ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1110/2008
z dnia 10 listopada 2008 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 423/2007 dotyczące środków ograniczających wobec Iranu
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 60 i 301,
uwzględniając wspólne stanowisko Rady 2008/652/WPZiB z dnia 7 sierpnia 2008 r. zmieniające wspólne stanowisko 2007/140/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Iranu (1),
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Wspólne stanowisko 2008/652/WPZiB przewiduje dodatkowe środki restrykcyjne dotyczące między innymi osób i podmiotów, których zasoby podlegają zamrożeniu, powściągliwości w zakresie publicznego wsparcia finansowego - w szczególności kredytów, gwarancji i ubezpieczeń eksportowych - aby uniknąć udzielania jakiegokolwiek wsparcia finansowego przyczyniającego się do działań wrażliwych z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub do opracowywania systemów przenoszenia broni jądrowej, a także inspekcji ładunków wysyłanych do Iranu i przysyłanych z tego kraju samolotami lub statkami, będących w posiadaniu lub kontrolowanych przez Iran Air Cargo oraz Islamic Republic of Iran Shipping Line, o ile istnieją uzasadnione powody by podejrzewać, że dany samolot lub statek przewozi towary zakazane na mocy tego wspólnego stanowiska. Wspólne stanowisko 2008/652/WPZiB przewiduje również zakaz dostarczania, sprzedawania lub przekazywania niektórych produktów, materiałów, sprzętu, towarów i technologii, które mogłyby wesprzeć działania wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub do opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej.
(2) Wspólne stanowisko 2008/652/WPZiB wymaga ponadto od wszystkich państw członkowskich zachowania czujności w odniesieniu do działań instytucji finansowych podlegających ich jurysdykcji, prowadzonych z wszelkimi bankami mającymi siedzibę w Iranie, a także z ich zagranicznymi oddziałami i filiami, aby zapobiec przyczynianiu się tych działań do działań wrażliwych z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub do opracowywania systemów przenoszenia broni jądrowej. W tym celu niektóre przepisy tego wspólnego stanowiska odnoszą się do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2005/60/WE z dnia 26 października 2005 r. w sprawie przeciwdziałania korzystaniu z systemu finansowego w celu prania pieniędzy oraz finansowania terroryzmu (2).
(3) Należy zaznaczyć, że składanie i przesyłanie bankowi koniecznych dokumentów docelowo przeznaczonych dla osób, podmiotów lub organów, które nie znajdują się w wykazie, w celu uruchomienia płatności dozwolonych zgodnie z art. 9 rozporządzenia (WE) nr 423/2007 (3), nie oznacza udostępniania funduszy w rozumieniu art. 7 ust. 3 tego rozporządzenia.
(4) Rozporządzeniem (WE) nr 423/2007 ustanowiono pewne środki ograniczające wobec Iranu zgodnie ze wspólnym stanowiskiem 2007/140/WPZiB. Istnieje w związku z tym ryzyko roszczeń wobec podmiotów gospodarczych i dlatego należy zapewnić tym podmiotom stałą ochronę przed wszelkimi roszczeniami związanymi z umową lub inną transakcją, której wykonanie zostało zakłócone przez środki nałożone tym rozporządzeniem.
(5) Środki te mieszczą się w zakresie stosowania Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską i w związku z tym - w szczególności aby zapewnić ich jednolite stosowanie przez podmioty gospodarcze we wszystkich państwach członkowskich - do ich wdrożenia we Wspólnocie niezbędny jest odpowiedni akt wspólnotowy.
(6) W art. 12 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 423/2007 odniesienie do art. 5 ust. 1 lit. c) musi zostać zmienione tak, aby uwzględnić zmiany wprowadzone rozporządzeniem Rady (WE) nr 618/2007 zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 423/2007 dotyczące środków ograniczających wobec Iranu (4).
(7) W związku z tym należy odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 423/2007.
(8) W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu powinno ono niezwłocznie wejść w życie,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 423/2007 wprowadza się następujące zmiany:
a) W art. 1 dodaje się następujące litery:
„l) »umowa lub transakcja« oznacza każdą transakcję, niezależnie od jej formy i prawa właściwego, obejmującą jedną lub kilka umów lub podobnych zobowiązań zawartych przez te same lub różne strony; na potrzeby niniejszej definicji pojęcie »umowa« obejmuje wszelkie gwarancje lub regwarancje, w szczególności finansowe, oraz wszelkie kredyty, prawnie niezależne lub nie, a także wszelkie postanowienia z nimi związane, których źródłem jest taka transakcja lub które są z nią związane;
m) »roszczenie« oznacza każde roszczenie odszkodowawcze lub jakiekolwiek inne roszczenie tego typu, takie jak roszczenie do potrącenia lub roszczenie z gwarancji, w szczególności wszelkie roszczenia zmierzające do przedłużenia lub wypłaty z gwarancji lub regwarancji, w szczególności finansowych, niezależnie od jego formy;
n) »osoba, podmiot lub organ w Iranie« oznacza:
(i) państwo irańskie lub każdy organ władzy publicznej tego państwa;
(ii) każdą osobę fizyczną przebywającą lub zamieszkałą w Iranie;
(iii) każdą osobę prawną, każdy podmiot lub każdy organ, mające swoją siedzibę w Iranie;
(iv) każdą osobę prawną, każdy podmiot lub każdy organ, kontrolowane bezpośrednio lub pośrednio przez przynajmniej jedną z wyżej wymienionych osób lub organów.”.
b) W art. 2 ust. 1 lit. a) dodaje się następujący punkt:
„(iii) niektórych innych towarów i technologii, które mogłyby być wykorzystane przez Iran w działaniach związanych ze wzbogacaniem i ponownym przetwarzaniem uranu, ciężką wodą lub rozwojem systemów przenoszenia broni jądrowej z, lub do prowadzenia działań związanych z innymi zagadnieniami, co do których Międzynarodowa Agencja Energii Atomowej (MAEA) wyraziła zaniepokojenie lub które określiła jako nierozstrzygnięte. Towary te i technologie wymienione są w załączniku IA.”.
c) W art. 3 dodaje się następujący ustęp:
„1a. Zezwolenie na każdy eksport wymagający zezwolenia zgodnie z niniejszym rozporządzeniem wydawane jest przez właściwe organy państwa członkowskiego, w którym eksporter ma swoją siedzibę oraz zgodnie z warunkami przewidzianymi w art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1334/2000. Zezwolenie jest ważne w całej Wspólnocie.”.
d) Artykuł 4 otrzymuje brzmienie:
„Zabrania się nabywania w, przywozu z lub transportu z Iranu towarów i technologii wymienionych w załącznikach I oraz IA, niezależnie od tego, czy pochodzą one z Iranu, czy też nie.”.
e) Wprowadza się następujący artykuł:
„Artykuł 4a
Aby zapobiec przekazywaniu towarów i technologii wymienionych w załącznikach I oraz IA, samoloty transportowe i statki handlowe będące w posiadaniu lub kontrolowane przez Iran Air Cargo oraz Islamic Republic of Iran Shipping Line, podlegają obowiązkowi przedstawienia właściwym organom celnym danego państwa członkowskiego informacji, przed przyjazdem lub wyjazdem, o wszystkich towarach przywożonych do Wspólnoty lub z niej wywożonych.
