopuszczalne wymiarów geometrycznych koła
Profil nowego koła w przypadku lokomotyw i pociągów zespołowych o prędkości maksymalnej do 200 km/h przedstawiono na rysunku 3 poniżej. Rysunek 3 Profil nowego koła w przypadku lokomotyw i pociągów zespołowych o prędkości maksymalnej do 200 km/h Profil nowego koła w przypadku pociągów zespołowych o prędkości maksymalnej do 130 km/h przedstawiono na rysunku 4 poniżej. Rysunek 4 Profil nowego koła w przypadku pociągów zespołowych o prędkości maksymalnej do 130 km/h Przypadek szczególny dla Finlandii (»P«) Za minimalną średnicę koła przyjmuje się 400 mm. W przypadku taboru, który ma być użytkowany w ruchu między siecią fińską o szerokości toru 1 524 a siecią o szerokości toru 1 520 państwa trzeciego, dopuszczalne jest stosowanie specjalnych zestawów kołowych zaprojektowanych w celu uwzględnienia różnic w szerokościach toru. Przypadek szczególny dla Irlandii (»P«) Wymiary geometryczne kół określone na rysunku 2 są zgodne z wartościami granicznymi określonymi w tabeli 21: Tabela 21 Eksploatacyjne wartości dopuszczalne wymiarów geometrycznych koła
Przypadek szczególny dotyczący Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do Irlandii Północnej (»P«) Wymiary geometryczne zestawów kołowych i kół (jak określono na rysunku 1 i 2) są zgodne z wartościami granicznymi określonymi w tabeli 22: Tabela 22 Eksploatacyjne wartości dopuszczalne wymiarów geometrycznych zestawu kołowego i koła
Przypadek szczególny dla Hiszpanii dotyczący szerokości toru 1 668 mm (»P«) Przyjmuje się, że wartość minimalna grubości obrzeża (Sd) dla średnicy koła D ≥ 840 mm wynosi 25 mm. Dla średnicy koła 330 mm ≤ D < 840 mm przyjmuje się wartość minimalną 27,5 mm. Przypadek szczególny dla Republiki Czeskiej (»T0«) W przypadku kół środkowego zestawu kołowego wózka trzyosiowego, które nie uczestniczą w prowadzeniu po torze, dopuszcza się mniejsze wartości graniczne wymiarów geometrycznych kół niż te wymagane w tabeli 1 i 2 w odniesieniu do wysokości obrzeża (Sd) oraz szerokości prowadnej (SR). 7.3.2.6a. Minimalny promień łuku (4.2.3.6) Przypadek szczególny dla Irlandii (»P«) W przypadku szerokości toru 1 600 mm minimalny promień łuku, jaki ma być pokonany, wynosi 105 m dla wszystkich pojazdów kolejowych. 7.3.2.7 Niestosowany 7.3.2.8. Zjawiska aerodynamiczne (4.2.6.2) Przypadek szczególny dla Włoch (»P«) Maksymalne różnice ciśnienia w tunelach (4.2.6.2.3) Ze względu na nieograniczoną eksploatację na liniach istniejących z uwzględnieniem licznych tuneli o przekroju poprzecznym 54 m2, które są pokonywane z prędkością 250 km/h, oraz tuneli o przekroju poprzecznym 82,5 m2, które są pokonywane z prędkością 300 km/h, pojazdy kolejowe o maksymalnej prędkości konstrukcyjnej większej lub równej 190 km/h muszą spełniać wymagania określone w tabeli 23. Tabela 23 Wymagania dla pociągu interoperacyjnego dla przejazdu pojedynczo przez nienachylony tunel rurowy
Jeżeli pojazd nie spełnia wartości określonych w tabeli powyżej (np. pojazd zgodny z TSI), to mogą mieć zastosowanie zasady eksploatacyjne (np. ograniczenia prędkości). 7.3.2.8.a. Sterowanie światłami (4.2.7.1.4) Przypadek szczególny dla Francji, Luksemburga, Belgii, Hiszpanii, Szwecji, Polski (»T0«) Maszynista musi mieć możliwość włączenia świateł czołowych w trybie błyskającym/migającym celem powiadomienia o nagłym zdarzeniu. 7.3.2.9. Niestosowany 7.3.2.10. Niestosowany 7.3.2.11 Eksploatacja w zakresie napięć i częstotliwości (4.2.8.2.2) Przypadek szczególny dla Estonii (»T1«) Elektryczne pojazdy kolejowe zaprojektowane do eksploatacji na liniach 3,0 kV w systemie prądu stałego muszą być zdolne do pracy w zakresach wartości napięcia i częstotliwości określonych w pkt 7.4.2.1.1 TSI »Energia«. Przypadek szczególny dla Francji (»T2«) Aby uniknąć ograniczeń w użytkowaniu, elektryczne pojazdy kolejowe przeznaczone do eksploatacji na liniach 1,5 kV w systemie prądu stałego lub na liniach 25 kV w systemie prądu przemiennego muszą odpowiadać charakterystyce opisanej w rejestrze infrastruktury (parametr 1.1.1.2.2.1.3). Prąd maksymalny na każdy pantograf podczas postoju (pkt 4.2.8.2.5) dozwolony na istniejących liniach 1,5 kV w systemie prądu stałego może być mniejszy niż wartości graniczne określone w pkt 4.2.5 TSI »Energia«; prąd na każdy pantograf podczas postoju dla elektrycznych pojazdów kolejowych zaprojektowanych do eksploatacji na takich liniach musi być odpowiednio ograniczony. Przypadek szczególny dla Łotwy (»T1«) Elektryczne pojazdy kolejowe zaprojektowane do eksploatacji na liniach 3,0 kV w systemie prądu stałego muszą być zdolne do pracy w zakresach wartości napięcia i częstotliwości określonych w pkt 7.4.2.4.1 TSI »Energia«. 7.3.2.12. Używanie hamulców odzyskowych (4.2.8.2.3) Przypadek szczególny dla Belgii (»T2«) Ze względu na zgodność techniczną z istniejącym systemem maksymalne napięcie oddawane do sieci trakcyjnej (Umax2 zgodnie z pkt 12.2.1 normy EN 50388-1:2022) na sieci 3 kV nie może przekraczać 3,8 kV. Przypadek szczególny dla Republiki Czeskiej (»T2«) Ze względu na zgodność techniczną z istniejącym systemem maksymalne napięcie oddawane do sieci trakcyjnej (Umax2 zgodnie z pkt 12.2.1 normy EN 50388-1:2022) na sieci 3 kV nie może przekraczać 3,55 kV. Przypadek szczególny dla Szwecji (»T2«) Ze względu na zgodność techniczną z istniejącym systemem maksymalne napięcie oddawane do sieci trakcyjnej (Umax2 zgodnie z pkt 12.2.1 normy EN 50388-1:2022) na sieci 15 kV nie może przekraczać 17,5 kV. 7.3.2.13. Współdziałanie z przewodami jezdnymi (poziom taboru) - wysokość (4.2.8.2.9.1.1) Przypadek szczególny dla Niderlandów (»T0«) W celu nieograniczonego dostępu do linii prądu stałego 1 500 V maksymalna wysokość pantografu ograniczona jest do 5 860 mm. 7.3.2.14. Geometria ślizgacza pantografu (4.2.8.2.9.2) Przypadek szczególny dla Chorwacji (»T1«) Na potrzeby eksploatacji w istniejącej sieci 3 kV w systemie prądu stałego zezwala się na wyposażanie elektrycznych pojazdów kolejowych w pantograf o geometrii ślizgacza o długości 1 450 mm, jak przedstawiono na rysunku B1 w załączniku B.3 do normy EN 50367:2020+A1:2022 (zamiennie w stosunku do wymogu określonego w pkt 4.2.8.2.9.2). Przypadek szczególny dla Finlandii (»T1«) Ze względu na zgodność techniczną z istniejącą siecią szerokość ślizgacza pantografu nie może przekraczać 0,422 metra. Przypadek szczególny dla Francji (»T2«) Na potrzeby eksploatacji w istniejącej sieci, w szczególności na liniach o linii trakcyjnej zgodnej tylko z wąskim pantografem, oraz na potrzeby eksploatacji we Francji i w Szwajcarii zezwala się na wyposażanie elektrycznych pojazdów kolejowych w pantograf o geometrii ślizgacza o długości 1 450 mm, jak przedstawiono na rysunku B.1 w załączniku B.3 do normy EN 50367:2020+A1:2022 (zamiennie w stosunku do wymogu określonego w pkt 4.2.8.2.9.2). Przypadek szczególny dla Włoch (»T0«) Na potrzeby eksploatacji w istniejącej sieci 3 kV w systemie prądu stałego oraz sieci 25 kV w systemie zasilania prądem przemiennym dla pociągów dużych prędkości (oraz dodatkowo w Szwajcarii w sieci 15 kV w systemie prądu zmiennego) zezwala się na wyposażanie elektrycznych pojazdów kolejowych w pantograf o geometrii ślizgacza o długości 1 450 mm, jak przedstawiono w normie EN 50367: 2020+A1:2022 załącznik B.3 rys. B1 (zamiennie w stosunku do wymagania określonego w pkt 4.2.8.2.9.2). Przypadek szczególny dla Portugalii (»T0«) Na potrzeby eksploatacji w istniejącej sieci w systemie 25 kV 50 Hz zezwala się na wyposażanie elektrycznych pojazdów kolejowych w pantograf o geometrii ślizgacza o długości 1 450 mm, jak przedstawiono na rysunku B.1 w załączniku B.3 do normy EN 50367:2020+A1:2022 (zamiennie w stosunku do wymogu określonego w pkt 4.2.8.2.9.2). Na potrzeby eksploatacji w istniejącej sieci 1.5 kV w systemie prądu stałego zezwala się na wyposażanie elektrycznych pojazdów kolejowych w pantograf o geometrii ślizgacza o długości 2 180 mm, jak przedstawiono w przepisach krajowych zgłoszonych do tego celu (zamiennie w stosunku do wymogu określonego w pkt 4.2.8.2.9.2). Przypadek szczególny dla Słowenii (»T0«) Na potrzeby eksploatacji w istniejącej sieci 3 kV w systemie prądu stałego zezwala się na wyposażanie elektrycznych pojazdów kolejowych w pantograf o geometrii ślizgacza o długości 1 450 mm, jak przedstawiono na rysunku B.1 w załączniku B.3 do normy EN 50367:2020+A1:2022 (zamiennie w stosunku do wymogu określonego w pkt 4.2.8.2.9.2). Przypadek szczególny dla Szwecji (»T0«) Na potrzeby eksploatacji w istniejącej sieci zezwala się na wyposażanie elektrycznych pojazdów kolejowych w pantograf o geometrii ślizgacza o długości 1 800 mm, jak przedstawiono na rysunku B.5 w załączniku B.3 do normy EN 50367:2020+A1:2022 (zamiennie w stosunku do wymogu określonego w pkt 4.2.8.2.9.2). 7.3.2.15. Materiał nakładek stykowych (4.2.8.2.9.4.2) Przypadek szczególny dla Francji (»P«) Dopuszcza się zwiększenie zawartości metalu w nakładkach węglowych do 60 % wagowo w przypadku stosowania na liniach 1 500 V w systemie prądu stałego. 7.3.2.16. Siła nacisku pantografu i zachowanie dynamiczne (4.2.8.2.9.6) Przypadek szczególny dla Francji (»T2«) Ze względu na zgodność techniczną z istniejącą siecią elektryczne pojazdy kolejowe przeznaczone do eksploatacji na liniach 1,5 kV w systemie prądu stałego muszą, oprócz wymogu z pkt 4.2.8.2.9.6, być sprawdzane z uwzględnieniem średniej siły nacisku w następującym zakresie:
Procedura oceny zgodności (symulacja lub badania zgodnie z pkt 6.1.3.7 i 6.2.3.20) musi uwzględniać następujące warunki środowiskowe:
Przypadek szczególny dla Szwecji (»T2«) Ze względu na zgodność techniczną z istniejącą siecią w Szwecji statyczna siła nacisku pantografu musi spełniać wymagania określone w kolumnie SE (55 N) tabeli B3 w załączniku B do normy EN 50367:2020+A1:2022. Zgodność z tymi wymogami należy określić w dokumentacji technicznej pojazdu. Przypadek szczególny dla tunelu pod kanałem La Manche (»P«) Ze względu na zgodność techniczną z istniejącymi liniami w ramach weryfikacji na poziomie składnika interoperacyjności (pkt 5.3.10 i 6.1.3.7) należy sprawdzać zdolność pantografu do odbioru prądu dla dodatkowego zakresu wysokości przewodów jezdnych od 5 920 mm do 6 020 mm. 7.3.2.17. Niestosowany 7.3.2.18. Niestosowany 7.3.2.19 Niestosowany 7.3.2.20 Bezpieczeństwo przeciwpożarowe i ewakuacja (4.2.10) Przypadek szczególny dla Włoch (»T0«) Dodatkowe specyfikacje dla pojazdów kolejowych przeznaczonych do eksploatacji w istniejących tunelach we Włoszech zostały określone poniżej. Systemy wykrywania pożaru (pkt 4.2.10.3.2 i 6.2.3.23) Oprócz obszarów wymienionych w pkt 6.2.3.23 systemy wykrywania pożaru należy montować we wszystkich obszarach dla pasażerów i dla personelu pociągu. Systemy zwalczania i kontroli nad ogniem dla taboru pasażerskiego (pkt 4.2.10.3.4) Oprócz wymagań z pkt 4.2.10.3.4 pojazdy kolejowe należące do taboru pasażerskiego kategorii A i B muszą być wyposażone w czynne systemy ograniczania i zwalczania pożaru. Systemy ograniczania i zwalczania pożaru ocenia się zgodnie ze zgłoszonymi przepisami krajowymi dotyczącymi automatycznych systemów gaszenia pożaru. Oprócz wymagań określonych w pkt 4.2.10.3.4 pojazdy kolejowe należące do taboru pasażerskiego kategorii A i B muszą być wyposażone w automatyczne systemy gaszenia pożaru we wszystkich obszarach technicznych. Lokomotywy towarowe i towarowe pojazdy kolejowe z napędem własnym: środki zapobiegające rozprzestrzenianiu się pożaru (pkt 4.2.10.3.5) oraz zdolność ruchu (pkt 4.2.10.4.4) Oprócz wymagań określonych w pkt 4.2.10.3.5, lokomotywy towarowe i towarowe pojazdy kolejowe z napędem własnym muszą być wyposażone w automatyczne systemy gaszenia pożaru we wszystkich obszarach technicznych. Oprócz wymagań określonych w pkt 4.2.10.4.4, lokomotywy towarowe i towarowe pojazdy kolejowe z napędem własnym muszą wykazywać zdolność utrzymania ruchu równoważną taborowi pasażerskiemu kategorii B. Klauzula przeglądowa: Najpóźniej do dnia 31 lipca 2025 r. państwa członkowskie przekazują Komisji sprawozdanie dotyczące możliwych rozwiązań alternatywnych w stosunku do powyższych dodatkowych specyfikacji, w celu usunięcia lub znacznego zmniejszenia ograniczeń dotyczących taboru powodowanych przez niezgodność tuneli z TSI. 7.3.2.21 Zdolność ruchu (4.2.10.4.4) i system zwalczania i kontroli nad ogniem (4.2.10.3.4) Przypadek szczególny dla tunelu pod kanałem La Manche (»P«) Tabor pasażerski przeznaczony do eksploatacji w tunelu pod kanałem La Manche musi należeć do kategorii B, biorąc pod uwagę długość tunelu. Ze względu na brak punktów gaszenia pożaru z bezpiecznym obszarem (zob. TSI »Bezpieczeństwo w tunelach kolejowych«, pkt 4.2.1.7) mają zastosowanie zmiany w następujących punktach niniejszej TSI:
