Akt prawny
oczekujący
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
oczekujący
Alerty
DECYZJA KOMISJI
z dnia 10 lutego 2011 r.
zmieniająca decyzję 2009/821/WE w odniesieniu do wykazów punktów kontroli granicznej i jednostek weterynaryjnych w systemie TRACES
(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 701)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2011/93/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 20 ust. 1 i 3,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (2), w szczególności jej art. 6 ust. 4 akapit drugi zdanie drugie,
uwzględniając dyrektywę Rady nr 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (3), w szczególności jej art. 6 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) W decyzji Komisji 2009/821/WE z dnia 28 września 2009 r. ustalającej wykaz zatwierdzonych punktów kontroli granicznej, ustanawiającej niektóre zasady kontroli przeprowadzanych przez ekspertów weterynaryjnych Komisji oraz ustanawiającej jednostki weterynaryjne w systemie TRACES (4) ustanowiono wykaz punktów kontroli granicznej zatwierdzonych zgodnie z dyrektywami 91/496/EWG i 97/78/WE. Wykaz ten zamieszczono w załączniku I do wspomnianej decyzji.
(2) W związku z informacjami przekazanymi przez Danię z wpisów dotyczących punktu kontroli granicznej w porcie w Hirtshals zawartych w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy wykreślić ośrodek inspekcyjny 2 w tym punkcie kontroli granicznej. Z wpisów dla punktu kontroli granicznej w porcie lotniczym w Billund należy ponadto wykreślić kategorie produktów pochodzenia zwierzęcego, które obecnie mogą być kontrolowane w tym punkcie kontroli granicznej.
(3) W związku z zadowalającymi wynikami inspekcji przeprowadzonej przez służby Komisji – Biuro Żywności i Weterynarii – do wpisów dotyczących Danii w wykazie zawartym w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy dodać dodatkowy punkt kontroli granicznej w Kalundborg w tym państwie członkowskim.
(4) W związku z informacjami przekazanymi przez Niemcy ośrodek inspekcyjny „Frigo Altenwerder” w punkcie kontroli granicznej w porcie w Hamburgu należy zastąpić ośrodkiem inspekcyjnym „ Altenwerder Kirchtal” oraz dodać kategorie produktów pochodzenia zwierzęcego, które mogą być kontrolowane w tym ośrodku inspekcyjnym. Nowy ośrodek inspekcyjny należy włączyć do wpisów dotyczących tego punktu kontroli granicznej zawartych w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.
(5) W związku z informacjami przekazanymi przez Grecję z wykazu ustanowionego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy usunąć kolejowy punkt kontroli granicznej w Neos Kafkassos. Z wpisów dotyczących drogowego punktu kontroli granicznej w Neos Kafkassos należy ponadto wykreślić niektóre kategorie żywych zwierząt, które obecnie mogą być kontrolowane w tym punkcie kontroli granicznej.
(6) Hiszpania poinformowała, że w punkcie kontroli granicznej w porcie lotniczym w Barcelonie uruchomiono dodatkowy ośrodek inspekcyjny. W związku z tą informacją należy zmienić wykaz punktów kontroli granicznej dla tego państwa członkowskiego.
(7) Francja poinformowała, że z wykazu punktów kontroli granicznej dla tego państwa członkowskiego należy wykreślić punkt kontroli granicznej w porcie w Boulogne.
(8) W związku z informacjami przekazanymi przez Łotwę należy cofnąć zawieszenie zatwierdzenia jednego ośrodka inspekcyjnego w punkcie kontroli granicznej w porcie w Rydze (Riga port). Należy zatem odpowiednio zmienić wpis dla tego punktu kontroli granicznej.
(9) W związku z informacjami przekazanymi przez Zjednoczone Królestwo z wpisów dotyczących punktów kontroli granicznej w międzynarodowym porcie lotniczym w Belfaście i w porcie lotniczym East Midlands w Nottingham ustanowionych w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy wykreślić niektóre kategorie produktów pochodzenia zwierzęcego, które można obecnie kontrolować w tych punktach kontroli granicznej. Z wykazu wpisów dotyczących tego państwa członkowskiego zawartych w odnośnym załączniku należy ponadto wykreślić wpis dotyczący punktu kontroli granicznej w porcie lotniczym w Manston.