Przepisy regulujące obowiązek dostarczania informacji przed przyjazdem i wyjazdem, a w szczególności obowiązujące terminy i wymagane dane, są określone w obowiązujących przepisach dotyczących deklaracji skróconych przywozowych i wywozowych, a także deklaracji celnych zawartych w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 648/2005 z dnia 13 kwietnia 2005 r. zmieniającym rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny (1) oraz w rozporządzeniu Komisji nr 1875/2006 z dnia 18 grudnia 2006 r. zmieniającym rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 (2).
Iran Air Cargo oraz Islamic Republic of Iran Shipping Line lub ich przedstawiciele sporządzają ponadto deklarację wskazującą czy dane towary są objęte zakresem stosowania rozporządzeniem (WE) nr 1334/2000 lub niniejszego rozporządzenia oraz - jeżeli wywóz tych towarów jest uzależniony od otrzymania pozwolenia na wywóz - przedstawić szczegółowe dane dotyczące przyznanej im w tym celu licencji eksportowej.
Do dnia 30 czerwca 2009 r. przywozowe i wywozowe deklaracje skrócone, a także niezbędne dodatkowe informacje, o których mowa wyżej, mogą być przedstawiane na piśmie, przy użyciu informacji handlowych, portowych lub transportowych, pod warunkiem, że informacje te zawierają niezbędne dane. W przypadku deklaracji wywozowej, informacje, o których mowa w załączniku 30A do rozporządzenia (WE) nr 1875/2006 nie są wymagane przed dniem 30 czerwca 2009 r.
Od dnia 1 lipca 2009 r. niezbędne dodatkowe informacje, o których mowa wyżej, przedstawiane są w formie pisemnej lub w deklaracjach skróconych, odpowiednio przywozowych i wywozowych.
|
(1) Dz.U. L 117 z 4.5.2005, s. 13.
(2) Dz.U. L 360 z 19.12.2006, s. 64.”.
f) Artykuł 5 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
„1. Zakazuje się:
a) udzielania, w sposób bezpośredni lub pośredni, osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom w Iranie albo do użytku w tym kraju pomocy technicznej związanej z towarami i technologiami wymienionymi we Wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej lub związanej z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i użytkowaniem towarów zawartych w tym wykazie;
b) zapewniania, w sposób bezpośredni lub pośredni, osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom w Iranie albo do użytku w tym kraju pomocy technicznej lub usług pośrednictwa związanych z towarami i technologiami wymienionymi w załącznikach I i IA lub związanych z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i użytkowaniem towarów wymienionych w załącznikach I i IA;
c) inwestowania w przedsiębiorstwa w Iranie zajmujące się wytwarzaniem towarów lub technologii wymienionych we Wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej lub w załącznikach I i IA;
d) dostarczania, w sposób bezpośredni lub pośredni, finansowania lub pomocy finansowej związanej z towarami i technologiami wymienionymi we Wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej lub w załącznikach I i IA, w tym w szczególności zapewniania dotacji, pożyczek i ubezpieczania kredytów eksportowych na potrzeby sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu takich towarów, lub na potrzeby udzielania związanej z tym pomocy technicznej osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom w Iranie albo do użytku w tym kraju;
e) świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w lit. a)-d).”.
g) W art. 7 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
„1. Zamraża się wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do osób, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku IV, jak również wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze pozostające w posiadaniu lub pod kontrolą tych osób, podmiotów lub organów. W załączniku IV wymieniono osoby, podmioty i organy wskazane przez Radę Bezpieczeństwa ONZ lub przez Komitet ds. Sankcji zgodnie z pkt 12 rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006) i pkt 7 rezolucji RB ONZ nr 1803 (2008).”.
h) Wprowadza się następujące artykuły
„Artykuł 11a
1. Instytucje finansowe i kredytowe objęte zakresem zastosowania art. 18, w ramach swoich działań prowadzonych z instytucjami finansowymi i kredytowymi, o których mowa w ust. 2 oraz aby zapobiec przyczynianiu się tych działań do działań wrażliwych z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub do opracowywania systemów przenoszenia broni jądrowej:
a) zachowują stałą czujność w odniesieniu do operacji prowadzonych na kontach, w szczególności przy użyciu programów środków czujności wobec klientów oraz w ramach swoich zobowiązań dotyczących przeciwdziałania praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu;
b) wymagają, by na blankietach zleceń płatniczych wypełniane były wszystkie rubryki dotyczące zleceniodawcy i beneficjenta danej transakcji, a jeżeli informacje te nie są wpisane - odmawiają przeprowadzenia operacji;
c) przechowują całą dokumentację transakcji przez pięć lat i na żądanie udostępniają ją organom krajowym;
d) jeżeli podejrzewają lub mają uzasadnione podstawy do podejrzeń, że środki pieniężne mają związek z finansowaniem rozprzestrzeniania materiałów jądrowych, niezwłocznie zawiadamiają o swoich podejrzeniach -bez uszczerbku dla art. 5 i 7 - jednostkę analityki finansowej (FIU) lub inny właściwy organ wskazany przez dane państwo członkowskie na stronach internetowych, których wykaz znajduje się w załączniku III. FIU lub inny właściwy organ pełnią rolę krajowego centrum gromadzącego i analizującego doniesienia o podejrzanych transakcjach związanych z ewentualnym finansowaniem rozprzestrzeniania materiałów jądrowych. FIU lub inny właściwy organ otrzymują w odpowiednim terminie bezpośredni lub pośredni dostęp do informacji finansowych, administracyjnych i sądowych, których potrzebują do odpowiedniego sprawowania swojej funkcji, w tym do analizy doniesień o podejrzanych transakcjach.
2. Środki wymienione w ust. 1 mają zastosowanie do działań prowadzonych przez instytucje finansowe i kredytowe z:
a) instytucjami finansowymi i kredytowymi mającymi siedzibę w Iranie, w szczególności z Bankiem Saderat;
b) oddziałami i filiami instytucji finansowych i kredytowych mających siedzibę w Iranie, jeżeli te oddziały i filie objęte są zakresem zastosowania art. 18, wymienionymi w załączniku VI;
c) oddziałami i filiami instytucji finansowych i kredytowych mających siedzibę w Iranie, jeżeli te oddziały i filie nie są objęte zakresem zastosowania art. 18, wymienionymi w załączniku VI;
d) instytucjami finansowymi i kredytowymi, które nie mają siedziby w Iranie ani nie są objęte zakresem zastosowania art. 18, ale są kontrolowane przez osoby i podmioty mające siedzibę w Iranie, wymienionymi w załączniku VI.