7.3.2.22. Przyłączenia do systemów opróżniania toalet (4.2.11.3) Przypadek szczególny dla Finlandii (»P«) Jako rozwiązanie alternatywne lub uzupełnienie w stosunku do pkt 4.2.11.3 dopuszcza się instalowanie złączy do systemu opróżniania toalet oraz do płukania sanitarnych zbiorników spustowych, które są zgodne z przytorowymi instalacjami w sieci fińskiej zgodnie z rysunkiem AI1. Rysunek A I1. Złącze do opróżniania zbiornika toalety. Szybkozłącze SFS 4428, część złącza A, rozmiar DN80 Materiał: stal nierdzewna kwasoodporna Uszczelnienie po stronie przeciwzłącza Szczegółowa definicja w normie SFS 4428 7.3.2.23 Interfejs z urządzeniem do uzupełniania wody (4.2.11.5) Przypadek szczególny dla Finlandii (»P«) Jako rozwiązanie alternatywne lub uzupełnienie w stosunku do pkt 4.2.11.5 dopuszcza się instalowanie złączy do uzupełniania wody, które są zgodne z przytorowymi instalacjami w sieci fińskiej zgodnie z rysunkiem AII1. Rysunek A II1. Adaptery do uzupełniania wody Typ: złączka C do gaszenia pożaru NCU1 Materiał: mosiądz lub aluminium Szczegółowa definicja w normie SFS 3802 (uszczelnienie określone przez każdego producenta złączki) Przypadek szczególny dotyczący Irlandii i Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do Irlandii Północnej (»P«) Jako rozwiązanie alternatywne lub uzupełnienie w stosunku do pkt 4.2.11.5 dopuszcza się instalowanie interfejsu do uzupełniania wody w typie końcówki wylotowej. Taki interfejs do uzupełniania wody w typie końcówki wylotowej musi spełniać wymagania krajowych przepisów technicznych zgłoszonych do tego celu. 7.3.2.24. Specjalne wymagania dotyczące postoju pociągów (4.2.11.6) Przypadek szczególny dotyczący Irlandii i Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do Irlandii Północnej (»P«) Zasilanie spoza sieci trakcyjnej dla pociągów na postoju musi spełniać wymagania krajowych przepisów technicznych zgłoszonych do tego celu. 7.3.2.25. Urządzenie do tankowania paliwa (4.2.11.7) Przypadek szczególny dla Finlandii (»P«) Aby zapewnić możliwość tankowania paliwa w sieci fińskiej, zbiornik paliwa w spalinowych pojazdach kolejowych posiadających złącze do napełniania paliwa musi być wyposażony w regulator przepływu zgodnie z normami SFS 5684 i SFS 5685. Przypadek szczególny dotyczący Irlandii i Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do Irlandii Północnej (»P«) Urządzenie do tankowania paliwa musi spełniać wymagania krajowych przepisów technicznych zgłoszonych do tego celu. 7.3.2.26. Tabor pochodzący z państw trzecich (przepisy ogólne) Przypadek szczególny dla Finlandii (»P«) Dopuszcza się stosowanie krajowych przepisów technicznych zamiast wymagań niniejszej TSI w odniesieniu do taboru państw trzecich, który ma być eksploatowany w fińskiej sieci o szerokości toru 1 524 mm w ruchu między Finlandią a siecią o szerokości toru 1 520 mm państw trzecich. 7.3.2.27. Niestosowany"; |
163) | pkt 7.4 otrzymuje brzmienie: „7.4. Szczególne warunki środowiskowe Warunki szczególne dla Austrii Nieograniczonego dostępu w Austrii w warunkach zimowych udziela się, jeżeli spełnione są następujące warunki:
Warunki szczególne dla Bułgarii Nieograniczonego dostępu w Bułgarii w warunkach zimowych udziela się, jeżeli spełniony jest następujący warunek:
Warunki szczególne dla Chorwacji Nieograniczonego dostępu w Chorwacji w warunkach zimowych udziela się, jeżeli spełniony jest następujący warunek:
Szczególne warunki dla Estonii, Łotwy i Litwy W celu nieograniczonego dostępu taboru do sieci estońskiej, litewskiej i łotewskiej w warunkach zimowych należy wykazać, że tabor spełnia następujące wymagania:
Warunki szczególne dla Finlandii W celu nieograniczonego dostępu taboru do sieci fińskiej w warunkach zimowych należy wykazać, że tabor spełnia następujące wymagania:
Warunki szczególne dla Francji Nieograniczonego dostępu we Francji w warunkach zimowych udziela się, jeżeli spełniony jest następujący warunek:
Warunki szczególne dla Niemiec Nieograniczonego dostępu w Niemczech w warunkach zimowych udziela się, jeżeli spełniony jest następujący warunek:
Warunki szczególne dla Grecji W celu nieograniczonego dostępu taboru do sieci greckiej w warunkach letnich należy wybrać strefę temperatury T3, jak określono w pkt 4.2.6.1.1. Nieograniczonego dostępu w Grecji w warunkach zimowych udziela się, jeżeli spełniony jest następujący warunek:
Warunki szczególne dla Portugalii W celu nieograniczonego dostępu taboru do sieci portugalskiej:
Warunki szczególne dla Hiszpanii W celu nieograniczonego dostępu taboru do sieci hiszpańskiej w warunkach letnich należy wybrać strefę temperatury T3, jak określono w pkt 4.2.6.1.1. Warunki szczególne dla Szwecji W celu nieograniczonego dostępu taboru do sieci szwedzkiej w warunkach zimowych należy wykazać, że tabor spełnia następujące wymagania:
|
164) | pkt 7.5 otrzymuje brzmienie: „7.5. Aspekty, które muszą zostać uwzględnione w procesie weryfikacji lub w innych działaniach Agencji W następstwie analizy wykonanej podczas przygotowywania niniejszej TSI zidentyfikowano pewne aspekty interesujące z punktu widzenia dalszego rozwoju systemu kolei UE. Aspekty te należą do 3 różnych grup:
Aspekty te określono poniżej i sklasyfikowano zgodnie z podziałem podanym w pkt 4.2 niniejszej TSI. 7.5.1. Aspekty związane z parametrem podstawowym w niniejszej TSI 7.5.1.1. Parametr: nacisk na oś (pkt 4.2.3.2.1) Ten parametr podstawowy dotyczy interfejsu infrastruktury z taborem kolejowym w zakresie obciążenia pionowego. Wymagane są dalsze działania mające na celu przeprowadzenie kontroli zgodności z trasą w zakresie statycznej i dynamicznej kompatybilności. Jeśli chodzi o dynamiczną kompatybilność, nie jest jeszcze dostępna zharmonizowana metoda klasyfikacji taboru kolejowego, obejmująca wymagania dotyczące kompatybilności z modelem obciążenia HSLM (High Speed Load Model):
7.5.1.2. Niestosowany 7.5.1.3. Działanie sił aerodynamicznych na torze na podsypce tłuczniowej (pkt 4.2.6.2.5) Wymagania dotyczące wpływu zjawisk aerodynamicznych na tory na podsypce zostały ustalone dla pojazdów kolejowych o maksymalnej prędkości konstrukcyjnej większej niż 250 km/h. Ponieważ aktualny stan techniki nie pozwala na przedstawienie zharmonizowanego wymogu ani metodyki oceny, TSI dopuszcza stosowanie przepisów krajowych. Kwestia ta będzie wymagać przeglądu w celu rozważenia następujących aspektów:
7.5.2. Aspekty niezwiązane z parametrem podstawowym w niniejszej TSI, lecz będące przedmiotem projektów badawczych 7.5.2.1. Niestosowany 7.5.2.2. Dalsze czynności związane z warunkami posiadania zezwolenia dla typu pojazdu lub zezwolenia na wprowadzenie do obrotu nieograniczonych do określonego obszaru użytkowania. W celu ułatwienia swobodnego ruchu lokomotyw i wagonów pasażerskich w pkt 7.1.1.5 określono warunki uzyskania zezwolenia na wprowadzenie do obrotu, które nie jest ograniczone do określonego obszaru użytkowania. Przepisy te należy uzupełnić zharmonizowanymi wartościami granicznymi prądu interferencyjnego i pól magnetycznych na poziomie pojazdu kolejowego, wyrażonymi albo jako procent wartości określonej w odniesieniu do jednostki wpływającej, albo w wartościach granicznych bezwzględnych. Te zharmonizowane wartości graniczne zostaną określone na podstawie przypadków szczególnych lub dokumentów technicznych, o których mowa w art. 13 TSI »Sterowanie« oraz w przyszłej normie EN 50728, której publikację zaplanowano na 2024 r. Specyfikacja interfejsów między wagonami osobowymi przeznaczonymi do eksploatacji ogólnej powinna zostać szczegółowo określona w pkt 7.1.1.5.2 w celu ułatwienia zamienności tych wagonów (nowych i istniejących). 7.5.2.3. Wyposażenie taboru w miejsca na rowery - Wpływ rozporządzenia w sprawie praw pasażerów W art. 6 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/782 (*19) określono wymagania dotyczące wyposażenia taboru kolejowego w miejsca na rowery. Należy zapewnić miejsca na rowery w przypadku:
Zgodnie z zasadą określoną w pkt 7.1.2.2. ppkt 1 znaczące modernizacje dotyczące innych niż układ i wyposażenie elementów i parametrów podstawowych części przeznaczonej dla pasażerów nie mogą obejmować wyposażenia taboru w miejsca na rowery. (*19) Rozporządzenie (UE) 2021/782 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2021 r. dotyczące praw i obowiązków pasażerów w ruchu kolejowym (wersja przekształcona). (Dz.U. L 172 z 17.5.2021, s. 1).";" |
165) | w dodatkach wprowadza się następujące zmiany:
|
(*1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/797 z dnia 11 maja 2016 r. w sprawie interoperacyjności systemu kolei w Unii Europejskiej (Dz.U. L 138 z 26.5.2016, s. 44).";
(*2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1300/2014 z dnia 18 listopada 2014 r. w sprawie technicznych specyfikacji interoperacyjności odnoszących się do dostępności systemu kolei Unii dla osób niepełnosprawnych i osób o ograniczonej możliwości poruszania się (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 110).
(*3) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1304/2014 z dnia 26 listopada 2014 r. w sprawie technicznych specyfikacji interoperacyjności podsystemu »Tabor kolejowy - hałas«, zmieniające decyzję 2008/232/WE i uchylające decyzję 2011/229/UE (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 421).";
(*4) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 321/2013 z dnia 13 marca 2013 r. dotyczące technicznej specyfikacji interoperacyjności odnoszącej się do podsystemu »Tabor - wagony towarowe« systemu kolei w Unii Europejskiej i uchylające decyzję 2006/861/WE (Dz.U. L 104 z 12.4.2013, s. 1).
(*5) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2018/1614 z dnia 25 października 2018 r. ustanawiająca specyfikacje dotyczące rejestrów pojazdów, o których mowa w art. 47 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/797 oraz zmieniająca i uchylająca decyzję Komisji 2007/756/WE, C/2018/6929 (Dz.U. L 268 z 26.10.2018, s. 53).";
(*6) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1301/2014 z dnia 18 listopada 2014 r. w sprawie technicznych specyfikacji interoperacyjności podsystemu »Energia« systemu kolei w Unii (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 179).";
(*7) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1299/2014 z dnia 18 listopada 2014 r. dotyczące technicznych specyfikacji interoperacyjności podsystemu »Infrastruktura« systemu kolei w Unii Europejskiej (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 1).
(*8) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/773 z dnia 16 maja 2019 r. w sprawie technicznej specyfikacji interoperacyjności w zakresie podsystemu »Ruch kolejowy« systemu kolei w Unii Europejskiej i uchylające decyzję 2012/757/UE (Dz.U. L 139I z 27.5.2019, s. 5).";
(*9) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2023/1695 z dnia 10 sierpnia 2023 r. w sprawie technicznej specyfikacji interoperacyjności w odniesieniu do podsystemów »Sterowanie« systemu kolei w Unii Europejskiej i uchylające rozporządzenie (UE) 2016/919 (Dz.U. L 222 z 8.9.2023, s. 380).";.
(*10) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/2184 z dnia 16 grudnia 2020 r. w sprawie jakości wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 435 z 23.12.2020, s. 1).
(*11) Dyrektywa 2006/7/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lutego 2006 r. dotycząca zarządzania jakością wody w kąpieliskach i uchylająca dyrektywę 76/160/EWG (Dz.U. L 64 z 4.3.2006, s. 37).