(10) W załączniku II do decyzji 2009/821/WE ustanowiono wykaz jednostek centralnych, regionalnych i lokalnych w zintegrowanym skomputeryzowanym systemie weterynaryjnym (TRACES).
(11) W związku z informacjami przekazanymi przez Belgię, Niemcy, Irlandię, Włochy i Portugalię także w wykazie jednostek centralnych, regionalnych i lokalnych systemu TRACES, ustanowionym w załączniku II do decyzji 2009/821/WE, należy wprowadzić pewne zmiany w odniesieniu do tych państw członkowskich.
(12) Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2009/821/WE.
(13) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W załącznikach I i II do decyzji 2009/821/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 lutego 2011 r.
| W imieniu Komisji |
John DALLI | |
Członek Komisji |
(1) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(2) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, s. 56.
(3) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9.
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach I i II do decyzji 2009/821/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
a) w części dotyczącej Danii wprowadza się następujące zmiany:
(i) wpis dotyczący portu w Hirtshals otrzymuje brzmienie:
„Hirtshals | DK HIR 1 | P |
| HC-T(FR)(1)(2)” |
|
(ii) wpis dotyczący portu lotniczego w Billund otrzymuje brzmienie:
„Billund | DK BLL 4 | A |
|
| U, E, O” |
(iii) dodaje się następujący wpis dla nowego punktu kontroli granicznej w porcie w Kalundborg:
„Kalundborg | DK KAL 1 | P |
| NHC-NT(6)” |
|
b) w części dotyczącej Niemiec wpis dotyczący portu w Hamburgu otrzymuje brzmienie:
„ Hamburg Hafen | DE HAM 1 | P | Burchardkai | HC, NHC-NT, NHC-T(FR) |
|
Altenwerder Kirchtal | HC, NHC-NT, NHC-T(FR) |
| |||
Reiherdamm | HC, NHC-T(FR), NHC-NT” |
|
c) w części dotyczącej Grecji wprowadza się następujące zmiany:
(i) skreśla się wpis dotyczący Neos Kafkassos Rail;
(ii) wpis dotyczący Neos Kafkassos Road otrzymuje brzmienie:
„Neos Kafkassos | GR NKF 3 | R |
| HC, NHC-NT” |
|
d) w części dotyczącej Hiszpanii wpis dotyczący portu lotniczego w Barcelonie otrzymuje brzmienie:
„ Barcelona | ES BCN 4 | A | Iberia | HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) | O |
Flightcare | HC(2), NHC(2) | O | |||
WFS | HC(2)” |
|
e) w części dotyczącej Francji skreśla się wpis dotyczący portu w Boulogne;
f) w części dotyczącej Łotwy wpis dotyczący portu w Rydze (Riga port) otrzymuje brzmienie:
„ Riga (Riga port) | LV RIX 1a | P |
| HC(2), NHC(2) |
|
Kravu terminãls | HC-T(FR)(2), HC-NT(2)” |
|
g) w części dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wprowadza się następujące zmiany:
(i) wpis dotyczący punktu kontroli granicznej w międzynarodowym porcie lotniczym w Belfaście otrzymuje brzmienie:
„Belfast | GB BEL 4 | A |
| NHC-NT(2), NHC-T(CH)(2)” |
|
(ii) skreśla się wpis dotyczący punktu kontroli granicznej w porcie lotniczym w Manston;
(iii) wpis dotyczący punktu kontroli granicznej w porcie lotniczym East Midlands w Nottingham otrzymuje brzmienie:
„East Midlands | GB EMA 4 | A |
| HC-T(CH)(1)(2), HC-NT(1)(2), NHC-NT(2)” |
|