Artykuł 11b
1. Oddziały i filie Banku Saderat objęte zakresem zastosowania art. 18 powiadamiają właściwy organ państwa członkowskiego, w którym mają siedzibę, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, o wszelkich dokonanych lub otrzymanych przez nie przelewach środków pieniężnych, o nazwach/nazwiskach stron, kwocie i dacie transakcji, w terminie pięciu dni roboczych od dokonania lub otrzymania danego przelewu środków. Jeżeli dostępna jest taka informacja, deklaracja powinna określać rodzaj transakcji oraz, w stosownych przypadkach, rodzaj towarów, których dotyczy dana transakcja, a zwłaszcza wskazywać, czy dotyczy towarów objętych rozporządzeniem (WE) nr 1334/2000 lub niniejszym rozporządzeniem, a także - jeżeli wywóz tych towarów jest uzależniony od otrzymania pozwolenia - podać numer przyznanej licencji.
2. Z zastrzeżeniem i zgodnie z ustaleniami odnoszącymi się do wymiany informacji, powiadomione właściwe organy niezwłocznie przekazują te dane, w zależności od potrzeb, właściwym organom pozostałych państw członkowskich, w których mają siedzibę strony takich transakcji, aby uniemożliwić jakąkolwiek transakcję, która może przyczyniać się do działań wrażliwych z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub do opracowywania systemów przenoszenia broni jądrowej.”.
i) W art. 12 ust. 2 otrzymuje brzmienie:
„2. Zakazy wymienione w art. 5 ust. 1 lit. d) i w art. 7 ust. 3 nie skutkują jakąkolwiek odpowiedzialnością prawną danych osób fizycznych lub prawnych, lub podmiotów z jakiegokolwiek tytułu, jeżeli te osoby lub podmioty nie wiedziały ani nie miały uzasadnionego powodu do przypuszczenia, że ich działania mogłyby naruszyć te zakazy.”.
j) W art. 12 dodaje się następujący ustęp:
„3. Przekazanie w dobrej wierze, przewidziane w art. 11a i 11b, informacji, o których mowa w art. 11a i 11b, dokonane przez instytucję lub osobę, których dotyczy niniejsze rozporządzenie, albo przez dyrekcję lub pracowników takiej instytucji lub osoby, nie skutkuje jakąkolwiek odpowiedzialnością prawną tej instytucji lub osoby z jakiegokolwiek tytułu.”.
k) Wprowadza się następujący artykuł:
„Artykuł 12a
1. Nie są zaspakajane jakiekolwiek roszczenia odszkodowawcze ani jakiekolwiek inne roszczenia tego typu, takie jak roszczenie do potrącenia lub roszczenie z gwarancji, w szczególności wszelkie roszczenia zmierzające do przedłużenia lub wypłaty z gwarancji lub regwarancji, w szczególności finansowych, niezależnie od ich formy, przedstawione przez:
a) wskazane osoby, podmioty lub organy wymienione w załącznikach: IV, V i VI;
b) wszelkie inne osoby, podmioty lub organy w Iranie, w tym rząd irański;
c) wszelkie osoby, podmioty lub organy działające przez pośrednika lub na rzecz którejkolwiek z tych osób lub któregokolwiek z tych podmiotów;
w związku z jakąkolwiek umową lub transakcją, której wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, całkowicie lub częściowo, przez środki nałożone niniejszym rozporządzeniem.
2. Uznaje się, że wykonanie umowy lub operacji zostało zakłócone przez środki nałożone niniejszym rozporządzeniem, jeżeli istnienie lub przedmiot roszczenia jest bezpośrednim lub pośrednim skutkiem tych środków.
3. W każdym postępowaniu zmierzającym do zaspokojenia roszczenia ciężar dowodu, że zaspokojenie roszczenia nie jest zakazane przez ust. 1, spoczywa na osobie dochodzącej zaspokojenia tego roszczenia.”.
l) W art. 15 ust. 1 dodaje się następującą literę:
„d) zmienia załącznik VI na podstawie decyzji podjętych w odniesieniu do załączników III i IV do wspólnego stanowiska 2008/652/WPZiB.”.
m) Tekst znajdujący się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia wprowadza się jako załącznik Ia.
n) Załącznik II zastępuje się załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.
o) Załącznik III zastępuje się załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia.
p) Tekst znajdujący się w załączniku IV do niniejszego rozporządzenia dodaje się jako załącznik VI.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 10 listopada 2008 r.
W imieniu Rady |
B. KOUCHNER |
Przewodniczący |
|
(1) Dz.U. L 213 z 8.8.2008, s. 58.
(2) Dz.U. L 309 z 25.11.2005, s. 15.
ZAŁĄCZNIK I
„ZAŁĄCZNIK IA
Towary i technologie, o których mowa w art. 2 ust. 1 lit. a) pkt (iii)
UWAGI WPROWADZAJĄCE
1. O ile nie określono inaczej, numery odniesienia znajdujące się w kolumnie „Opis” odnoszą się do opisu produktów i technologii podwójnego zastosowania, zamieszczonego w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2000.
2. Numer odniesienia w kolumnie „Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007” oznacza, że właściwości produktów lub technologii podane w kolumnie „Opis” odbiegają od parametrów przedstawionych w opisie produktu podwójnego zastosowania, którego dotyczy odniesienie.
3. Definicje terminów znajdujących się w 'pojedynczym cudzysłowie' zamieszczone są w uwadze technicznej do danej pozycji.
4. Definicje terminów znajdujących się w „podwójnym cudzysłowie” można znaleźć w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007.
Uwagi ogólne
1. Zakazu, o którym mowa w niniejszym załączniku, nie można czynić bezskutecznym poprzez wywóz jakichkolwiek towarów niepodlegających zakazowi (w tym instalacji przemysłowej), lecz zawierających jeden lub kilka elementów objętych zakazem, jeżeli te elementy stanowią podstawowy element towarów i mogą w praktyce zostać z niego usunięte i użyte do innych celów.
UWAGA: Przy rozstrzyganiu, czy element lub elementy objęte zakazem należy uznać za podstawowy element, niezbędna jest ocena czynnika ilości, wartości i technologicznego kNow-how oraz innych szczególnych okoliczności, które mogą decydować o tym, że element lub elementy objęte zakazem stanowią podstawowy element dostarczanego towaru.