(*12) Dyrektywa 2006/11/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lutego 2006 r. w sprawie zanieczyszczenia spowodowanego przez niektóre substancje niebezpieczne odprowadzane do środowiska wodnego Wspólnoty (Dz.U. L 64 z 4.3.2006, s. 52).";
(*13) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1303/2014 z dnia 18 listopada 2014 r. w sprawie technicznych specyfikacji interoperacyjności w zakresie aspektu »Bezpieczeństwo w tunelach kolejowych« systemu kolei w Unii (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 394).";
(*14) Zalecenie Komisji 2014/881/UE z dnia 18 listopada 2014 r. w sprawie procedury służącej wykazaniu poziomu zgodności istniejących linii kolejowych z podstawowymi parametrami przyjętymi w technicznych specyfikacjach interoperacyjności (Dz.U. L 356 z 12.12.2014, s. 520).
(*15) Zalecenie Komisji 2011/622/UE z dnia 20 września 2011 r. w sprawie procedury służącej wykazaniu poziomu zgodności istniejących linii kolejowych z podstawowymi parametrami przyjętymi w technicznych specyfikacjach interoperacyjności (Dz.U. L 243 z 21.9.2011, s. 23).";
(*16) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/545 z dnia 4 kwietnia 2018 r. ustanawiające uzgodnienia praktyczne na potrzeby procesu udzielania zezwoleń dla pojazdów kolejowych i zezwoleń dla typu pojazdu kolejowego zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/797 (Dz.U. L 90 z 6.4.2018, s. 66).";
(*17) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/387 z dnia 9 marca 2020 r. zmieniające rozporządzenia (UE) nr 321/2013, (UE) nr 1302/2014 i (UE) 2016/919 w odniesieniu do rozszerzenia obszaru użytkowania i etapów przejściowych (Dz.U. L 73 z 10.3.2020, s. 6).
(*18) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/779 z dnia 16 maja 2019 r. ustanawiające szczegółowe przepisy dotyczące systemu certyfikacji podmiotów odpowiedzialnych za utrzymanie pojazdów zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/798 oraz uchylające rozporządzenie Komisji (UE) nr 445/2011 (Dz.U. L 139 I z 27.5.2019, s. 360).";
(*19) Rozporządzenie (UE) 2021/782 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2021 r. dotyczące praw i obowiązków pasażerów w ruchu kolejowym (wersja przekształcona). (Dz.U. L 172 z 17.5.2021, s. 1).";"
(1) Moduły CA1, CA2 lub CH można stosować wyłącznie w przypadku produktów wytwarzanych zgodnie z opracowanym projektem stosowanym już do wprowadzania produktów do obrotu przed wejściem w życie odpowiednich TSI mających zastosowanie do takich produktów, pod warunkiem że producent wykaże przed jednostką notyfikowaną, że do celów poprzednich zastosowań dokonano przeglądu projektu i przeprowadzono badanie typu w porównywalnych warunkach i że są one zgodne z wymaganiami niniejszej TSI; potwierdzenie tego faktu należy udokumentować i uznaje się je za zapewniające ten sam poziom dowodowy jak moduł CB lub badanie konstrukcji zgodnie z modułem CH1.
(2) Słowo »sprawdzenie« oznacza, że wnioskodawca będzie stosował załącznik I do CSM w zakresie wyceny i oceny ryzyka w celu zademonstrowania, że zmieniony pojazd zapewnia taki sam lub wyższy poziom bezpieczeństwa. Ta demonstracja podlega niezależnej ocenie podmiotu oceniającego, jak określono w CSM w zakresie wyceny i oceny ryzyka. Jeżeli podmiot ten stwierdzi, że w nowej ocenie bezpieczeństwa wykazano niższy poziom bezpieczeństwa lub że wynik jest niejasny, wnioskodawca występuje o zezwolenie na wprowadzenie do obrotu.
(3) Tabor spełniający jeden z poniższych warunków uznaje się za zgodny ze wszystkimi pochyleniami profilu szyny:
- | tabor poddany ocenie zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku J-1 indeks [9] lub [73] |
- | tabor poddany ocenie zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku J-1 indeks [63] (zmienioną lub niezmienioną przez ERA/TD/2012-17/INT) lub specyfikacją wymienioną w dodatku J-1 indeks [64] z wynikiem stwierdzającym, że nie istnieje ograniczenie do jednego pochylenia profilu szyny; |
- | tabor poddany ocenie zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku J-1 indeks [63] (zmienioną lub niezmienioną przez ERA/TD/2012-17/INT) lub specyfikacją wymienioną w dodatku J-1 indeks [64], z wynikiem stwierdzającym, że istnieje ograniczenie do jednego pochylenia profilu szyny, a nowa ocena warunków badania styku koło-szyna w oparciu o rzeczywiste profile kół i szyn oraz zmierzona szerokość toru pokazują zgodność z wymogami dotyczącymi warunków styku koło-szyna, określonymi w specyfikacji wymienionej w dodatku J-1 indeks [9]. |
(4) W przypadku kół środkowego zestawu kołowego wózka trzyosiowego dopuszcza się wymiar 21 mm.
ZAŁĄCZNIK VI
„ZAŁĄCZNIK
Spis Treści
1. | WPROWADZENIE | 308 |
1.1. | Zakres techniczny | 308 |
1.1.1. | Zakres w odniesieniu do taboru | 308 |
1.1.2. | Zakres w odniesieniu do aspektów ruchu kolejowego | 308 |
1.2. | Zakres geograficzny | 308 |
2. | DEFINICJA PODSYSTEMU | 308 |
3. | WYMAGANIA ZASADNICZE | 309 |
4. | CHARAKTERYSTYKA PODSYSTEMU | 309 |
4.1. | Wprowadzenie | 309 |
4.2. | Specyfikacje funkcjonalne i techniczne podsystemów | 309 |
4.2.1. | Wartości dopuszczalne hałasu stacjonarnego | 310 |
4.2.2. | Wartości dopuszczalne hałasu ruszania | 310 |
4.2.3. | Wartości dopuszczalne hałasu przejazdu | 311 |
4.2.4. | Wartości dopuszczalne hałasu wewnątrz kabiny maszynisty | 311 |
4.3. | Specyfikacje funkcjonalne i techniczne interfejsów | 312 |
4.4. | Zasady eksploatacji | 312 |
4.4.1. | Szczególne zasady eksploatacji wagonów towarowych na cichszych trasach w przypadku eksploatacji awaryjnej | 312 |
4.4.2. | Szczególne zasady eksploatacji wagonów towarowych na cichszych trasach w przypadku robót dotyczących infrastruktury i utrzymania wagonów towarowych | 312 |
4.5. | Zasady utrzymania | 312 |
4.6. | Kwalifikacje zawodowe | 312 |
4.7. | Warunki bezpieczeństwa i higieny pracy | 312 |
5. | SKŁADNIKI INTEROPERACYJNOŚCI | 312 |
5.1. | Przepisy ogólne | 312 |
5.2. | Specyfikacje składników interoperacyjności | 312 |
5.2.1. | Element cierny hamulców działający na powierzchnię toczną koła | 312 |
6. | OCENA ZGODNOŚCI I WERYFIKACJA WE | 313 |
6.1. | Składniki interoperacyjności | 313 |
6.1.1. | Moduły | 313 |
6.1.2. | Procedury oceny zgodności | 313 |
6.2. | Podsystem »Tabor kolejowy« w odniesieniu do hałasu emitowanego przez tabor kolejowy | 313 |
6.2.1. | Moduły | 313 |
6.2.2. | Procedury weryfikacji WE | 314 |
6.2.3. | Uproszczona ocena | 316 |
7. | WDROŻENIE | 317 |
7.1. | Stosowanie niniejszej TSI do nowych podsystemów | 317 |
7.2. | Stosowanie niniejszej TSI do istniejących podsystemów | 317 |
7.2.1. | Przepisy w przypadku zmian w zakresie eksploatowanego taboru lub istniejącego typu taboru. | 317 |
7.2.2. | Dodatkowe przepisy dotyczące stosowania niniejszej TSI do istniejących wagonów towarowych | 318 |
7.3. | Przypadki szczególne | 318 |
7.3.1. | Wprowadzenie | 318 |
7.3.2. | Wykaz przypadków szczególnych | 318 |
7.4. | Szczególne przepisy wykonawcze | 319 |
7.4.1. | Szczególne przepisy wykonawcze dotyczące stosowania niniejszej TSI do istniejących wagonów towarowych (pkt 7.2.2) | 319 |
7.4.2. | Szczególne przepisy wykonawcze dla wagonów towarowych eksploatowanych na cichszych trasach (pkt 7.2.2.2) | 319 |
Dodatki | 234 |
1. WPROWADZENIE
Techniczne specyfikacje interoperacyjności (TSI) określają w odniesieniu do każdego podsystemu (lub jego części) optymalny poziom zharmonizowanych specyfikacji celem zapewnienia interoperacyjności systemu kolei, ułatwiania, doskonalenia i rozwoju usług transportu kolejowego w Unii i w relacjach z państwami trzecimi oraz przyczyniania się do urzeczywistnienia jednolitego europejskiego obszaru kolejowego i stopniowego tworzenia rynku wewnętrznego. Specyfikacje TSI muszą być zgodne z zasadniczymi wymaganiami określonymi w załączniku III do dyrektywy (UE) 2016/797.
Zgodnie z zasadą proporcjonalności, TSI określa optymalny poziom harmonizacji w zakresie specyfikacji odnoszących się do podsystemu »Tabor kolejowy«, zdefiniowanego w pkt 1.1, w celu ograniczenia emisji hałasu przez system kolei w Unii.
1.1. Zakres techniczny
1.1.1. Zakres w odniesieniu do taboru
Niniejsza TSI ma zastosowanie do całego taboru kolejowego objętego zakresem załącznika do rozporządzenia (UE) nr 1302/2014 (TSI »Lokomotywy i tabor pasażerski«) oraz załącznika do rozporządzenia (UE) nr 321/2013 (TSI »Wagony towarowe«).
1.1.2. Zakres w odniesieniu do aspektów ruchu kolejowego
Wraz z załącznikiem do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2019/773 (1) (TSI »Ruch kolejowy«) niniejsza TSI ma zastosowanie do eksploatacji wagonów towarowych, które są użytkowane w ramach infrastruktury kolejowej wyznaczonej jako »cichsze trasy«.
1.2. Zakres geograficzny
Zakres geograficzny niniejszej TSI odpowiada zakresom zdefiniowanym, dla każdego z odpowiednich taborów kolejowych, w pkt 1.2 TSI »Lokomotywy i tabor pasażerski« i w sekcji 1.2 TSI »Wagony towarowe«.
2. DEFINICJA PODSYSTEMU
»Jednostka« oznacza tabor kolejowy, który wchodzi w zakres stosowania niniejszej TSI, a tym samym podlega procedurze weryfikacji WE. W rozdziale 2 TSI »Tabor - lokomotywy i tabor pasażerski« i w rozdziale 2 TSI »Tabor - wagony towarowe« opisano, jakie elementy mogą wchodzić w skład jednostki.
Wymogi niniejszej TSI mają zastosowanie do następujących kategorii taboru kolejowego określonych w sekcji 2 załącznika I do dyrektywy (UE) 2016/797:
a) | lokomotywy i tabor pasażerski, w tym jednostki trakcyjne napędzane energią cieplną i elektryczne, pociągi pasażerskie napędzane energią cieplną i elektryczne oraz wagony pasażerskie. Kategorię tę zdefiniowano bardziej szczegółowo w rozdziale 2 TSI »Lokomotywy i tabor pasażerski«, a w niniejszej TSI określa się ją dalej jako lokomotywy, elektryczne zespoły trakcyjne (EMU), spalinowe zespoły trakcyjne (DMU) i wagony osobowe; |
b) | wagony towarowe, w tym niskopodłogowe pojazdy przeznaczone dla całej sieci i pojazdy przeznaczone do przewozu samochodów ciężarowych. Kategorię tę zdefiniowano bardziej szczegółowo w rozdziale 2 TSI »Wagony towarowe«, a w niniejszej TSI określa się ją dalej jako wagony towarowe; |
c) | pojazdy specjalne, takie jak maszyny torowe. Kategorię tę zdefiniowano bardziej szczegółowo w rozdziale 2 TSI »Lokomotywy i tabor pasażerski«. |
3. WYMAGANIA ZASADNICZE
Wszystkie parametry podstawowe określone w niniejszej TSI muszą być powiązane z co najmniej jednym zasadniczym wymaganiem określonym w załączniku III do dyrektywy (UE) 2016/797. W tabeli 1 wskazano to powiązanie.
Tabela 1
Parametry podstawowe oraz ich związek z zasadniczymi wymaganiami
Punkt | Parametr podstawowy | Wymagania zasadnicze | |||||
Bezpieczeństwo | Niezawodność i dostępność | Zdrowie | Ochrona środowiska naturalnego | Zgodność techniczna | Dostępność | ||
4.2.1 | Wartości dopuszczalne hałasu stacjonarnego |
|
|
| 1.4.4 |
|
|
4.2.2 | Wartości dopuszczalne hałasu ruszania |
|
|
| 1.4.4 |
|
|
4.2.3 | Wartości dopuszczalne hałasu przejazdu |
|
|
| 1.4.4 |
|
|
4.2.4 | Wartości dopuszczalne hałasu wewnątrz kabiny maszynisty |
|
|
| 1.4.4 |
|
|
4. CHARAKTERYSTYKA PODSYSTEMU
4.1. Wprowadzenie
Niniejszy rozdział określa optymalny poziom harmonizacji w zakresie specyfikacji odnoszących się do podsystemu »Tabor kolejowy« w celu ograniczenia emisji hałasu przez unijny system kolei i w celu osiągnięcia interoperacyjności.