2) w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:
a) w części dotyczącej Belgii wprowadza się następujące zmiany:
(i) wpis dotyczący jednostki regionalnej „BE200001 REGIO VLAANDEREN/RÉ GION FLAMANDE” otrzymuje brzmienie:
„BE20001 REGIO VLAANDEREN/RÉGION FLAMANDE”
(ii) wpis dotyczący jednostki regionalnej „ BE200002 REGIO BRUSSEL/RÉGION BRUXELLES” otrzymuje brzmienie:
„BE20002 REGIO BRUSSEL/RÉGION BRUXELLES”
(iii) wpis dotyczący jednostki regionalnej „BE200003 RÉGION WALLONNE/REGIO WALLONIË” otrzymuje brzmienie:
„BE20003 RÉGION WALLONNE/REGIO WALLONIË”
b) w części dotyczącej Niemiec wprowadza się następujące zmiany:
(i) wpis dotyczący jednostki lokalnej „DE03809 BAD NEUSTADT” otrzymuje brzmienie:
„ DE03809 RHÖN-GRABFELD”
(ii) wpis dotyczący jednostki lokalnej „DE12509 HÖCHSTADT” otrzymuje brzmienie:
„ DE12509 ERLANGEN-HÖCHSTADT”
(iii) wpis dotyczący jednostki lokalnej „DE18609 HASSFURT” otrzymuje brzmienie:
„ DE18609 HASSBERGE”
(iv) wpis dotyczący jednostki lokalnej „DE21809 KARLSTADT” otrzymuje brzmienie:
„DE21809 MAIN-SPESSART”
(v) wpis dotyczący jednostki lokalnej „DE23609 LANDSBERG A.D. LECH” otrzymuje brzmienie:
„DE23609 LANDSBERG AM LECH”
(vi) wpis dotyczący jednostki lokalnej „DE24109 LAUF A.D. PREGNITZ” otrzymuje brzmienie:
„DE24109 NÜRNBERGER LAND”
(vii) wpis dotyczący jednostki lokalnej „DE29309 NEUBURG A.D. DONAU” otrzymuje brzmienie:
„ DE29309 NEUBURG-SCHROBENHAUSEN”
(viii) wpis dotyczący jednostki lokalnej „DE30009 NEUSTADT A.D. AISCH” otrzymuje brzmienie:
„ DE30009 NEUSTADT A.D. AISCH – BAD WINDSHEIM”
(ix) wpis dotyczący jednostki lokalnej „DE33809 PFARRKIRCHEN ROTTAL/INN” otrzymuje brzmienie:
„ DE33809 ROTTAL/INN”
(x) wpisy dotyczące jednostek lokalnych „DE45209 WEILHEIM I. OB” oraz „DE45509 WEISSENBURG” otrzymują brzmienie:
„DE45209 WEILHEIM-SCHONGAU
DE45509 WEISSENBURG-GUNZENHAUSEN”
(xi) do wpisów dotyczących jednostki regionalnej DE00009 BAYERN dodaje się następujący wpis dotyczący jednostki lokalnej:
„DE23209 KRONACH”
(xii) wpis dotyczący jednostki lokalnej „DE09515 DESSAU-ROSSLAU, STADT” otrzymuje brzmienie:
„ DE09515 DESSAU-ROßLAU, STADT”
(xiii) wpis dotyczący jednostki lokalnej „DE39115 SALZLAND” otrzymuje brzmienie:
„ DE39115 SALZLANDKREIS”
c) w części dotyczącej Irlandii wpis dotyczący jednostki lokalnej „IE12100 TIPPERARY SOUTH” otrzymuje brzmienie:
„IE12100 TIPPERARY”
d) w części dotyczącej Włoch wprowadza się następujące zmiany:
(i) wpisy dotyczące jednostki regionalnej „IT00018 CALABRIA” oraz jednostek lokalnych w tej jednostce regionalnej otrzymują brzmienie:
„IT00018 CALABRIA
IT00718 | A.S.P. CATANZARO | ITO1118 | A.S.P. REGGIO CALABRIA |
IT00418 | A.S.P. COSENZA | IT00818 | A.S.P. VIBO YALENTIA” |
IT00518 | A.S.P. CROTONE |
|
|
(ii) skreśla się wpisy dotyczące jednostki regionalnej „IT00003 LOMBARDIA:”
„ITO1403 | CHIARI” | „IT02203 | OSTIGLIA” |
„ IT00203 | GALLARATE” | „ITO1703 | SALÒ” |
„ITO3403 | LEGNANO” | „IT01303 | TREVIGLIO” |
„ ITO1903 | LENO” | „IT02003 | VIADANA” |
„IT04003 | MONTICHIARI” |
|
|
e) w części dotyczącej Portugalii wpis dotyczący jednostki lokalnej „PT05300 LOURES” otrzymuje brzmienie:
„ PT05300 LISBOA”