2. Towary określone w niniejszym załączniku obejmują zarówno towary nowe, jak i używane.
Uwaga ogólna do technologii (UOdT)
(Należy czytać w powiązaniu z sekcją IA.B.)
1. Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz „technologii” „niezbędnych” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów, których sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz są zabronione w poniższej części A (Towary), podlega zakazowi zgodnie z przepisami sekcji IA.B.
2. „Technologia” „niezbędna” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów objętych zakazem, podlega zakazowi nawet wtedy, gdy może być stosowana do towarów takim zakazem nieobjętych.
3. Zakazu nie stosuje się wobec „technologii”, która stanowi minimum niezbędne w celu instalowania, działania, konserwacji (sprawdzania) i naprawy tych towarów, które nie podlegają zakazowi lub na wywóz których uzyskano pozwolenie zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 423/2007.
4. Zakazy transferu „technologii” nie mają zastosowania do informacji „będących własnością publiczną”, ani do „podstawowych badań naukowych” lub minimalnych informacji niezbędnych przy składaniu wniosków patentowych.
IA.A. TOWARY
A0. Materiały, instalacje i urządzenia jądrowe
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
IA.A0.001 | Następujące lampy z katodą wnękową: | - |
| a. lampy z jodową katodą wnękową z oknami z czystego krzemu lub kWarcu; |
|
| b. lampy z uranową katodą wnękową. |
|
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
IA.A0.005 | Następujące elementy zbiornika reaktora jądrowego oraz urządzenia kontrolne, inne niż te, o których mowa w pozycji 0A001: | 0A001 |
| 1. uszczelnienia, |
|
| 2. elementy wewnętrzne, |
|
| 3. urządzenia uszczelniające, kontrolne i pomiarowe. |
|
IA.A0.006 | Jądrowe systemy detekcji służące do wykrywania, identyfikacji i kWantyfikacji materiałów promieniotwórczych i promieniowania o pochodzeniu jądrowym oraz specjalnie do nich zaprojektowane elementy, inne niż te, o których mowa w pozycjach 0A001.j lub 1A004.c. | 0A001.j 1A004.c |
IA.A0.007 | Zawory wyposażone w uszczelnienia mieszkowe wykonane ze stopu aluminium lub stali nierdzewnej typu 304 lub 316 L. | 0B001.c.6 2A226 |
| Uwaga: Pozycja nie obejmuje zaworów mieszkowych wskazane w pozycjach 0B001.c.6 oraz 2A226. |
|
IA.A0.012 | Szafki ekranowane do pracy z substancjami radioaktywnymi, składowania takich substancji i operowania nimi (komory gorące). | 0B006 |
IA.A0.013 | „Uran naturalny” lub „uran zubożony” lub tor w postaci metalu, stopu, związku chemicznego lub koncentratu i dowolny inny materiał zawierający jeden lub większą ilość powyższych materiałów, inne niż te, o których mowa w pozycji 0C001. | 0C001 |
A1. Materiały, substancje chemiczne, „mikroorganizmy” i „toksyny”
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
IA.A1.001 | Rozpuszczalnik na bazie wodorofosforanu bis(2-etyloheksylu) (HDEHP lub D2HPA) w dowolnej ilości, o czystości przekraczającej 90 %. | - |
IA.A1.002 | Fluor gazowy (numer w bazie Chemical Abstracts (CAS) 7782-41-4) o czystości przekraczającej 95 %. | - |
IA.A1.005 | Ogniwa elektrolityczne do produkcji fluoru o wydajności większej niż 100 g fluoru na godzinę. | 1B225 |
| Uwaga: Pozycja nie obejmuje ogniw elektrolitycznych wskazanych w pozycji 1B225. |
|
IA.A1.008 | Metale magnetyczne, bez względu na typ i postać, o początkowej względnej przenikalności magnetycznej 120 000 lub wyższej i grubości od 0,05 mm do 0,1 mm. | 1C003.a |
IA.A1.009 | Następujące „materiały włókniste lub włókienkowe” lub prepregi: | 1C010.a |
| a. węglowe lub aramidowe „materiały włókniste lub włókienkowe” posiadające przynajmniej jedną z następujących właściwości: | 1C010.b 1C210.a |
| 1. „moduł właściwy” przekraczający 10 × 106 m; lub | 1C210.b |
| 2. „wytrzymałość właściwa na rozciąganie” przekraczająca 17 × 104 m; |
|
| b. szklane „materiały włókniste lub włókienkowe” posiadające przynajmniej jedną z niżej wymienionych właściwości: |
|
| 1. „moduł właściwy” przekraczający 3,18 × 106 m; lub |
|
| 2. „wytrzymałość właściwa na rozciąganie” przekraczająca 76,2 × 103 m; |
|
| c. termoutwardzalne, impregnowane żywicą, ciągłe „przędze”, „niedoprzędy”, „kable” lub „taśmy” o szerokości nie przekraczającej 15 mm (prepregi), wykonane z węglowych lub szklanych „materiałów włóknistych lub włókienkowych”, inne niż te, o których mowa w pozycjach IIA1.010.a ani IIA1.010.b. |
|
| Uwaga: Pozycja nie obejmuje materiałów włóknistych ani włókienkowych wskazanych w pozycjach 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a i 1C210.b. |
|
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
IA.A1.010 | Następujące włókna impregnowane żywicą lub pakiem (prepregi), włókna powlekane metalem lub węglem (preformy) lub „preformy włókien węglowych”: | 1C010.e. 1C210 |
| a. wykonane z „materiałów włóknistych lub włókienkowych” określonych w pozycji IIA1.009 powyżej; |
|
| b. węglowe „materiały włókniste lub włókienkowe” impregnowane „matrycą” z żywicy epoksydowej (prepregi) określone w pozycjach 1C010.a, 1C010.b lub 1C010.c, przeznaczone do naprawy konstrukcji lotniczych lub laminatów, pod warunkiem że wymiary pojedynczych arkuszy materiału nie przekraczają wielkości 50 cm × 90 cm; |
|
| c. prepregi określone w pozycjach 1C010.a, 1C010.b lub 1C010.c, impregnowane żywicami fenolowymi lub epoksydowymi mającymi temperaturę zeszklenia (Tg) poniżej 433 °K (160 °C) i temperaturę sieciowania niższą niż temperatura zeszklenia. |
|
| Uwaga: Pozycja nie obejmuje materiałów włóknistych lub włókienkowych wskazanych w pozycji 1C010.e. |
|