4.2. Specyfikacje funkcjonalne i techniczne podsystemów
Następujące parametry zostały wskazane jako mające kluczowe znaczenie dla interoperacyjności (parametry podstawowe):
a) | »hałas stacjonarny«; |
b) | »hałas ruszania«; |
c) | »hałas przejazdu«; |
d) | »hałas wewnątrz kabiny maszynisty«. |
Odpowiednie specyfikacje funkcjonalne i techniczne przypisane do poszczególnych kategorii taboru kolejowego są określone w niniejszym punkcie. W przypadku jednostek wyposażonych zarówno w silnik cieplny, jak i elektryczny należy przestrzegać odpowiednich wartości dopuszczalnych we wszystkich normalnych trybach eksploatacji. Jeżeli jeden z tych trybów eksploatacji przewiduje korzystanie z napędu jednocześnie silnikiem cieplnym i elektrycznym, zastosowanie ma mniej rygorystyczna wartość dopuszczalna. Zgodnie z art. 4 ust. 5 i art. 2 pkt 13 dyrektywy (UE) 2016/797 można uwzględnić przypadki szczególne. Zostały one przedstawione w pkt 7.3.
Procedury oceny dotyczące wymogów określonych w niniejszej sekcji są określone we wskazanych punktach rozdziału 6.
4.2.1. Wartości dopuszczalne hałasu stacjonarnego
Wartości dopuszczalne dla następujących poziomów ciśnienia akustycznego, w warunkach normalnych dla pojazdu, w odniesieniu do hałasu stacjonarnego przypisanego do kategorii podsystemu »Tabor kolejowy« są określone w tabeli 2:
a) | równoważny ciągły poziom dźwięku A jednostki (LpAeq,T[unit]); |
b) | równoważny ciągły poziom dźwięku A w najbliższej pozycji pomiarowej »i«, z uwzględnieniem głównej sprężarki powietrznej (Li pAeq,T); |
c) | poziom dźwięku z korekcją typu A i stałą czasową F w najbliższej pozycji pomiarowej »i«, z uwzględnieniem hałasu impulsowego emitowanego przez zawór wydechowy suszarki powietrza (Li pAFmax). |
Wartości dopuszczalne określa się w odległości 7,5 m od osi toru i 1,2 m ponad niweletą główki szyny.
Tabela 2
Wartości dopuszczalne hałasu stacjonarnego
Kategoria podsystemu »Tabor kolejowy« | LpAeq,T[unit] [dB] | Li pAeq,T [dB] | Li pAFmax [dB] |
Lokomotywy elektryczne i pojazdy specjalne z napędem elektrycznym | 70 | 75 | 85 |
Lokomotywy spalinowe i pojazdy specjalne z napędem wysokoprężnym | 71 | 78 | |
EMU | 65 | 68 | |
DMU | 72 | 76 | |
Wagony osobowe | 64 | 68 | |
Wagony towarowe | 65 | nie dotyczy | nie dotyczy |
Sposób wykazania zgodności opisano w pkt 6.2.2.1.
4.2.2. Wartości dopuszczalne hałasu ruszania
Wartości dopuszczalne dla maksymalnego poziomu dźwięku z korekcją typu A i stałą czasową F (LpAF,max) w odniesieniu do hałasu ruszania przypisanego do kategorii podsystemu »Tabor kolejowy« są określone w tabeli 3. Wartości dopuszczalne określa się w odległości 7,5 m od osi toru i 1,2 m ponad niweletą główki szyny.
Tabela 3
Wartości dopuszczalne hałasu ruszania
Kategoria podsystemu »Tabor kolejowy« | LpAF,max [dB] |
Lokomotywy elektryczne o łącznej mocy pociągowej P < 4 500 kW | 81 |
Lokomotywy elektryczne o łącznej mocy pociągowej P ≥ 4 500 kW Pojazdy specjalne z napędem elektrycznym | 84 |
Lokomotywy spalinowe o P < 2 000 kW na wale | 85 |
Lokomotywy spalinowe o P ≥ 2 000 kW na wale Pojazdy specjalne z napędem wysokoprężnym | 87 |
EMU o prędkości maksymalnej vmax < 250 km/h | 80 |
EMU o prędkości maksymalnej vmax ≥ 250 km/h | 83 |
DMU o P < 560 kW/silnik na wale | 82 |
DMU o P ≥ 560 kW/silnik na wale | 83 |
Sposób wykazania zgodności opisano w pkt 6.2.2.2.
4.2.3. Wartości dopuszczalne hałasu przejazdu
Wartości dopuszczalne dla równoważnego ciągłego poziom dźwięku A przy prędkości 80 km/h (LpAeq,Tp,(80 km/h)) i - w stosownych przypadkach - 250 km/h (LpAeq,Tp,(250 km/h)) w odniesieniu do hałasu przejazdu przypisanego do kategorii podsystemu »Tabor kolejowy« są określone w tabeli 4. Wartości dopuszczalne określa się w odległości 7,5 m od osi toru i 1,2 m ponad niweletą główki szyny.
Pomiary przy prędkości wynoszącej 250 km/h lub wyższej są dokonywane również w »dodatkowej pozycji pomiarowej« na wysokości 3,5 m nad niweletą główki szyny, zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku B indeks [1] i oceniane w odniesieniu do obowiązujących wartości granicznych z tabeli 4.
Tabela 4
Wartości dopuszczalne hałasu przejazdu
Kategoria podsystemu »Tabor kolejowy« | LpAeq,Tp (80 km/h) [dB] | LpAeq,Tp (250 km/h) [dB] |
Lokomotywy elektryczne i pojazdy specjalne z napędem elektrycznym | 84 | 99 |
Lokomotywy spalinowe i pojazdy specjalne z napędem wysokoprężnym | 85 | nie dotyczy |
EMU | 80 | 95 |
DMU | 81 | 96 |
Wagony osobowe | 79 | nie dotyczy |
Wagony towarowe (znormalizowane do APL = 0,225) (2) | 83 | nie dotyczy |
Sposób wykazania zgodności opisano w pkt 6.2.2.3.
4.2.3.a. Elementy cierne hamulców działające na powierzchnię toczną koła
Element cierny hamulców działający na powierzchnię toczną koła (tj. klocek hamulcowy) ma wpływ na hałas przejazdu na skutek tworzenia chropowatości na powierzchni tocznej koła podczas hamowania.
Sposób wykazania zgodności wstawek hamulcowych w odniesieniu do wagonów towarowych opisano w pkt 6.1.2.1 niniejszej TSI. Zgodność wstawek hamulcowych jednostki z wymaganiami powyższego punktu nie zwalnia jednostki poddawanej ocenie z obowiązku spełnienia wymagań określonych w pkt 4.2.3 i wykazania zgodności zgodnie z pkt 6.2.2.3.
4.2.4. Wartości dopuszczalne hałasu wewnątrz kabiny maszynisty
Wartości dopuszczalne dla równoważnego ciągłego poziomu dźwięku A (LpAeq,T) w odniesieniu do hałasu wewnątrz kabiny maszynisty w lokomotywach elektrycznych i spalinowych, EMU, DMU oraz wagonach pasażerskich wyposażonych w kabinę są określone w tabeli 5. Wartości dopuszczalne określa się blisko ucha maszynisty.
Te wartości graniczne nie są obowiązkowe w przypadku pojazdów specjalnych. Należy jednak przeprowadzić procedurę wykazania zgodności zgodnie z pkt 6.2.2.4, a otrzymane wartości odnotować w dokumentacji technicznej.
Tabela 5
Wartości dopuszczalne hałasu wewnątrz kabiny maszynisty
Hałas w kabinie maszynisty | LpAeq,T [dB] |
Podczas postoju, gdy emitowany jest sygnał dźwiękowy | 95 |
Przy prędkości maksymalnej vmax jeżeli vmax < 250 km/h | 78 |
Przy prędkości maksymalnej vmax, jeżeli 250 km/h ≤ vmax < 350 km/h | 80 |
Sposób wykazania zgodności opisano w pkt 6.2.2.4.
4.3. Specyfikacje funkcjonalne i techniczne interfejsów
Niniejsza TSI ma następujące interfejsy z podsystemem »Tabor kolejowy«:
Interfejs z podsystemami, o których mowa w rozdziale 2 lit. a) i c) niniejszego załącznika (omówiony w TSI »Tabor - lokomotywy i tabor pasażerski«) w odniesieniu do:
- | hałasu stacjonarnego, |
- | hałasu ruszania (nie dotyczy wagonów osobowych), |
- | hałasu przejazdu, |
- | hałasu wewnątrz kabiny maszynisty, w stosownych przypadkach. |
Interfejs z podsystemami, o których mowa w rozdziale 2 lit. b) niniejszego załącznika (omówiony w TSI »Tabor - wagony towarowe«) w odniesieniu do:
- | hałasu przejazdu, |
- | hałasu stacjonarnego. |
Niniejsza TSI ma następujący interfejs z TSI »Ruch kolejowy«:
- | hałasu przejazdu. |
4.4. Zasady eksploatacji
Wymogi dotyczące zasad eksploatacji podsystemu »Tabor« są określone w pkt 4.4 TSI »Tabor - lokomotywy i tabor pasażerski« i w pkt 4.4 TSI »Tabor - wagony towarowe«.
4.4.1. Szczególne zasady eksploatacji wagonów towarowych na cichszych trasach w przypadku eksploatacji awaryjnej
Ustalenia dotyczące sytuacji wyjątkowych określone w pkt 4.2.3.6.3 TSI »Ruch kolejowy« obejmują eksploatację wagonów towarowych niespełniających wymogów pkt 7.2.2.2 niniejszego załącznika na cichszych trasach.
Środek ten może być stosowany w odniesieniu do ograniczeń zdolności przepustowej lub ograniczeń eksploatacyjnych spowodowanych awariami taboru, ekstremalnymi warunkami pogodowymi, wypadkami i incydentami oraz awariami infrastruktury.
4.4.2. Szczególne zasady eksploatacji wagonów towarowych na cichszych trasach w przypadku robót dotyczących infrastruktury i utrzymania wagonów towarowych
Eksploatacja wagonów towarowych niespełniających wymogów pkt 7.2.2.2 na cichszych trasach jest możliwa w przypadku czynności związanych z utrzymaniem wagonów towarowych, jeżeli jedynie cichsza trasa umożliwia dostęp do warsztatu utrzymaniowego.
Ustalenia dotyczące sytuacji wyjątkowych określone w pkt 4.4.1 stosuje się w przypadku robót dotyczących infrastruktury, jeżeli cichsza trasa jest jedyną odpowiednią alternatywą.
4.5. Zasady utrzymania
Wymogi dotyczące zasad utrzymania podsystemu »Tabor« są określone w pkt 4.5 TSI »Tabor - lokomotywy i tabor pasażerski« i w pkt 4.5 TSI »Tabor - wagony towarowe«.
4.6. Kwalifikacje zawodowe
Nie dotyczy.
4.7. Warunki bezpieczeństwa i higieny pracy
Zob. art. 6.
5. SKŁADNIKI INTEROPERACYJNOŚCI
5.1. Przepisy ogólne
Składniki interoperacyjności (IC) określone w art. 2 pkt 7 dyrektywy (UE) 2016/797 są wymienione w pkt 5.2 niniejszego załącznika wraz z odniesieniem do odpowiadających im wymogów określonych w pkt 4.2 niniejszego załącznika.
5.2. Specyfikacje składników interoperacyjności
5.2.1. Element cierny hamulców działający na powierzchnię toczną koła
Ten składnik interoperacyjności dotyczy tylko podsystemu »Tabor - wagony towarowe«.
Element cierny hamulców działający na powierzchnię toczną koła musi spełniać wymagania określone w pkt 4.2.3.a. Wymagania te należy oceniać na poziomie składnika interoperacyjności.
6. OCENA ZGODNOŚCI I WERYFIKACJA WE
6.1. Składniki interoperacyjności
6.1.1. Moduły
Ocenę zgodności składnika interoperacyjności wykonuje się zgodnie z modułami opisanymi w tabeli 5a.
Tabela 5a
Moduły do oceny zgodności składników interoperacyjności
Moduł CB | Badanie typu WE |
Moduł CD | Zgodność z typem w oparciu o system zarządzania jakością w ramach procesu produkcji |
Moduł CF | Zgodność z typem w oparciu o weryfikację produktu |
Moduł CH1 | Zgodność w oparciu o pełny system zarządzania jakością oraz badanie projektu |
Moduły te opisano szczegółowo w decyzji 2010/713/UE.
6.1.2. Procedury oceny zgodności
Producent lub jego upoważniony przedstawiciel mający siedzibę w Unii Europejskiej dokonuje wyboru jednego z modułów lub kombinacji modułów wskazanych poniżej dla składnika »element cierny hamulców działający na powierzchnię toczną koła«:
- | CB+CD, |
- | CB+CF, |
- | CH1. |
W ramach stosowania wybranego modułu lub kombinacji modułów składnik interoperacyjności ocenia się pod kątem zgodności z wymaganiami określonymi w pkt 4.2. W razie konieczności, w przepisach poniżej określono wymagania dodatkowe dotyczące oceny poszczególnych składników interoperacyjności.
6.1.2.1. Element cierny hamulców działający na powierzchnię toczną koła w wagonach towarowych
Element cierny hamulców działający na powierzchnię toczną koła w wagonach towarowych musi spełniać wymagania określone w dodatku F.
Do końca okresu przejściowego określonego w dodatku G typy elementów ciernych hamulców działające na powierzchnię toczną koła wymienione w dodatku G uznaje się za zgodne z wymaganiami określonymi w dodatku F bez przeprowadzania badania.
6.2. Podsystem »Tabor kolejowy« w odniesieniu do hałasu emitowanego przez tabor kolejowy
6.2.1. Moduły
Weryfikację WE wykonuje się zgodnie z modułami opisanymi w tabeli 6.
Tabela 6
Moduły do weryfikacji WE podsystemów
SB | Badanie typu WE |
SD | Weryfikacja WE w oparciu o system zarządzania jakością w ramach procesu produkcji |
SF | Weryfikacja WE w oparciu o weryfikację produktu |
SH1 | Weryfikacja WE w oparciu o pełny system zarządzania jakością oraz badanie projektu |
Moduły te opisano szczegółowo w decyzji 2010/713/UE.
6.2.2. Procedury weryfikacji WE
Wnioskodawca wybiera jedną z następujących procedur oceny, która obejmuje co najmniej jeden moduł weryfikacji WE podsystemu:
- | (SB+SD), |
- | (SB+SF), |
- | (SH1). |
W ramach stosowania wybranego modułu lub kombinacji modułów podsystem ocenia się pod kątem zgodności z wymaganiami określonymi w pkt 4.2. W razie konieczności w poniższych punktach znajdują się wymagania dodatkowe dotyczące oceny.
