Akt prawny
oczekujący
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
oczekujący
Alerty
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
z dnia 26 października 2011 r.
zmieniająca decyzję 2009/821/WE w odniesieniu do wykazów punktów kontroli granicznej i jednostek weterynaryjnych w systemie TRACES
(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 7564)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2011/707/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 20 ust. 1 i 3,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (2), w szczególności jej art. 6 ust. 4 akapit drugi zdanie drugie,
uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (3), w szczególności jej art. 6 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) W decyzji Komisji 2009/821/WE z dnia 28 września 2009 r. ustalającej wykaz zatwierdzonych punktów kontroli granicznej, ustanawiającej niektóre zasady kontroli przeprowadzanych przez ekspertów weterynaryjnych Komisji oraz ustanawiającej jednostki weterynaryjne w systemie TRACES (4) ustanowiono wykaz punktów kontroli granicznej zatwierdzonych zgodnie z dyrektywami 91/496/EWG i 97/78/WE. Wykaz ten zamieszczono w załączniku I do wspomnianej decyzji.
(2) W związku z informacjami przekazanymi przez Belgię we wpisach dotyczących ośrodków inspekcyjnych Avia Partner oraz Swiss Port w punkcie kontroli granicznej na lotnisku Brussel-Zaventem zatwierdzenie należy rozszerzyć na wszystkie produkty pakowane przeznaczone do spożycia przez ludzi. Należy zatem odpowiednio zmienić wykaz wpisów dla tego państwa członkowskiego ustanowiony w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.
(3) Zgodnie z informacjami przekazanymi przez Danię nazwę punktu kontroli granicznej w porcie Å rhus należy pisać „Aarhus”. Należy zatem odpowiednio zmienić wykaz punktów kontroli granicznej dla tego państwa członkowskiego.
(4) W związku z zadowalającymi wynikami kontroli przeprowadzonej przez służby Komisji – Biuro Żywności i Weterynarii – do wpisów dotyczących Estonii w wykazie zawartym w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy dodać nowy kolejowy punkt kontroli granicznej w Koidula w tym państwie członkowskim. Ponadto zgodnie z informacjami przekazanymi przez Estonię drogowy punkt kontroli granicznej w Luhamaa powinien zostać zatwierdzony również w odniesieniu do określonych żywych zwierząt innych niż koniowate i kopytne. Należy zatem odpowiednio zmienić wpis dotyczący tego punktu kontroli granicznej.
(5) Zgodnie z informacjami przekazanymi przez Włochy ośrodek inspekcyjny Sintermar w punkcie kontroli granicznej w porcie Livorno-Pisa został zawieszony. Należy zatem odpowiednio zmienić wykaz punktów kontroli granicznej dla tego państwa członkowskiego.
(6) W związku z informacjami przekazanymi przez Łotwę z wykazu wpisów dla tego państwa członkowskiego zawartego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy skreślić ośrodek inspekcyjny „Kravu Termināls” w punkcie kontroli granicznej w porcie Ryga.
(7) Zgodnie z informacjami przekazanymi przez Niderlandy zmieniły się nazwy ośrodków inspekcyjnych w punkcie kontroli granicznej Vlissingen. Należy zatem odpowiednio zmienić wpis dotyczący tego punktu kontroli granicznej.
(8) W związku z informacjami przekazanymi przez Portugalię z wykazu wpisów dla tego państwa członkowskiego zawartego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy skreślić wpis dotyczący punktu kontroli granicznej w porcie Horta (Açores).
(9) W związku z informacjami przekazanymi przez Szwecję z wykazu wpisów dla tego państwa członkowskiego zawartego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE we wpisie dotyczącym punktu kontroli granicznej w porcie Göteborg należy skreślić zatwierdzenie w odniesieniu do żywych zwierząt.
(10) Wpis dla punktu kontroli granicznej na lotnisku Manston w Zjednoczonym Królestwie został skreślony w decyzji Komisji 2011/93/UE (5). W związku z nowym wnioskiem przedłożonym przez Zjednoczone Królestwo oraz zadowalającymi wynikami kontroli przeprowadzonej przez służby Komisji – Biuro Żywności i Weterynarii – lotnisko Manston powinno zostać zatwierdzone w odniesieniu do koniowatych i kopytnych i dodane do wykazu punktów kontroli granicznej zawartego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE. Ponadto zgodnie z informacjami przekazanymi przez Zjednoczone Królestwo punkt kontroli granicznej w porcie Southhampton został podzielony na dwa ośrodki inspekcyjne zatwierdzone w odniesieniu do różnych kategorii produktów. Należy zatem odpowiednio zmienić wpis dotyczący tego punktu kontroli granicznej.