IA.A1.011 | Kompozyty ceramiczne wzmacniane włóknami krzemo-węglowymi używane do wyrobu głowic, członów przenoszących głowice, klap dysz, stosowanych w „pociskach rakietowych”, inne niż te, o których mowa w pozycji 1C107. | 1C107 |
IA.A1.012 | Stale maraging, niewyszczególnione w pozycjach 1C116 lub 1C216 „zdolne do osiągania” wytrzymałości na rozciąganie równej 2 050 MPa lub większej przy temperaturze 293 °K (20 °C). | 1C216 |
| Uwaga techniczna: Wyrażenie „stale maraging ... zdolne do osiągania” obejmuje stale maraging przed obróbką cieplną lub po niej. |
|
IA.A1.013 | Wolfram, tantal, węglik wolframu, węglik tantalu i stopy posiadające obie z poniższych właściwości: | 1C226 |
a. w postaci form wydrążonych o symetrii cylindrycznej lub sferycznej (w tym segmenty cylindryczne) o średnicy wewnętrznej od 50 do 300 mm; oraz b. masa powyżej 5 kg. | ||
Uwaga: Pozycja ta nie obejmuje wolframu, węgliku wolframu i stopów wskazanych w pozycji 1C226. |
A2. Przetwarzanie materiałów
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
IA.A2.001 | Układy do badań wibracyjnych, urządzenia i elementy z nimi związane, inne niż te, o których mowa w pozycji 2B116: | 2B116 |
| a. układy do badań wibracyjnych wykorzystujące techniki sprzężenia zwrotnego lub pętli zamkniętej, zawierające sterowniki cyfrowe, przystosowane do przyspieszenia o wartości skutecznej 0,1 g w przedziale między 0,1 a 2 kHz i przekazujące siły równe 50 kN lub większe mierzone na „nagim stole”; |
|
| b. sterowniki cyfrowe współpracujące ze specjalnie zaprojektowanym „oprogramowaniem” do badań wibracyjnych, cechujące się pasmem czasu rzeczywistego powyżej 5 kHz, zaprojektowane do użytku w układach do badań wibracyjnych, o których mowa w pozycji II.A2.001.a; |
|
| c. mechanizmy do wymuszania wibracji (wstrząsarki) wyposażone, albo nie, w odpowiednie wzmacniacze, zdolne do przekazywania siły 50 kN lub większych, mierzonych na „stole bez utwierdzenia”, używane w systemach do badań wibracyjnych, o których mowa w pozycji II.A2.001.a; |
|
| d. konstrukcje podtrzymujące próbki do badań oraz urządzenia elektroniczne, zaprojektowane do łączenia wielu wstrząsarek w system umożliwiający uzyskanie łącznej siły skutecznej 50 kN, lub większej, mierzonych na „nagim stole”, i nadające się do użytku w systemach do badań wibracyjnych, o których mowa w pozycji II.A2.001.a. |
|
| Uwaga techniczna: Pojęcie „nagi stół” oznacza płaski stół lub powierzchnię bez uchwytów i elementów mocujących. |
|
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
IA.A2.004 | Zdalnie sterowane manipulatory, które mogą być stosowane do zdalnego wykonywania czynności rozdzielania radiochemicznego oraz czynności w komorach gorących, inne niż te, o których mowa w pozycji 2B225, posiadające jedną z następujących właściwości: | 2B225 |
| a. możliwość pokonania ściany komory gorącej o grubości 0,3 m lub większej (dla operacji wykonywanych przez ścianę); lub |
|
| b. zdolność wykonywania operacji ponad górną krawędzią ściany komory gorącej o grubości 0,3 m lub większej (dla operacji wykonywanych ponad ścianą). |
|
| Uwaga techniczna: Zdalnie sterowane manipulatory przekazują komendy operatora ramieniu roboczemu i końcowemu chwytakowi. Mogą to być manipulatory typu „master/slave” lub manipulatory sterowane drążkiem lub przyciskami. |
|
IA.A2.011 | Separatory odśrodkowe, zdolne do ciągłego oddzielania bez rozprzestrzeniania aerozoli, wykonane ze: | 2B352.c |
| 1. stopów o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu; |
|
| 2. fluoropolimerów; |
|
| 3. szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych albo wykładanych szkłem); |
|
| 4. niklu lub stopów o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %; |
|
| 5. tantalu lub stopów tantalu; |
|
| 6. tytanu lub stopów tytanu; lub |
|
| 7. cyrkonu lub stopów cyrkonu. |
|
| Uwaga: Pozycja nie obejmuje separatorów odśrodkowych wskazanych w pozycji 2B352.c. |
|
IA.A2.012 | Spiekane filtry metalowe wykonane z niklu lub stopu niklu o zawartości wagowej niklu 40 % lub więcej. | 2B352.d |
| Uwaga: Pozycja nie obejmuje filtrów wskazanych w pozycji 2B352.d. |
|
A3. Elektronika
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
IA.A3.001 | Wysokonapięciowe zasilacze prądu stałego, mające obydwie poniższe cechy: | 3A227 |
| a. zdolność do ciągłego wytwarzania, w czasie 8 godzin, napięcia o wartości 10 kV lub większego o mocy wyjściowej 5 kW lub większej z wychyleniami oscylującymi lub bez; oraz |
|
| b. stabilność prądu lub napięcia, w czasie 4 godzin, lepsza niż 0,1 %. |
|
| Uwaga: Pozycja nie obejmuje zasilaczy prądu wskazanych w pozycjach 0B001.j.5 oraz 3A227. |
|
IA.A3.002 | Spektrometry masowe, inne niż wymienione w 3A233 lub 0B002.g, zdolne do pomiaru mas jonów o wartości 200 mas atomowych lub większej oraz mające rozdzielczość większą niż 2 części na 200, oraz źródła jonów do tych urządzeń, w tym: | 3A233 |
| a. plazmowe spektrometry masowe ze sprzężeniem indukcyjnym (ICP/MS); |
|
| b. jarzeniowe spektrometry masowe (GDMS); |
|
| c. jarzeniowe spektrometry masowe (GDMS); |
|
| d. spektrometry masowe z zespołami do bombardowania elektronami, mające komorę ze źródłem elektronów wykonaną z „materiałów odpornych na korozyjne działanie UF6”, wykładaną lub powlekaną takimi materiałami; |
|
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
| e. następujące spektrometry masowe z wiązką molekularną: |
|
| 1. mające komorę ze źródłem molekuł wykonaną ze stali nierdzewnej lub molibdenu, wykładaną lub powlekaną takimi materiałami wyposażone w wymrażarkę umożliwiającą chłodzenie do 193 °K (- 80 °C) lub poniżej; lub |
|
| 2. mające komorę ze źródłem molekuł wykonaną z „materiałów odpornych na korozyjne działanie (UF6)”, wykładaną lub powlekaną takimi materiałami; |
|