6.2.2.1. Hałas stacjonarny
Zgodność z wartościami dopuszczalnymi hałasu stacjonarnego określonymi w pkt 4.2.1 wykazuje się zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku B, indeks [1].
Do oceny hałasu głównej sprężarki powietrznej w najbliższej pozycji pomiarowej »i« stosuje się wskaźnik Li pAeq,T, w ramach którego »T« reprezentuje jeden cykl pracy zdefiniowany w specyfikacji, o której mowa w dodatku B, indeks [1]. W tym celu wolno wykorzystywać wyłącznie te systemy pociągu, które są konieczne do działania sprężarki powietrznej w normalnych warunkach pracy. Systemy pociągu, które są niepotrzebne do pracy sprężarki, mogą zostać wyłączone, aby nie wpływały na wyniki pomiaru hałasu. Zgodność z wartościami dopuszczalnymi wykazuje się w warunkach, które są ściśle konieczne do pracy głównej sprężarki powietrznej przy najniższych obr./min.
Do oceny źródeł hałasu impulsowego w najbliższej pozycji pomiarowej »i« stosuje się wskaźnik Li pAFmax. Właściwym źródłem hałasu jest wylot z zaworów sprężarki powietrznej.
6.2.2.2. Hałas ruszania
Zgodność z wartościami dopuszczalnymi hałasu ruszania określonymi w pkt 4.2.2 wykazuje się zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku B, indeks [1]. Zastosowanie ma metoda maksymalnego poziomu dźwięku. Odchodząc od procedury badawczej określonej w specyfikacji, pociąg musi ruszyć z postoju i przyspieszać do 30 km/h, a następnie utrzymywać prędkość.
Ponadto hałas mierzy się w tej samej odległości od osi toru i na tej samej wysokości ponad niweletą główki szyny, jak określono w pkt 4.2.2. Zastosowanie ma »metoda uśrednionego poziomu hałasu« i »metoda maksymalnego poziomu hałasu« zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku B, indeks [1], a pociąg musi ruszyć z postoju i przyśpieszać do 40 km/h, a następnie utrzymywać prędkość. Zmierzone wartości nie są oceniane pod kątem żadnej wartości dopuszczalnej i są odnotowywane w dokumentacji technicznej oraz zgłaszane Agencji.
W przypadku pojazdów specjalnych procedurę rozruchu przeprowadza się bez dodatkowego ciężaru ciągnionego.
6.2.2.3. Hałas przejazdu
Zgodność z wartościami dopuszczalnymi hałasu przejazdu określonymi w pkt 4.2.3 wykazuje się zgodnie z pkt 6.2.2.3.1 i 6.2.2.3.2.
6.2.2.3.1. Warunki próby torowej
Badania są przeprowadzane na torze odniesienia zdefiniowanym w specyfikacji wymienionej w dodatku B, indeks [1].
Dozwolone jest jednak przeprowadzanie badań na torze, który nie jest zgodny z warunkami istniejącymi na torze odniesienia pod względem chropowatości akustycznej szyn i szybkości zanikania drgań, pod warunkiem że poziomy hałasu mierzone zgodnie z pkt 6.2.2.3.2 nie przekraczają wartości dopuszczalnych określonych w pkt 4.2.3.
W każdym przypadku należy określić chropowatość akustyczną szyn i szybkość zanikania drgań, które charakteryzują tor odniesienia. Jeżeli tor, na którym są przeprowadzane badania, nie jest zgodny z warunkami istniejącymi na torze odniesienia, zmierzone poziomy hałasu oznacza się jako »porównywalne«; w przeciwnym razie zmierzone poziomy hałasu oznacza się jako »nieporównywalne«. W dokumentacji technicznej odnotowuje się, czy zmierzone poziomy hałasu są »porównywalne«, czy też »nieporównywalne«.
Zmierzone wartości chropowatości akustycznej szyn toru testowego pozostają ważne przez okres rozpoczynający się na trzy miesiące przed pomiarem i kończący się trzy miesiące po pomiarze, pod warunkiem że w okresie tym nie przeprowadzono na torze prac remontowych mających wpływ na chropowatość akustyczną szyn.
Zmierzone wartości szybkości zanikania drgań toru pozostają ważne przez okres rozpoczynający się na rok przed pomiarem i kończący się rok po pomiarze, pod warunkiem że w okresie tym nie przeprowadzono na torze prac remontowych mających wpływ na szybkości zanikania drgań toru.
W dokumentacji technicznej zamieszcza się potwierdzenie, że dane dotyczące toru odnoszące się do pomiaru hałasu przejazdu tego typu były ważne w dniu (dniach) przeprowadzenia badań, np. poprzez podanie daty ostatnich prac remontowych mających wpływ na hałas.
Ponadto przeprowadzanie badań przy prędkości 250 km/h i wyższej jest dozwolone na torach ułożonych na płytach betonowych. W tym przypadku wartości dopuszczalne są o 2 dB wyższe niż określono w pkt 4.2.3.
6.2.2.3.2. Procedura
Badania należy przeprowadzać zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku B, indeks [1]. Wyniki wszelkich porównań z wartościami dopuszczalnymi zaokrągla się do najbliższego całego decybela. Ewentualna normalizacja powinna nastąpić przed zaokrągleniem wyniku. Szczegółowa procedura oceny jest opisana w pkt 6.2.2.3.2.1, 6.2.2.3.2.2 i 6.2.2.3.2.3.
6.2.2.3.2.1. EMU, DMU, lokomotywy i wagony osobowe
W przypadku EMU, DMU, lokomotyw i wagonów osobowych wyróżnia się trzy klasy maksymalnej prędkości eksploatacyjnej:
1) | Jeżeli maksymalna prędkość eksploatacyjna jednostki nie przekracza 80 km/h, hałas przejazdu jest mierzony przy jej maksymalnej prędkości vmax. Wartość ta nie może przekraczać wartości dopuszczalnej LpAeq,Tp(80 km/h) określonej w pkt 4.2.3. |
2) | Jeżeli maksymalna prędkość eksploatacyjna vmax jednostki jest większa niż 80 km/h i mniejsza niż 250 km/h, hałas przejazdu jest mierzony przy prędkości 80 km/h i przy maksymalnej prędkości jednostki. Obie zmierzone wartości hałasu przejazdu LpAeq,Tp(Vtest) normalizuje się do prędkości odniesienia wynoszącej 80 km/h LpAeq,Tp(80 km/h) za pomocą wzoru (1). Wartość znormalizowana nie może przekraczać wartości dopuszczalnej LpAeq,Tp(80 km/h) określonej w pkt 4.2.3. Wzór (1)
|
3) | Jeżeli maksymalna prędkość eksploatacyjna vmax jednostki wynosi co najmniej 250 km/h, hałas przejazdu jest mierzony przy prędkości 80 km/h i przy maksymalnej prędkości jednostki, przy czym maksymalna dopuszczalna prędkość na potrzeby testu wynosi 320 km/h. Zmierzoną wartość hałasu przejazdu LpAeq,Tp(Vtest) przy prędkości 80 km/h normalizuje się do prędkości odniesienia wynoszącej 80 km/h LpAeq,Tp(80 km/h) za pomocą wzoru (1). Wartość znormalizowana nie może przekraczać wartości dopuszczalnej LpAeq,Tp(80 km/h) określonej w pkt 4.2.3. Zmierzoną wartość hałasu przejazdu przy prędkości maksymalnej LpAeq,Tp(Vtest) normalizuje się do prędkości odniesienia wynoszącej 250 km/h LpAeq,Tp(250 km/h) za pomocą wzoru (2). Wartość znormalizowana nie może przekraczać wartości dopuszczalnej LpAeq,Tp(250 km/h) określonej w pkt 4.2.3. Wzór (2)
|
6.2.2.3.2.2. Wagony towarowe
W przypadku wagonów towarowych wyróżnia się dwie klasy maksymalnej prędkości eksploatacyjnej:
1) | Jeżeli maksymalna prędkość eksploatacyjna vmax jednostki nie przekracza 80 km/h, hałas przejazdu jest mierzony przy jej maksymalnej prędkości. Zmierzoną wartość hałasu przejazdu LpAeq,Tp(Vtest) normalizuje się do o/d odniesienia wynoszącej 0,225 m-1 LpAeq,Tp (APLref) za pomocą wzoru (3). Wartość ta nie może przekraczać wartości dopuszczalnej LpAeq,Tp(80 km/h) określonej w pkt 4.2.3. Wzór (3)
|
2) | Jeżeli maksymalna prędkość eksploatacyjna vmax jednostki jest większa niż 80 km/h, hałas przejazdu jest mierzony przy prędkości 80 km/h i przy maksymalnej prędkości jednostki. Obie zmierzone wartości hałasu przejazdu LpAeq,Tp(Vtest) normalizuje się do prędkości odniesienia wynoszącej 80 km/h i do o/d odniesienia wynoszącej 0,225 m-1 LpAeq,Tp(APL ref, 80 km/h) za pomocą wzoru (4). Wartość znormalizowana nie może przekraczać wartości dopuszczalnej LpAeq,Tp(80 km/h) określonej w pkt 4.2.3. Wzór (4)
|
6.2.2.3.2.3. Pojazdy specjalne
W przypadku pojazdów specjalnych ma zastosowanie taka sama procedura oceny, jak określona w 6.2.2.3.2.1. Procedurę pomiaru przeprowadza się bez dodatkowego ciężaru ciągnionego.
Pojazdy specjalne uznaje się za spełniające wymagania dotyczące poziomu hałasu przejazdu, wskazane w pkt 4.2.3, bez dokonywania pomiarów, w przypadku gdy są one:
- | hamowane przez kompozytowe wstawki hamulcowe albo hamulce tarczowe, i |
- | wyposażone w dodatkowe kompozytowe klocki czyszczące powierzchnię toczną koła, jeżeli wyposażenie tych OTM obejmuje klocki czyszczące powierzchnię toczną koła. |
6.2.2.4. Hałas wewnątrz kabiny maszynisty
Zgodność z wartościami dopuszczalnymi hałasu wewnątrz kabiny maszynisty określonymi w pkt 4.2.4 wykazuje się zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku B, indeks [2]. W przypadku pojazdów specjalnych procedurę pomiaru przeprowadza się bez dodatkowego ciężaru ciągnionego.
6.2.3. Uproszczona ocena
Zamiast procedur badawczych określonych w pkt 6.2.2 dozwolone jest zastąpienie niektórych lub wszystkich badań uproszczoną oceną. Uproszczona ocena polega na akustycznym porównaniu jednostki poddawanej ocenie z istniejącym typem (określanym dalej jako »typ odniesienia«) o udokumentowanej charakterystyce hałasu.
Uproszczona ocena może być zastosowana autonomicznie dla każdego z odpowiednich parametrów podstawowych: »hałas stacjonarny«, »hałas ruszania«, »hałas przejazdu« i »hałas wewnątrz kabiny maszynisty« i polega na dostarczeniu dowodu wykazującego, że skutki różnic pomiędzy jednostką poddawaną ocenie a jednostką odniesienia nie prowadzą do przekroczenia wartości dopuszczalnych określonych w pkt 4.2.
W przypadku jednostek poddawanych uproszczonej ocenie dowód zgodności do celów uproszczonej oceny powinien zawierać szczegółowy opis zmian mających wpływ na hałas w porównaniu z typem odniesienia. Na podstawie tego opisu dokonuje się uproszczonej oceny. Szacowane wartości hałasu uwzględniają niepewności pomiarów związane ze stosowaną metodą oceny. Uproszczona ocena może mieć formę obliczenia albo uproszczonego pomiaru.
Jednostka certyfikowana na podstawie uproszczonej metody oceny nie może być stosowana jako jednostka odniesienia do celów dalszej oceny.
Jeżeli w odniesieniu do hałasu przejazdu stosowana jest uproszczona ocena, typ odniesienia jest zgodny z co najmniej jednym z następujących rozdziałów:
- | rozdziałem 4 niniejszego załącznika, i w przypadku której wyniki dotyczące hałasu przejazdu oznaczono jako »porównywalne«, |
- | rozdziałem 4 załącznika do decyzji 2011/229/UE, i w przypadku której wyniki dotyczące hałasu przejazdu oznaczono jako »porównywalne«, |
- | rozdziałem 4 załącznika do decyzji 2006/66/WE, |
- | rozdziałem 4 załącznika do decyzji 2008/232/WE. |
W przypadku wagonu towarowego, którego parametry pozostają - w porównaniu z typem odniesienia - w dopuszczalnym zakresie określonym w tabeli 7, przyjmuje się bez przeprowadzania dalszej weryfikacji, że jednostka spełnia wymogi w zakresie wartości dopuszczalnych dotyczących hałasu przejazdu określonych w pkt 4.2.3.
Tabela 7
Dozwolona różnica pomiędzy wagonami towarowymi do celów zwolnienia z weryfikacji
Parametr | Dozwolona różnica (w porównaniu z jednostką odniesienia) |
Maks. prędkość jednostki | Prędkość do 160 km/h |
Typ koła | Dozwolona tylko wówczas, gdy koło emituje tyle samo lub mniej hałasu (charakterystyka akustyczna zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku B, indeks [3]) |
Ciężar własny | Tylko w przedziale + 20 %/- 5 % |
Wstawka hamulcowa | Tylko wtedy, gdy jednostka odniesienia jest wyposażona we wstawki hamulcowe, a wstawka hamulcowa ocenianej jednostki jest objęta deklaracją zgodności WE zgodnie z niniejszą TSI albo jest wymieniona w dodatku G do niniejszej TSI. |
7. WDROŻENIE
7.1. Stosowanie niniejszej TSI do nowych podsystemów
1) | Niniejsza TSI ma zastosowanie do wszystkich jednostek taboru wchodzących w jej zakres, które zostały wprowadzone do obrotu po dniu 28 września 2023 r., z wyjątkiem sytuacji, gdy zastosowanie ma pkt 7.1.1.2 »Zastosowanie do projektów w toku« lub pkt 7.1.1.3 »Zastosowanie do pojazdów specjalnych« TSI »Tabor - lokomotywy i tabor pasażerski« lub pkt 7.1.1 »Zastosowanie do projektów w toku« TSI »Tabor - wagony towarowe«. |
2) | Zgodność z przepisami niniejszego załącznika w wersji obowiązującej przed dniem 28 września 2023 r. uznaje się za równoważną ze zgodnością z niniejszą TSI, z wyjątkiem zmian TSI wymienionych w dodatku H. |
3) | Zasady dotyczące certyfikatów badania typu lub projektu WE dla podsystemu »Tabor« oraz związanych z nim składników interoperacyjności są określone w pkt 7.1.3 TSI »Tabor - lokomotywy i tabor pasażerski« i w pkt 7.2.3 TSI »Tabor - wagony towarowe«. |
7.2. Stosowanie niniejszej TSI do istniejących podsystemów
Zasady, które mają być stosowane przez wnioskodawców i podmioty udzielające zezwolenia w przypadku zmiany (zmian) w taborze będącym w eksploatacji lub w istniejącym typie taboru, określono w pkt 7.1.2 TSI »Tabor - lokomotywy i tabor pasażerski« i w pkt 7.2.2 TSI »Tabor - wagony towarowe«.