(11) W załączniku II do decyzji 2009/821/WE ustanowiono wykaz jednostek centralnych, regionalnych i lokalnych w zintegrowanym skomputeryzowanym systemie weterynaryjnym (TRACES).
(12) W związku z informacjami przekazanymi przez Danię, Niemcy i Polskę w wykazie jednostek centralnych, regionalnych i lokalnych w systemie TRACES, ustanowionym w załączniku II do decyzji 2009/821/WE, należy wprowadzić pewne zmiany w odniesieniu do tych państw członkowskich.
(13) Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2009/821/WE.
(14) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W załącznikach I i II do decyzji 2009/821/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 października 2011 r.
| W imieniu Komisji |
John DALLI | |
Członek Komisji |
(1) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(2) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, s. 56.
(3) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9.
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach I i II do decyzji 2009/821/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
a) w części dotyczącej Belgii wpis dotyczący lotniska Brussel-Zaventem otrzymuje brzmienie:
„ Brussel-Zaventem Bruxelles-Zaventem | BE BRU 4 | A | Flight Care | HC-T(2) |
|
Flight Care 2 | NHC(2) | U, E, O | |||
Avia Partner | HC(2) |
| |||
WFS | HC-T(2) |
| |||
Swiss Port | HC(2)”; |
|
b) w części dotyczącej Danii wpis dotyczący portu Århus otrzymuje brzmienie:
„Aarhus | DK AAR 1 | P |
| HC(1)(2), NHC(2)” ; |
|
c) w części dotyczącej Estonii wprowadza się następujące zmiany:
(i) dodaje się wpis dotyczący nowego kolejowego punktu kontroli granicznej w Kordula w brzmieniu:
„Koidula | EE KLA 2 | F |
| HC(2), NHC-NT(2), NHC-T(FR)(2)”; |
|
(ii) wpis dotyczący drogowego punktu kontroli granicznej w Luhamaa otrzymuje brzmienie:
„Luhamaa | EE LHM 3 | R |
| HC, NHC | U, E, O(14)”; |
d) w części dotyczącej Włoch wpis dotyczący portu Livorno-Pisa otrzymuje brzmienie:
„ Livorno-Pisa | IT LIV 1 | P | Porto Commerciale | HC, NHC-NT |
|
Sintermar(*) | HC(*), NHC(*) |
| |||
Lorenzini | HC, NHC-NT |
| |||
Terminal Darsena Toscana | HC, NHC”; |
|
e) w części dotyczącej Łotwy wpis dotyczący portu Ryga (Riga Port) otrzymuje brzmienie:
„Riga (Riga port) | LV RIX 1a | P |
| HC(2), NHC(2)”; |
|
f) w części dotyczącej Niderlandów wpis dotyczący portu Vlissingen otrzymuje brzmienie:
„ Vlissingen | NL VLI 1 | P | Kloosterboer Denemarkenweg | HC-T(2), NHC-T(FR)(2) |
|
Kloosterboer Finlandweg | HC(2)” ; |
|
g) w części dotyczącej Portugalii skreśla się wpis dotyczący portu Horta (Açores);
h) w części dotyczącej Szwecji wpis dotyczący portu Göteborg otrzymuje brzmienie:
„Göteborg | SE GOT 1 | P |
| HC(2), NHC(2)-NT”; |
|
i) w części dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wprowadza się następujące zmiany:
(i) dodaje się wpis dotyczący lotniska Manston w brzmieniu:
„Manston | GB MSE 4 | A |
|
| U, E”; |
(ii) wpis dotyczący portu Southampton otrzymuje brzmienie:
„Southampton | GB SOU 1 | P | IC1 | HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2) |
|
IC2 | NHC(2)” |
|
2) w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:
a) w części dotyczącej Danii wprowadza się następujące zmiany:
(i) wpis dotyczący jednostki regionalnej „DK00001 REGION VEST” otrzymuje brzmienie:
„ DK00001 | FØDEVARESTYRELSEN, VEST”; |
(ii) wpis dotyczący jednostki regionalnej „DK00002 REGION ØST” otrzymuje brzmienie:
„ DK00002 | FØDEVARESTYRELSEN, ØST”; |
(iii) wpis dotyczący jednostki lokalnej „DK01200 ÁRHUS” otrzymuje brzmienie:
„ DK01200 | AARHUS”; |
b) w części dotyczącej Niemiec skreśla się wpis dotyczący poniższej jednostki lokalnej:
„DE46713 | WISMAR HANSESTADT”; |
c) w części dotyczącej Polski wpis dotyczący jednostki lokalnej „PL30160 OBORNIKI WLKP” otrzymuje brzmienie:
„ PL30160 | OBORNIKI”. |