| f. spektrometry masowe ze źródłem jonów do mikrofluoryzacji zaprojektowane do pracy w obecności aktynowców lub fluorków aktynowców. |
|
A6. Czujniki i lasery
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
IA.A6.001 | Pręty z granatu itrowo-glinowego (YAG) | - |
IA.A6.003 | Układy korekcji czoła fali do stosowania z wiązkami laserowymi o średnicy przekraczającej 4 mm, oraz części specjalnie do nich zaprojektowane, w tym układy sterowania, czujniki czoła fazy i „zwierciadła odkształcalne”, także zwierciadła bimorficzne. | 6A003 |
| Uwaga: Pozycja nie obejmuje zwierciadeł wskazanych w pozycjach 6A004.a, 6A005.e oraz 6A005.f. |
|
IA.A6.004 | „lasery” na jonach argonu o przeciętnej mocy wyjściowej równej 5 W lub większej. Uwaga: Pozycja nie obejmuje „laserów” na jonach argonu wskazanych w pozycjach 0B001.g.5, 6A005 oraz 6A205.a | 6A005.a.6 6A205.a |
IA.A6.006 | „Lasery” półprzewodnikowe przestrajalne i matryce przestrajalnych „laserów” półprzewodnikowych o długości fali od 9 μm do 17 μm, jak również matryce „laserów” półprzewodnikowych zawierających przynajmniej jedną matrycę przestrajalnych „laserów” półprzewodnikowych o tej długości fali. | 6A005.b |
| Uwagi: |
|
| 1. „lasery” półprzewodnikowe są zwykle nazywane diodami „laserowymi”. |
|
| 2. pozycja nie obejmuje „laserów” półprzewodnikowych wskazanych w pozycjach 0B001.h.6 oraz 6A005.b. |
|
IA.A6.008 | „Lasery” z domieszką neodymową (inną niż szkło), o długościach fali wyjściowej większych niż 1 000 nm, lecz nie przekraczających 1 100 nm oraz o energii wyjściowej większej niż 10 J na impuls. | 6A005.c.2 |
| Uwaga: Pozycja nie obejmuje „laserów”z domieszką neodymową (inną niż szkło) wskazanych w pozycji 6A005.c.2.b. |
|
IA.A6.010 | Kamery telewizyjne zabezpieczone przed promieniowaniem lub soczewki do nich, inne niż wymienione w 6A203c, skonstruowane w taki sposób (lub jako takie sklasyfikowane), aby były w stanie wytrzymać promieniowanie o całkowitym natężeniu powyżej 50 × 103 Gy(Si) 5 × 106 rad (Si) bez pogorszenia własności eksploatacyjnych. | 6A203.c |
| Uwaga techniczna: Termin Gy (Si) dotyczy energii w dżulach na kilogram, pochłanianej przez nieprzykrytą próbkę silikonową wystawioną na promieniowanie jonizujące. |
|
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
IA.A6.011 | Wzmacniacze i oscylatory do przestrajalnych, impulsowych laserów barwnikowych mające wszystkie następujące właściwości: | 6A205.c |
| 1. pracujące w przedziale długości fal od 300 nm do 800 nm; |
|
| 2. średnia moc wyjściowa powyżej 10 W, ale nie przekraczająca 30 W; |
|
| 3. częstotliwość powtarzania powyżej 1 Hz; oraz |
|
| 4. szerokość impulsu poniżej 100 ns. |
|
| Uwagi: |
|
| 1. Pozycja nie obejmuje oscylatorów pracujących w jednym trybie. |
|
| 2. Pozycja nie obejmuje wzmacniaczy i oscylatorów do przestrajalnych, impulsowych laserów barwnikowych wskazanych w pozycjach 6A205.d, 0B001.g.5 oraz 6A005. |
|
IA.A6.012 | Impulsowe „lasery” na dwutlenku węgla, mające wszystkie następujące właściwości: | 6A205.d |
| 1. pracujące w przedziale długości fal od 9 000 nm do 11 000 nm; |
|
| 2. częstotliwość powtarzania powyżej 250 Hz; |
|
| 3. średnia moc wyjściowa powyżej 100 W, ale nie przekraczająca 500 W; oraz |
|
| 4. średnia moc wyjściowa powyżej 100 W, ale nie przekraczająca 500 W; oraz |
|
| Uwaga: Pozycja nie obejmuje wzmacniaczy i oscylatorów do przestrajalnych, impulsowych laserów barwnikowych wskazanych w pozycjach 6A205.d, 0B001.h.6 oraz 6A005.d. |
|
IA.B. TECHNOLOGIE
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
IA.B.001 | Technologia niezbędna do rozwoju, produkcji lub użytkowania towarów wymienionych w części IA.A (Towary) powyżej. | -" |
ZAŁĄCZNIK II
„ZAŁĄCZNIK II
Towary i technologie, o których mowa w art. 3
UWAGI WPROWADZAJĄCE
1. O ile nie określono inaczej, numery odniesienia znajdujące się w kolumnie „Opis” odnoszą się do opisu produktów i technologii podwójnego zastosowania, zamieszczonego w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2000.
2. Numer odniesienia w kolumnie „Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007” oznacza, że właściwości produktów lub technologii podane w kolumnie „Opis” odbiegają od parametrów przedstawionych w opisie produktu podwójnego zastosowania, którego dotyczy odniesienie.
3. Definicje terminów znajdujących się w 'pojedynczym cudzysłowie' zamieszczone są w uwadze technicznej do danej pozycji.
4. Definicje terminów znajdujących się w „podwójnym cudzysłowie” można znaleźć w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007.
Uwagi ogólne
1. Kontroli, o których mowa w niniejszym załączniku, nie czynić bezskutecznymi poprzez wywóz jakichkolwiek towarów niepodlegających kontroli (w tym instalacji przemysłowej), lecz zawierających jeden lub kilka elementów objętych kontrolą, jeżeli te elementy objęte kontrolą stanowią podstawowy element towarów i mogą w praktyce zostać z niego usunięte i użyte do innych celów.
Uwaga: przy rozstrzyganiu, czy element lub elementy objęte kontrolą należy uznać za podstawowy element, niezbędna jest ocena czynnika ilości, wartości i technologicznego know-how oraz innych szczególnych okoliczności, które mogą decydować o tym, że element lub elementy objęte kontrolą stanowią podstawowy element dostarczanego towaru.
2. Towary określone w niniejszym załączniku obejmują zarówno towary nowe, jak i używane.
Uwaga ogólna do technologii (UOdT)
(Należy czytać w powiązaniu z sekcją II.B.)
1. Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz „technologii” „niezbędnych” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów, których sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz są kontrolowane w poniższej części A (Towary), podlega kontroli zgodnie z przepisami sekcji II.B.