7.2.1. Przepisy w przypadku zmian w zakresie eksploatowanego taboru lub istniejącego typu taboru.
Wnioskodawca zapewnia utrzymanie poziomów hałasu powodowanego przez tabor kolejowy objęty zmianą (zmianami) poniżej wartości dopuszczalnych określonych w wersji TSI, która obowiązywała w momencie wydania pierwszego zezwolenia dla danego taboru kolejowego. Jeżeli w momencie wydania pierwszego zezwolenia nie obowiązywała żadna TSI, wnioskodawca musi zapewnić, aby poziomy hałasu powodowanego przez tabor kolejowy objęty zmianą (zmianami) nie wzrosły lub utrzymały się poniżej wartości dopuszczalnych określonych w decyzji 2006/66/WE lub decyzji Komisji 2002/735/WE (3).
Jeżeli wymagana jest ocena, ogranicza się ona do parametrów podstawowych, na które zmiana lub zmiany mają wpływ.
W przypadku stosowania uproszczonej oceny pierwotna jednostka może stanowić jednostkę odniesienia zgodnie z przepisami pkt 6.2.3.
Wymiana całej jednostki lub jej poszczególnych pojazdów składowych (np. wymiana po poważnym uszkodzeniu) nie wymaga oceny zgodności z niniejszą TSI, pod warunkiem że dana jednostka lub jej pojazd składowy są takie same jak te, które zastępują.
7.2.2. Dodatkowe przepisy dotyczące stosowania niniejszej TSI do istniejących wagonów towarowych
Ograniczenie eksploatacji określone w art. 5a nie ma zastosowania do wagonów towarowych eksploatowanych głównie na liniach o nachyleniu większym niż 40 ‰, wagonów towarowych o maksymalnej prędkości eksploatacyjnej większej niż 120 km/h, wagonów towarowych o maksymalnym nacisku osi większym niż 22,5 t, wagonów eksploatowanych wyłącznie na potrzeby prac infrastrukturalnych oraz wagonów towarowych wykorzystywanych w pociągach ratowniczych.
Jeżeli wagon towarowy jest wyposażony w elementy cierne hamulców działające na powierzchnię toczną koła objęte deklaracją zgodności WE zgodnie z niniejszą TSI, albo w elementy cierne hamulców działające na powierzchnię toczną koła wymienione w dodatku G, i w danym wagonie nie zostały umieszczone żadne dodatkowe źródła hałasu, przyjmuje się bez przeprowadzania badania, że wymogi określone w pkt 4.2.3 są spełnione.
7.2.2.1. Niestosowany.
7.2.2.2. Wagony towarowe eksploatowane na cichszych trasach
Wagony towarowe należące do jednej z poniższych kategorii mogą być eksploatowane na cichszych trasach w obrębie ich obszaru użytkowania:
- | wagony towarowe mające deklarację weryfikacji WE zgodnie z decyzją 2006/66/WE, |
- | wagony towarowe mające deklarację weryfikacji WE zgodnie z decyzją 2011/229/UE, |
- | wagony towarowe mające deklarację weryfikacji WE zgodnie z niniejszą TSI, |
- | wagony wyposażone w którykolwiek z następujących elementów:
|
- | wagony towarowe wyposażone w kompozytowe wstawki hamulcowe określone w dodatku E dla funkcji hamowania służbowego. Eksploatacja tych wagonów towarowych na cichszych trasach jest ograniczona zgodnie z warunkami opisanymi w tym dodatku. |
7.2.2.3. Składniki interoperacyjności
- | Niniejszy punkt dotyczy składników interoperacyjności, które podlegają badaniu typu lub badaniu projektu. |
- | Badanie typu lub projektu lub przydatność do użytku pozostają ważne nawet po wejściu w życie nowelizacji niniejszej TSI, chyba że w przeglądzie niniejszej TSI wyraźnie określono inaczej. |
- | W tym czasie dozwolone jest wprowadzanie do obrotu nowych składników tego samego typu bez przeprowadzania nowej oceny typu. |
7.3. Przypadki szczególne
7.3.1. Wprowadzenie
Przypadki szczególne wymienione w pkt 7.3.2 klasyfikuje się jako:
a) | »przypadki P«: przypadki »stałe«: |
b) | »przypadki T«: przypadki »tymczasowe«. |
7.3.2. Wykaz przypadków szczególnych
7.3.2.1. Przypadki szczególne
a) Przypadek szczególny Estonia, Finlandia, Litwa, Łotwa, Polska i Słowacja
(»P«) W przypadku jednostek, które są użytkowane wspólnie z państwami trzecimi, w których szerokość toru różni się od szerokości toru głównej sieci kolejowej w Unii, dozwolone jest stosowanie krajowych przepisów technicznych zamiast wymagań określonych w niniejszej TSI.
b) Przypadek szczególny Finlandia
(»T«) Decyzja 2011/229/UE może być w dalszym ciągu stosowana w odniesieniu do wagonów towarowych przeznaczonych do eksploatacji wyłącznie na terytorium Finlandii i do czasu znalezienia odpowiedniego technicznego rozwiązania dotyczącego surowych warunków zimowych, ale w żadnym przypadku nie dłużej niż do dnia 31 grudnia 2032 r. Nie uniemożliwia to eksploatacji wagonów towarowych z innych państw członkowskich na sieci kolejowej Finlandii.
7.3.2.2. Wartości dopuszczalne hałasu stacjonarnego (pkt 4.2.1)
a) Przypadek szczególny Finlandia
(»T«) W przypadku wagonów pasażerskich i wagonów towarowych wyposażonych w zespół prądnicowy z silnikiem wysokoprężnym do zasilania energią elektryczną o mocy większej niż 100 kW, które są przeznaczone do użytku wyłącznie w sieci kolejowej Finlandii, wartość dopuszczalna hałasu stacjonarnego LpAeq,T [unit] w tabeli 2 może zostać zwiększona do 72 dB.
7.3.2.3. Wartości dopuszczalne hałasu ruszania (pkt 4.2.2)
a) Przypadek szczególny Szwecja
(»T«) W przypadku lokomotyw o łącznej mocy pociągowej większej niż 6 000 kW i o maksymalnym nacisku osi większym niż 25 t wartości dopuszczalne hałasu ruszania LpAF,max w tabeli 3 mogą zostać zwiększone do 89 dB.
7.3.2.4. Wartości dopuszczalne hałasu przejazdu (pkt 4.2.3)
a) Przypadek szczególny dla tunelu pod kanałem La Manche
(»P«) W przypadku tunelu pod kanałem La Manche wartości dopuszczalne hałasu przejazdu nie mają zastosowania do wagonów towarowych przeznaczonych do transportu pojazdów ciężarowych między Coquelles (Francja) a Folkestone (Zjednoczone Królestwo).
b) Przypadek szczególny Szwecja
(»T«) W przypadku lokomotyw o łącznej mocy pociągowej większej niż 6 000 kW i o maksymalnym nacisku osi większym niż 25 t wartości dopuszczalne hałasu przejazdu LpAeq,Tp (80 km/h) w tabeli 4 mogą zostać zwiększone do 85 dB.
7.4. Szczególne przepisy wykonawcze
7.4.1. Szczególne przepisy wykonawcze dotyczące stosowania niniejszej TSI do istniejących wagonów towarowych (pkt 7.2.2)
a) Szczególne przepisy wykonawcze dotyczące stosowania niniejszej TSI do istniejących wagonów towarowych w tunelu pod kanałem La Manche
(»P«) Przy obliczaniu średniej dziennej liczby pociągów towarowych eksploatowanych w porze nocnej w ciągu roku nie uwzględnia się pociągów towarowych, w których skład wchodzą wagony towarowe przeznaczone do transportu pojazdów ciężarowych ograniczonego do linii Coquelles (Francja) - Folkestone (Zjednoczone Królestwo).
b) Szczególne przepisy wykonawcze dotyczące stosowania niniejszej TSI do istniejących wagonów towarowych w Finlandii i Szwecji
(»T«) Do dnia 31 grudnia 2032 r. pojęcie »cichszych tras« nie ma zastosowania do sieci fińskich i szwedzkich ze względu na niepewność związaną z eksploatacją w surowych warunkach zimowych z użyciem kompozytowych wstawek hamulcowych. Nie uniemożliwia to eksploatacji wagonów towarowych z innych państw członkowskich na sieci kolejowej Finlandii i Szwecji.
7.4.2. Szczególne przepisy wykonawcze dla wagonów towarowych eksploatowanych na cichszych trasach (pkt 7.2.2.2)
a) Szczególne przepisy wykonawcze dla wagonów towarowych eksploatowanych na cichszych trasach w Belgii
(»T«) Oprócz wagonów towarowych wymienionych w pkt 7.2.2.2 następujące istniejące wagony towarowe mogą być eksploatowane na cichszych trasach na terytorium Belgii:
- | wagony towarowe wyposażone w koła obręczowane - do dnia 31 grudnia 2026 r., |
- | wagony towarowe wymagające zamontowania zaworu z załamaną charakterystyką (ang. kink valve) w celu zastąpienia żeliwnych wstawek hamulcowych kompozytowymi wstawkami hamulcowymi - do dnia 31 grudnia 2026 r., |
- | wagony towarowe wyposażone w żeliwne wstawki hamulcowe, wymagające zastąpienia kół kołami, które spełniają wymagania określone w specyfikacji, o której mowa w dodatku B, indeks [3], w celu ich przezbrojenia poprzez montaż kompozytowych wstawek hamulcowych - do dnia 31 grudnia 2026 r. |
b) Szczególne przepisy wykonawcze dla wagonów towarowych eksploatowanych na cichszych trasach w tunelu pod kanałem La Manche
(»P«) Oprócz wagonów towarowych wymienionych w pkt 7.2.2.2 następujące istniejące wagony towarowe mogą być eksploatowane na cichszych trasach w tunelu pod kanałem La Manche:
wagony towarowe przeznaczone do transportu pojazdów ciężarowych między Coquelles (Francja) a Folkestone (Zjednoczone Królestwo).
c) Szczególne przepisy wykonawcze dla wagonów towarowych eksploatowanych na cichszych trasach w Czechach
(»T«) Oprócz wagonów towarowych wymienionych w pkt 7.2.2.2 następujące istniejące wagony towarowe mogą być eksploatowane na cichszych trasach na terytorium Czech:
- | wagony towarowe wyposażone w koła obręczowane - do dnia 31 grudnia 2026 r., |
- | wagony towarowe z łożyskami typu 59 V - do dnia 31 grudnia 2034 r., |
- | wagony towarowe wymagające zamontowania zaworu z załamaną charakterystyką (ang. kink valve) w celu zastąpienia żeliwnych wstawek hamulcowych kompozytowymi wstawkami hamulcowymi - do dnia 31 grudnia 2034 r., |
- | wagony towarowe z konfiguracją hamulca 1Bg albo 1Bgu, wyposażone w żeliwne wstawki hamulcowe - do dnia 31 grudnia 2036 r., |
- | wagony towarowe wyposażone w żeliwne wstawki hamulcowe, wymagające zastąpienia kół kołami, które spełniają wymagania określone w specyfikacji, o której mowa w dodatku B, indeks [3], w celu ich przezbrojenia poprzez montaż kompozytowych wstawek hamulcowych - do dnia 31 grudnia 2029 r. |
Ponadto w przypadku istniejących wagonów towarowych, które nie są objęte akapitem pierwszym i dla których brak jest rozwiązania opartego na zasadzie »jeden do jednego« w zakresie wymiany żeliwnych wstawek hamulcowych, stosowanie kompozytowych wstawek hamulcowych na cichszych trasach nie jest obowiązkowe do dnia 31 grudnia 2030 r.
d) Szczególne przepisy wykonawcze dla wagonów towarowych eksploatowanych na cichszych trasach we Francji
(»T«) Oprócz wagonów towarowych wymienionych w pkt 7.2.2.2 następujące istniejące wagony towarowe mogą być eksploatowane na cichszych trasach na terytorium Francji:
- | wagony towarowe z konfiguracją hamulca 1Bg albo 1Bgu, wyposażone w żeliwne wstawki hamulcowe - do dnia 31 grudnia 2030 r., |
- | wagony towarowe wyposażone w małe koła (o średnicy poniżej 920 mm) - do dnia 31 grudnia 2030 r. |
e) Szczególne przepisy wykonawcze dla wagonów towarowych eksploatowanych na cichszych trasach we Włoszech
(»T«) Oprócz wagonów towarowych wymienionych w pkt 7.2.2.2 następujące istniejące wagony towarowe mogą być eksploatowane na cichszych trasach na terytorium Włoch:
- | wagony towarowe wyposażone w koła obręczowane - do dnia 31 grudnia 2026 r., |
- | wagony towarowe wymagające zamontowania zaworu z załamaną charakterystyką (ang. kink valve) w celu zastąpienia żeliwnych wstawek hamulcowych kompozytowymi wstawkami hamulcowymi - do dnia 31 grudnia 2026 r., |
- | wagony towarowe wyposażone w żeliwne wstawki hamulcowe, wymagające zastąpienia kół kołami, które spełniają wymagania określone w specyfikacji, o której mowa w dodatku B, indeks [3], w celu ich przezbrojenia poprzez montaż kompozytowych wstawek hamulcowych - do dnia 31 grudnia 2026 r. |
Ponadto w przypadku istniejących wagonów towarowych, które nie są objęte akapitem pierwszym i dla których brak jest rozwiązania opartego na zasadzie »jeden do jednego« w zakresie wymiany żeliwnych wstawek hamulcowych, stosowanie kompozytowych wstawek hamulcowych na cichszych trasach nie jest obowiązkowe do dnia 31 grudnia 2030 r.
f) Szczególne przepisy wykonawcze dla wagonów towarowych eksploatowanych na cichszych trasach w Polsce
(»T«) Oprócz wagonów towarowych wymienionych w pkt 7.2.2.2 następujące istniejące wagony towarowe mogą być eksploatowane na cichszych trasach na terytorium Polski do dnia 31 grudnia 2036 r.:
- | wagony towarowe wyposażone w koła obręczowane, |
- | wagony towarowe z konfiguracją hamulca 1Bg albo 1Bgu, wyposażone w żeliwne wstawki hamulcowe, |
- | wagony towarowe przeznaczone do ruchu »S«, wyposażone w hamulec »SS« z żeliwnymi wstawkami hamulcowymi, |
- | wagony towarowe wyposażone w żeliwne wstawki hamulcowe i przeznaczone do ruchu »SS«, w przypadku których przezbrojenie poprzez montaż wstawek hamulcowych LL wymagałoby zamontowania kół zgodnych ze specyfikacją wymienioną w dodatku B, indeks [3], oraz zaworu z załamaną charakterystyką (ang. kink valve). |
g) Szczególne przepisy wykonawcze dla wagonów towarowych eksploatowanych na cichszych trasach w Słowacji
(»T«) Oprócz wagonów towarowych wymienionych w pkt 7.2.2.2 następujące istniejące wagony towarowe mogą być eksploatowane na cichszych trasach na terytorium Słowacji:
- | wagony towarowe wyposażone w koła obręczowane - do dnia 31 grudnia 2026 r., |
- | wagony towarowe z wózkami typu 26-2.8, wyposażone w żeliwne wstawki hamulcowe P10 - do dnia 31 grudnia 2036 r., |
- | wagony towarowe wymagające zamontowania zaworu z załamaną charakterystyką (ang. kink valve) w celu zastąpienia żeliwnych wstawek hamulcowych kompozytowymi wstawkami hamulcowymi - do dnia 31 grudnia 2036 r. |
(»P«) Wagony towarowe z wózkami 2TS, przeznaczone do ruchu między Słowacją i państwami trzecimi poprzez wymianę wózków w punkcie granicznym.
Dodatek A
Niestosowany
Dodatek B
Normy przywołane w niniejszej TSI
Tabela B.1
Normy lub dokumenty normatywne
Indeks | Charakterystyka podlegająca ocenie | Punkt TSI | Punkt obowiązującej normy |
[1] | EN ISO 3095 :2013 Akustyka - Kolejnictwo - Pomiar hałasu emitowanego przez pojazdy szynowe | ||
[1.1] | Hałas przejazdu - pomiary przy prędkościach większych lub równych 250 km/h | 4.2.3 | 6 |
[1.2] | Hałas stacjonarny - wykazanie zgodności | 6.2.2.1 | 5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 5.5 (bez 5.5.2), 5.7 i pkt 5.8.1 |
[1.3] | Hałas stacjonarny - cykl pracy głównej sprężarki powietrznej | 6.2.2.1 | 5.7 |
[1.4] | Hałas ruszania | 6.2.2.2 | 7 (bez 7.5.1.2) Odstępstwo od 7.5.3 |
[1.5] | Hałas przejazdu - warunki próby torowej | 6.2.2.3.1 | 6.2 |
[1.6] | Hałas przejazdu - procedura | 6.2.2.3.2 | 6.1, 6.3, 6.4, 6.5, 6.6 i 6.7 (bez 6.7.2) |
[2] | EN ISO 3381:2021 Kolejnictwo - Akustyka - Pomiar hałasu wewnątrz pojazdów szynowych | ||
[2.1] | Hałas wewnątrz kabiny maszynisty | 6.2.2.4 | 7, 8 z wyjątkiem 8.4.5 i 8.7.2 |
[3] | EN 13979-1:2020 Kolejnictwo - Zestawy kołowe i wózki - Koła monoblokowe - Procedura zatwierdzenia technicznego - Część 1: Koła kute i walcowane Uwaga: dopuszczalna jest również EN 13979-1:2003+A2:2011 | ||
[3.1] | Uproszczona ocena | 6.2.3 - tabela 7 | załącznik E |
[3.2] | Szczególne przepisy wykonawcze dla wagonów towarowych eksploatowanych na cichszych trasach | 7.4.2 | Wszystkie |
[4] | UIC 541-4 :2020 Kompozytowe wstawki hamulcowe - Warunki ogólne certyfikacji i użytkowania | ||
[4.1] | Program badań skuteczności hamowania | Dodatek F | Programy badań A1_a i A2_a |
[5] | EN 16452:2015+A1:2019 Kolejnictwo - Hamowanie - Wstawki hamulcowe | ||
[5.1] | Program badań skuteczności hamowania - wstawki typu LL i K | Dodatek F | Programy badań D.1 i C.1 |
[5.2] | Program badań skuteczności hamowania - inne typy wstawek | Dodatek F | Program badań J.2 |
[6] | EN 15610:2019 Kolejnictwo - Akustyka - Pomiar nierówności powierzchni tocznej szyny i koła w odniesieniu do emisji hałasu | ||
[6.1] | Procedura pomiaru chropowatości akustycznej kół | Dodatek F | Wszystkie z wyjątkiem pkt 6.2.2.2 |
Dodatek C
Ocena podsystemu »Tabor«
Charakterystyka podlegająca ocenie, jak określono w pkt 4.2 | Przegląd projektu | Badanie typu | Badanie okresowe | Szczególna procedura oceny | |
Element podsystemu »Tabor« | Punkt TSI | Punkt TSI | |||
Hałas stacjonarny | 4.2.1 | X (4) | X | nie dotyczy | 6.2.2.1 |
Hałas ruszania | 4.2.2 | X (4) | X | nie dotyczy | 6.2.2.2 |
Hałas przejazdu | 4.2.3 | X (4) | X | nie dotyczy | 6.2.2.3 |
Hałas wewnątrz kabiny maszynisty | 4.2.4 | X (4) | X | nie dotyczy | 6.2.2.4 |
Dodatek D
Cichsze trasy
D.1 Identyfikacja cichszych tras
Zgodnie z art. 5c ust. 1 państwa członkowskie przekazują Agencji wykaz cichszych tras i zapewniają, aby zarządcy infrastruktury identyfikowali je w RINF (aplikacja) zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2019/777 (5) (RINF). Wykaz zawiera co najmniej następujące informacje:
- | Punkty początkowe i punkty końcowe cichszych tras oraz odpowiednie odcinki, z użyciem lokalizacji geograficznej według kodów w rejestrze określonym w RINF. Jeżeli jeden z tych punktów znajduje się na granicy państwa członkowskiego, należy to wskazać; |
- | identyfikacja odcinków składających się na cichszą trasę. |
Wykaz przedstawia się, korzystając z poniższego wzoru:
Cichsza trasa | Odcinki trasy | Niepowtarzalny numer identyfikacyjny odcinka | Cichsza trasa zaczyna/kończy się na granicy państwa członkowskiego |
punkt A - punkt E | punkt A - punkt B | 201 | Tak PUNKT E (państwo Y) |
punkt B - punkt C | 202 | ||
punkt C - punkt D | 203 | ||
punkt D - punkt E | 204 | ||
punkt F - punkt I | punkt F - punkt G | 501 | Nr |
punkt G - punkt H | 502 | ||
punkt H - punkt I | 503 |
Ponadto państwa członkowskie mogą na zasadzie dobrowolności przedstawić mapy ilustrujące cichsze trasy. Wszystkie wykazy i mapy publikuje się na stronie internetowej Agencji (http://www.era.europa.eu) nie później niż w ciągu 9 miesięcy od dnia 27.5.2019 r.
W tym samym terminie Agencja informuje Komisję o wykazach i mapach cichszych tras. Komisja informuje odpowiednio państwa członkowskie za pośrednictwem komitetu, o którym mowa w art. 51 dyrektywy (UE) 2016/797.
D.2 Aktualizacja cichszych tras
Dane o ruchu towarowym wykorzystywane do aktualizacji cichszych tras zgodnie z art. 5c ust. 2 dotyczą ostatnich trzech lat poprzedzających aktualizację, dla których dostępne są dane. W przypadku gdy ze względu na wyjątkowe okoliczności ruch towarowy różni się w danym roku od tej średniej o ponad 25 %, dane państwo członkowskie może obliczyć średnią liczbę w oparciu o pozostałe dwa lata. państwa członkowskie zapewniają, aby zarządcy infrastruktury aktualizowali cichsze trasy w RINF (aplikacja), gdy tylko te aktualizacje staną się dostępne. Aktualizacje obowiązują od najbliższej zmiany rozkładu jazdy po ich opublikowaniu.
Trasy wyznaczone jako »cichsze trasy« pozostają po aktualizacji bez zmian, chyba że w danym okresie wolumen ruchu zmniejszył się o ponad 50 %, a średnia dzienna liczba pociągów towarowych eksploatowanych w porze nocnej wynosi mniej niż 12.
W przypadku nowych i zmodernizowanych linii do wyznaczenia tych linii jako »cichszych tras« wykorzystuje się przewidywany wolumen ruchu.
Dodatek E
Historyczne kompozytowe wstawki hamulcowe
E.1 Historyczne kompozytowe wstawki hamulcowe do użytku międzynarodowego
Dozwolone jest użytkowanie istniejących wagonów towarowych wyposażonych we wstawki hamulcowe wymienione w tabeli na cichszych trasach w obrębie ich obszaru użytkowania, do upływu odpowiedniego terminu określonego w dodatku N w karcie UIC 541-4.
Producent/nazwa produktu | Oznaczenie/typ wstawki | Poziom współczynnika tarcia |
Valeo/Hersot Wabco/Cobra | 693 W554 | K |
Ferodo | I/B 436 | K |
Abex | 229 | K (Fe - spiekane) |
Jurid | 738 | K (Fe - spiekane) |
Wagony towarowe wyposażone w historyczne kompozytowe wstawki hamulcowe niewymienione w tabeli, ale dopuszczone do ruchu międzynarodowego zgodnie z decyzją Komisji 2004/446/WE (6) lub decyzją Komisji 2006/861/WE (7), mogą być nadal użytkowane bezterminowo w obszarze użytkowania objętym ich zezwoleniem.
E.2 Historyczne kompozytowe wstawki hamulcowe do użytku krajowego
Istniejące wagony towarowe wyposażone we wstawki hamulcowe wymienione w tabeli mogą być użytkowane wyłącznie w sieciach kolejowych, w tym na cichszych trasach, odpowiednich państw członkowskich w obrębie ich obszaru użytkowania.
Producent/nazwa produktu | Oznaczenie/typ wstawki | Państwo członkowskie |
Cobra/Wabco | V133 | Włochy |
Cofren | S153 | Szwecja |
Cofren | 128 | Szwecja |
Cofren | 229 | Włochy |
ICER | 904 | Hiszpania, Portugalia |
ICER | 905 | Hiszpania, Portugalia |
Jurid | 838 | Hiszpania, Portugalia |
Dodatek F
Ocena właściwości akustycznych wstawki hamulcowej
Celem tej procedury jest wykazanie właściwości akustycznych kompozytowej wstawki hamulcowej na poziomie składnika interoperacyjności.
Procedura obejmuje następujące kroki:
1. Pomiar chropowatości akustycznej koła reprezentatywnego dla ocenianej wstawki hamulcowej.
Wytworzenie chropowatości akustycznej koła na stanowisku badawczym
Należy używać nowych wstawek hamulcowych. Należy używać wyłącznie kół nowych lub regenerowanych. Koła muszą być wolne od wszelkich uszkodzeń (pęknięć, spłaszczeń itp.).
Należy zastosować jeden z następujących programów badań skuteczności hamowania do co najmniej jednego koła o średnicy nominalnej 920 mm:
- | A2_a dla wstawek typu LL i A1_a dla wstawek typu K wg specyfikacji, o której mowa w dodatku B indeks [4]; |
- | D.1 dla wstawek typu LL i C.1 dla wstawek typu K wg specyfikacji, o której mowa w dodatku B indeks [5]; |
- | J.2 dla wstawek innych typów wg specyfikacji, o której mowa w dodatku B indeks [5]. |
Należy zrealizować wybrany program, a następnie wyznaczyć wskaźnik chropowatości koła na podstawie wyników uzyskanych w serii pomiarów.
Opcjonalnie można przeprowadzić wybrany program ponownie. Jeżeli wybrano tę opcję, do wyznaczenia wskaźnika chropowatości koła wykorzystuje się wyniki uzyskane w drugiej serii pomiarów. Należy udokumentować wyniki obu serii.
Druga seria może być przeprowadzona z użyciem tego samego koła, ale wstawka hamulcowa może zostać wymieniona i zastąpiona inną wstawką tego samego typu. W tym wariancie pełne docieranie nowej wstawki hamulcowej wykonuje się na początku drugiej serii.
Procedura pomiaru chropowatości akustycznej kół
Pomiar zostanie przeprowadzony zgodnie ze specyfikacją wymienioną w dodatku B, indeks [6]. Na potrzeby zapewnienia reprezentatywności chropowatości akustycznej powierzchni tocznej koła, za wystarczające uznaje się 8 linii pomiarowych rozmieszczonych co 5 mm zamiast pozycji określonych w specyfikacji, o której mowa w dodatku B indeks [6].