2. „Technologia” „niezbędna” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów objętych kontrolą, podlega kontroli nawet wtedy, gdy może być stosowana do towarów taką kontrolą nieobjętych.
3. Kontroli nie stosuje się wobec „technologii”, która stanowi minimum niezbędne w celu instalowania, działania, konserwacji (sprawdzania) i naprawy tych towarów, które nie podlegają kontroli lub na wywóz których uzyskano pozwolenie zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 423/2007.
4. Kontrole transferu „technologii” nie mają zastosowania do informacji „będących własnością publiczną” ani do „podstawowych badań naukowych” lub minimalnych informacji niezbędnych przy składaniu wniosków patentowych.
II.A. TOWARY
A0 Materiały, instalacje i urządzenia jądrowe
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
II.A0.002 | Izolatory Faradaya o długości fali w zakresie od 500 do 650 nm. | - |
II.A0.003 | Siatki optyczne o długości fali w zakresie od 500 do 650 nm. | - |
II.A0.004 | Włókna światłowodowe o długości fali od 500 do 650 nm pokryte warstwami przeciwodblaskowymi o długości fali od 500 do 650 nm i średnicy rdzenia większej niż 0,4 mm, lecz nie przekraczającej 2 mm. | - |
II.A0.008 | Zwierciadła płaskie, wypukłe i wklęsłe pokryte silnie odblaskową lub kontrolowaną powłoką wielowarstwową o długości fali w zakresie od 500 do 650 nm. | 0B001.g.5 |
II.A0.009 | Soczewki, polaryzatory, półfalowe płytki opóźniające (płytki λ/2), ćwierć-falowe płytki opóźniające (płytki λ/4), okna laserowe krzemowe lub kwarcowe i rotatory, pokryte warstwami przeciwodblaskowymi o długości fali w zakresie od 500 do 650 nm. | 0B001.g |
II.A0.010 | Rury, rurociągi, kołnierze, armatura z niklu stopów niklu lub powlekana niklem lub stopami niklu zawierającymi ponad 40 % wagowych niklu inne niż te, o których mowa w pozycji 2B350.h.1. | 2B350 |
II.A0.011 | Następujące pompy próżniowe inne niż te, o których mowa w pozycjach 0B002.f.2 ani 2B231: | 0B002.f.2 2B231 |
| - Pompy turbomolekularne o natężeniu przepływu równym lub przekraczającym 400 l/s; |
|
| - Pompy Rootsa do wytwarzania próżni wstępnej, o wydajności ssania przekraczającej 200 m3/h. |
|
| Suche sprężarki śrubowe o uszczelnieniu mieszkowym oraz suche śrubowe pompy próżniowe o uszczelnieniu mieszkowym. |
|
A1 Materiały, substancje chemiczne, „mikroorganizmy” i „toksyny”
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
II.A1.003 | Uszczelnienia i uszczelki wykonane z któregokolwiek z poniższych materiałów: |
|
| a. kopolimery fluorku winylidenu posiadające w 75 % lub większej proporcji strukturę beta krystaliczną bez rozciągania; |
|
| b. poliimidy fluorowane zawierające w masie 10 % wagowych lub więcej związanego fluoru; |
|
| c. fluorowane elastomery fosfazenowe zawierające 30 % wagowych albo więcej związanego fluoru; |
|
| d. polichlorotrifluoroetylen (PCTFE, np. Kel-F R); |
|
| e. fluoroelastomery Viton; |
|
| f. politetrafluoroetylen (PTFE). |
|
II.A1.004 | Wyposażenie osobiste do wykrywania promieniowania o pochodzeniu jądrowym, w tym dozymetry osobiste. | 1A004.c |
| Uwaga: Pozycja nie obejmuje jądrowych systemów detekcji wskazanych w pozycji 1A004.c. |
|
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
II.A1.006 | Katalizatory platynowe inne niż te, o których mowa w pozycji 1A225, specjalnie zaprojektowane lub przygotowane do wspomagania reakcji wymiany izotopów wodoru pomiędzy wodorem a wodą w celu separacji trytu z ciężkiej wody albo w celu produkcji ciężkiej wody, i ich substytuty. | 1B231, 1A225 |
II.A1.007 | Aluminium i jego stopy, inne niż te, o których mowa w pozycji 1C002b.4 ani 1C202.a, w formie surowej lub półfabrykatu o jednej z następujących właściwości: | 1C002.b.4 1C202.a |
| a. zdolne do osiągania wytrzymałości na rozciąganie równej 460 MPa lub większej w temperaturze 293 °K (20 °C); lub |
|
| b. posiadające wytrzymałość na rozciąganie równą 415 MPa lub więcej w temperaturze 298 °K (25 °C). |
|
A2 Przetwarzanie materiałów
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
II.A2.002 | Szlifierki o dokładności ustalania położenia z uwzględnieniem „wszystkich dostępnych kompensacji”, równą lub mniejszą (lepszą) niż 15 μm, stosownie do ISO 230/2 (1988) (1) lub równoważnych norm krajowych, wzdłuż dowolnej osi liniowej. | 2B201.b 2B001.c |
| Uwaga: Pozycja nie obejmuje szlifierek wskazanych w pozycjach 2B201.b oraz 2B001.c. |
|
II.A2.002a | Części i sterowniki cyfrowe specjalnie zaprojektowane do obrabiarek, o których mowa w pozycjach 2B001, 2B201 lub II.A2.002 niniejszego wykazu. |
|
II.A2.003 | Następujące maszyny do wyważania i powiązane z nimi urządzenia: | 2B119 |
| a. Maszyny do wyważania zaprojektowane lub zmodyfikowane dla urządzeń dentystycznych i innego sprzętu medycznego, posiadające wszystkie następujące właściwości: |
|
| 1. Nienadające się do wyważania wirników/zespołów o masie większej niż 3 kg; |
|
| 2. Nadające się do wyważania wirników/zespołów przy prędkościach obrotowych większych niż 12 500 obr./min.; |
|
| 3. Nadające się do korekcji niewyważenia w dwu lub większej ilości płaszczyzn; oraz |
|
| 4. Nadające się do wyważenia resztkowego niewyważenia właściwego wynoszącego 0,2 g mm na kilogram masy wirnika; |
|
| b. Głowice wskaźników zaprojektowane lub zmodyfikowane do wykorzystania w maszynach wyszczególnionych w pozycji II.A2.003.a powyżej. |
|
| Uwaga techniczna: Głowice wskaźników określane są czasami jako oprzyrządowanie do wyważania. |
|
II.A2.005 | Następujące piece do obróbki cieplnej z regulowaną atmosferą: piece zdolne do pracy w temperaturach powyżej 400 °C. | 2B226, 2B227 |