Pomiaru dokonuje się podczas zmiany chropowatości akustycznej koła na stanowisku badawczym określonym w poprzednim punkcie, zgodnie z jedną z poniższych tabel:
Jeżeli wybranym programem jest A2_a wg specyfikacji, o której mowa w dodatku B indeks [4]:
Seria pomiarów chropowatości akustycznej / Oznaczenie | Sekcja programu | Liczba uruchomień hamulca | |
Analiza 1 | Analiza 2 | ||
A |
| Przy rozruchu | Stan początkowy |
B | I | Po dotarciu | po hamowaniu nr 6 |
C | J | Po przygotowaniu wstawki do pracy bez obciążenia | po hamowaniu nr 26 |
D | K | Warunki suche, bez obciążenia | po hamowaniu nr 51 |
E | L | Warunki mokre, bez obciążenia | po hamowaniu nr 87 |
F | M | Warunki pod obciążeniem | po hamowaniu nr 128 |
G | N | Hamowanie dla utrzymania stałej prędkości (symulacja zjazdu po stromym nachyleniu) | po hamowaniu nr 130 |
H | O | Koniec programu | po hamowaniu nr 164 |
Jeżeli wybranym programem jest A1_a wg specyfikacji, o której mowa w dodatku B indeks [4]:
Seria pomiarów chropowatości akustycznej / Oznaczenie | Sekcja programu | Liczba uruchomień hamulca | |
Analiza 1 | Analiza 2 | ||
A |
| Przy rozruchu | Stan początkowy |
B | I | Po dotarciu | po hamowaniu nr 6 |
C | J | Po przygotowaniu wstawki do pracy bez obciążenia | po hamowaniu nr 26 |
D | K | Warunki suche, bez obciążenia | po hamowaniu nr 51 |
E | L | Warunki mokre, bez obciążenia | po hamowaniu nr 87 |
F | M | Warunki pod obciążeniem | po hamowaniu nr 128 |
G | N | Hamowanie dla utrzymania stałej prędkości (symulacja zjazdu po stromym nachyleniu) | po hamowaniu nr 130 |
H | O | Koniec programu | po hamowaniu nr 164 |
Jeżeli wybranym programem jest D.1 wg specyfikacji, o której mowa w dodatku B indeks [5]:
Seria pomiarów chropowatości akustycznej / Oznaczenie | Sekcja programu | Liczba uruchomień hamulca | |
Analiza 1 | Analiza 2 | ||
A |
| Przy rozruchu | Stan początkowy |
B | I | Po dotarciu | po hamowaniu nr 6 |
C | J | Po przygotowaniu wstawki do pracy bez obciążenia | po hamowaniu nr 26 |
D | K | Warunki suche, bez obciążenia | po hamowaniu nr 51 |
E | L | Warunki mokre, bez obciążenia | po hamowaniu nr 87 |
F | M | Warunki pod obciążeniem | po hamowaniu nr 128 |
G | N | Hamowanie dla utrzymania stałej prędkości (symulacja zjazdu po stromym nachyleniu) | po hamowaniu nr 130 |
H | O | Koniec programu | po hamowaniu nr 149 |
Jeżeli wybranym programem jest C.1 wg specyfikacji, o której mowa w dodatku B indeks [5]:
Seria pomiarów chropowatości akustycznej / Oznaczenie | Sekcja programu | Liczba uruchomień hamulca | |
Analiza 1 | Analiza 2 | ||
A |
| Przy rozruchu | Stan początkowy |
B | I | Po dotarciu | po hamowaniu nr 6 |
C | J | Po przygotowaniu wstawki do pracy bez obciążenia | po hamowaniu nr 26 |
D | K | Warunki suche, bez obciążenia | po hamowaniu nr 51 |
E | L | Warunki mokre, bez obciążenia | po hamowaniu nr 87 |
F | M | Warunki pod obciążeniem | po hamowaniu nr 128 |
G | N | Hamowanie dla utrzymania stałej prędkości (symulacja zjazdu po stromym nachyleniu) | po hamowaniu nr 130 |
H | O | Koniec programu | po hamowaniu nr 149 |
Jeżeli wybranym programem jest J.2 wg specyfikacji, o której mowa w dodatku B indeks [5]:
Seria pomiarów chropowatości akustycznej / Oznaczenie | Sekcja programu | Liczba uruchomień hamulca | |
Analiza 1 | Analiza 2 | ||
A |
| Przy rozruchu | Stan początkowy |
B | I | Po dotarciu | po hamowaniu nr 6 |
C | J | Po przygotowaniu wstawki do pracy bez obciążenia | po hamowaniu nr 26 |
D | K | Warunki suche, bez obciążenia | po hamowaniu nr 51 |
E | L | Warunki mokre, bez obciążenia | po hamowaniu nr 87 |
F | M | Warunki pod obciążeniem | po hamowaniu nr 128 |
G | N | Hamowanie dla utrzymania stałej prędkości (symulacja zjazdu po stromym nachyleniu) | po hamowaniu nr 130 |
H | O | Koniec programu | po hamowaniu nr 149 |
- | Próbka: należy dokonać pomiaru chropowatości akustycznej jednego koła. |
- | Uśrednianie: należy posłużyć się średnią kWadratową widma chropowatości akustycznej. |
W rezultacie uzyskuje się reprezentatywne widmo chropowatości koła o paśmie długości fali jednej trzeciej oktawy w zakresie długości fali L r
2. Wyznaczyć wskaźnik skalarny na podstawie chropowatości koła zmierzonej L r w kroku 1
Gdzie A(i) oraz B(i) mają następujące wartości tabelaryczne (8):
|
3. Kryterium zaliczenia badania
Wskaźnik zmierzony w kroku 2 musi być niższy lub równy 1.
Wskaźnik zmierzony w kroku 2 oraz reprezentatywne widmo chropowatości koła o paśmie długości fali jednej trzeciej oktawy w zakresie długości fali Lr należy odnotować w świadectwie składnika interoperacyjności.
Dodatek G
Wyłączone wstawki hamulcowe
Wstawki wymienione poniżej są zwolnione z deklaracji zgodności WE do dnia 28 września 2033 r. Do tego czasu producent lub jego przedstawiciel może zgłosić Komisji potrzebę zmiany kryterium zaliczenia badania określonego w dodatku F pkt 3 lub metodyki określonej w tym dodatku.
Producent | Nazwa typu i skrócone oznaczenie (jeśli jest inne) |
Becorit | K40 |
CoFren | C333 |
CoFren | C810 |
Knorr-Bremse | Cosid 704 |
Knorr-Bremse | PROBLOCK J816M |
Frenoplast | FR513 |
Federal Mogul | Jurid 816 M skrót: J816M |
Federal Mogul | Jurid 822 |
Knorr-Bremse | PROBLOCK J822 |
CoFren | C952-1 |
Federal Mogul | J847 |
Knorr-Bremse | PROBLOCK J847 |
Icer Rail / Becorit | IB 116* |
Alstom/Flertex | W30-1 |
Dodatek H
Zmiany wymogów i zasady przejściowe
W przypadku punktów TSI innych niż te wymienione w tabelach H.1 i H.2 zgodność z »poprzednią TSI« (tj. z niniejszym rozporządzeniem zmienionym rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2019/774 (9)) oznacza zgodność z niniejszą TSI obowiązującą od dnia 28 września 2023 r.
Zmiany z zastosowaniem siedmioletniego okresu obowiązywania ogólnych zasad przejściowych
W przypadku punktów TSI wymienionych w tabeli H.1 zgodnie z poprzednią TSI nie oznacza zgodności z wersją niniejszej TSI mającą zastosowanie od dnia 28 września 2023 r.
Projekty już będące na etapie projektowania w dniu 28 września 2023 r. muszą być zgodne z wymaganiami niniejszej TSI od 28 września 2030 r.
Projekty na etapie produkcji oraz tabor będący w eksploatacji nie są objęte wymaganiami TSI wymienionymi w tabeli H.1.
Tabela H.1
Siedmioletni okres obowiązywania zasad przejściowych
Punkt(-y) TSI | Punkt(-y) TSI w poprzedniej TSI | Wyjaśnienie zmiany TSI |
Nie dotyczy |
Zmiany z zastosowaniem szczególnych zasad przejściowych:
W przypadku punktów TSI wymienionych w tabeli H.2 zgodność z poprzednią TSI nie oznacza zgodności z niniejszą TSI mającą zastosowanie od dnia 28 września 2023 r.
Projekty już będące na etapie projektowania w dniu 28 września 2023 r., projekty na etapie produkcji oraz tabor będący w eksploatacji muszą spełniać wymogi określone w niniejszej TSI zgodnie z zasadami przejściowymi określonym w tabeli H.2 począwszy od 28 września 2023 r.
Tabela H.2
Szczególne zasady przejściowe
Punkt(-y) TSI | Punkt(-y) TSI w poprzedniej TSI | Wyjaśnienie zmiany TSI | Zasady przejściowe | |||
Etap projektowania nierozpoczęty | Etap projektowania rozpoczęty | Etap produkcji | tabor będący w eksploatacji | |||
Nie dotyczy |
(1) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/773 z dnia 16 maja 2019 r. w sprawie technicznej specyfikacji interoperacyjności w zakresie podsystemu »Ruch kolejowy« systemu kolei w Unii Europejskiej i uchylające decyzję 2012/757/UE (Dz.U. L 139I z 27.5.2019, s. 5).
(2) APL: liczba osi podzielona przez długość pomiędzy zderzakami (m-1)
(3) Decyzja Komisji 2002/735/WE z dnia 30 maja 2002 r. dotycząca specyfikacji technicznej dla zapewnienia interoperacyjności podsystemu taboru transeuropejskiego systemu kolei dużych prędkości, o którym mowa w art. 6 ust. 1 dyrektywy 96/48/WE (Dz.U. L 245 z 12.9.2002, s. 402).
(4) Tylko wówczas, gdy stosowana jest uproszczona ocena zgodnie z pkt 6.2.3.
(5) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/777 z dnia 16 maja 2019 r. w sprawie wspólnych specyfikacji rejestru infrastruktury kolejowej i uchylające decyzję wykonawczą 2014/880/UE (Dz.U. L 139I z 27.5.2019, s. 312).
(6) Decyzja Komisji 2004/446/WE z dnia 29 kWietnia 2004 r. określająca podstawowe parametry hałasu, wagonów towarowych i zastosowań telematycznych dla przewozów towarowych Technicznych Specyfikacji Interoperacyjności określonych w dyrektywie 2001/16/WE (Dz.U. L 155 z 30.4.2004, s. 1).
(7) Decyzja Komisji 2006/861/WE z dnia 28 lipca 2006 r. dotycząca technicznej specyfikacji dla interoperacyjności odnoszącej się do podsystemu tabor kolejowy - wagony towarowe transeuropejskiego systemu kolei konwencjonalnych (Dz.U. L 344 z 8.12.2006, s. 1).
(8) Współczynniki A(i) i B(i) są dostosowane do aktualnych wartości granicznych hałasu przejazdu i warunków na torze odniesienia
(9) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/774 z dnia 16 maja 2019 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1304/2014 w zakresie stosowania technicznych specyfikacji interoperacyjności podsystemu »Tabor kolejowy - hałas« w odniesieniu do istniejących wagonów towarowych (Dz.U. L 139I z 27.5.2019, s. 89).
ZAŁĄCZNIK VII
W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/777 wprowadza się następujące zmiany:
1) | pkt 3 otrzymuje brzmienie: „3. WSPÓLNE CHARAKTERYSTYKI Charakterystyki określone w niniejszym załączniku stosuje się w całym systemie kolei Unii jako wspólną specyfikację nazewnictwa umożliwiającą:
|
2) | w pkt 3.1 dodaje się nowy ppkt 6 w brzmieniu:
|
3) | pkt 3.2.1 otrzymuje brzmienie:
|
4) | pkt 3.3.3 otrzymuje brzmienie:
|
5) | tabela 1 otrzymuje brzmienie: „Tabela 1 Pozycje w rejestrze infrastruktury (RINF)
|
6) | w pkt 4.1 wprowadza się następujące zmiany: akapit pierwszy otrzymuje brzmienie: „Struktura rejestrów systemu infrastruktury jest następująca:"; |
7) | rys. 1 otrzymuje brzmienie: |
8) | pkt 4.2 otrzymuje brzmienie: „Aplikacja RINF jest aplikacją internetową utworzoną, zarządzaną i utrzymywaną przez Agencję. Agencja udostępnia zarządcom infrastruktury następujące pliki i dokumenty wykorzystywane do przekazywania danych do aplikacji RINF:
|
9) | w pkt 4.3 wprowadza się następujące zmiany:
|
10) | pkt 4.4 otrzymuje brzmienie: „4.4. Tryb operacyjny System rejestru infrastruktury zapewnia trzy podstawowe interfejsy za pośrednictwem aplikacji RINF:
Centralna baza danych aplikacji RINF udostępnia publicznie dane dostarczane przez zarządców infrastruktury bez wprowadzania jakichkolwiek zmian. Podstawową funkcją aplikacji RINF jest umożliwienie użytkownikom przeszukiwania i pobierania danych z rejestru infrastruktury. W aplikacji RINF zachowywany jest pełny zapis historyczny danych udostępnionych przez zarządców infrastruktury. Zapisy te przechowuje się przez okres dwóch lat od daty wykreślenia danych. Agencja, jako administrator aplikacji RINF, zapewnia dostęp na żądanie użytkowników. Odpowiedzi na pytania zadane przez użytkowników aplikacji RINF przedstawia się w ciągu 24 godzin od momentu zadania pytania. W szczególności zarządcy infrastruktury mogą aktualizować swoje dane bezpośrednio w aplikacji RINF zgodnie ze specyfikacjami w tabeli 1 i przesyłają je do aplikacji RINF zgodnie z art. 5. Krajowe jednostki rejestrujące przesyłają pliki do aplikacji RINF za pośrednictwem dedykowanego interfejsu przeznaczonego do tego rodzaju operacji. Określony moduł ułatwia walidację i przesyłanie danych."; |
11) | w pkt 5 wprowadza się następujące zmiany:
|
12) | dodaje się nowy dodatek A w brzmieniu: „Dodatek A Specyfikacje techniczne przywołane w niniejszym rozporządzeniu A-1 Dokumenty techniczne (dostępne na stronie internetowej ERA)
A-2 Normy
|
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00