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
II.A2.006 | Piece do utleniania zdolne do pracy w temperaturach powyżej 400 °C. | 2B226, 2B227 |
II.A2.007 | „Przetworniki ciśnienia”, inne niż zdefiniowane w 2B230, zdolne do pomiaru ciśnienia bezwzględnego w dowolnym punkcie z przedziału od 0 do 200 kPa i mające obydwie niżej wymienione cechy charakterystyczne: | 2B230 |
| a. Czujniki ciśnień wykonane z „materiałów odpornych na korozyjne działanie UF6” lub chronione przez nie; oraz |
|
| b. Mające którąś z poniższych cech charakterystycznych: |
|
| 1. Pełny zakres mniejszy niż 200 kPa i 'dokładność' lepsza niż ± 1 % całego zakresu; lub |
|
| 2. Pełny zakres wynoszący 200 kPa lub więcej i 'dokładność' lepsza niż 2 kPa. |
|
| Uwaga techniczna: Do celów 2B30 'dokładność' obejmuje nieliniowość, histerezę i powtarzalność w temperaturze otoczenia. |
|
II.A2.008 | Urządzenia stosowane w procesie wymiany chemicznej ciecz - ciecz (mieszalniki-odstojniki, kolumny pulsacyjne lub kontaktory wirówkowe); oraz zraszacze, zraszacze parowe lub kolektory cieczy zaprojektowane do takich urządzeń, gdy wszystkie powierzchnie, które wchodzą w bezpośredni kontakt z płynami są zrobione z jednego z następujących materiałów: | 2B350.e |
| 1. stopów o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu; |
|
| 2. fluoropolimerów; |
|
| 3. szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych albo wykładanych szkłem); |
|
| 4. grafitu lub 'grafitu węglowego'; |
|
| 5. niklu lub stopów o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %; |
|
| 6. tantalu lub stopów tantalu; |
|
| 7. tytanu lub stopów tytanu; |
|
| 8. cyrkonu lub stopów cyrkonu; lub |
|
| 9. stali nierdzewnej. |
|
| Uwaga techniczna: „grafit węglowy” jest substancją składającą się z amorficznego węgla i grafitu, w której zawartość wagowa grafitu wynosi 8 % lub więcej. |
|
II.A2.009 | Następujące wyposażenie i części przemysłowe inne niż te, o których mowa w 2B350.d: | 2B350.d |
| wymienniki ciepła lub kondensatory o powierzchni wymiany ciepła większej niż 0,05 m2 i mniejszej niż 30 m2; oraz rury, płytki, zwoje lub bloki (rdzenie) zaprojektowane do takich wymienników ciepła lub kondensatorów, gdy wszystkie powierzchnie, które wchodzą w bezpośredni kontakt z płynami są zrobione z jednego z następujących materiałów: |
|
| 1. stopów o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu; |
|
| 2. fluoropolimerów; |
|
| 3. szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych albo wykładanych szkłem); |
|
| 4. grafitu lub 'grafitu węglowego'; |
|
| 5. niklu lub stopów o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %; |
|
| 6. tantalu lub stopów tantalu; |
|
| 7. tytanu lub stopów tytanu; |
|
| 8. cyrkonu lub stopów cyrkonu; |
|
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
| 9. węglika krzemu |
|
| 10. węglika tytanu; lub |
|
| 11. stali nierdzewnej. |
|
| Uwaga: Pozycja nie obejmuje chłodnic samochodowych. |
|
II.A2.010 | Pompy wielokrotnie uszczelnione i nieuszczelnione inne niż te, o których mowa w 2B350.i, odpowiednie dla płynów agresywnych korozyjnie, o maksymalnym natężeniu przepływu, według specyfikacji producenta, powyżej 0,6 m3/h, lub pompy próżniowe o maksymalnym natężeniu prze-pływu, według specyfikacji producenta, powyżej 5 m3/h (mierzonym w warunkach znormalizowanej temperatury 273 °K (0 °C) oraz ciśnienia (101,3 kPa)); obudowy (korpusy) pomp, wstępnie uformowane obudowy, wirniki, rotory lub dysze pomp strumieniowych zaprojektowane dla takich pomp, w których wszystkie powierzchnie wchodzące w bezpośredni kontakt z przetwarzanymi lub znajdującymi się w nich środkami chemicznymi, wykonane są z jednego z następujących materiałów: |
|
| 1. stali nierdzewnej; |
|
| 2. stopu aluminium. |
|
A6 Czujniki i lasery
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
II.A6.002 | Materiały optyczne dla promieniowania podczerwonego w zakresie długości fali 9-17 μm i części do nich, w tym części z tellurku kadmu (CdTe). | 6A003 |
| Uwaga: Pozycja nie obejmuje kamer i części wskazanych w pozycji 6A003. |
|
II.A6.005 | „Lasery” półprzewodnikowe i części do nich, w tym: | 6A005.b |
| a. pojedyncze „lasery” półprzewodnikowe o mocy większej niż 200 mW każdy, w ilościach większych niż 100; |
|
| b. baterie „laserów” półprzewodnikowych o mocy większej niż 20 W. |
|
| Uwagi: |
|
| 1. „Lasery” półprzewodnikowe są zwykle nazywane diodami „laserowymi”. |
|
| 2. Pozycja nie obejmuje „laserów” wskazanych w pozycjach 0B001.g.5, 0B001.h.6 oraz 6A005.b. |
|
| 3. Pozycja nie obejmuje diod „laserowych” o długości fali w zakresie 1 200-2 000 nm. |
|
II.A6.007 | Następujące „przestrajalne” „lasery” na ciele stałym oraz części zaprojektowane specjalnie do nich: | 6A005.c.1 |
| a. lasery tytanowo-szafirowe; |
|
| b. lasery aleksandrytowe. |
|
| Uwaga: Pozycja nie obejmuje laserów tytanowo-szafirowych i aleksandrytowych wskazanych w pozycjach 0B001.g.5, 0B001.h.6 oraz 6A005.c.1. |
|
II.A6.009 | Elementy akustyczno-optyczne, w tym: | 6A203.b.4.c |
| a. przetworniki obrazu i urządzenia obrazowe na ciele stałym, mające częstotliwość powtarzania równą 1 kHz lub więcej; |
|
| b. urządzenia związane z częstotliwością powtarzania; |
|
| c. komórki Pockela. |
|
A7 Nawigacja i awionika
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
II.A7.001 | Następujące układy bezwładnościowe i elementy specjalnie zaprojektowane: | 7A003, 7A103 |
| I. Następujące bezwładnościowe systemy nawigacyjne certyfikowane do stosowania w „cywilnych statkach powietrznych” przez władze cywilne państwa strony Porozumienia z Wassenaar oraz specjalnie zaprojektowane elementy: |
|
| a. bezwładnościowe układy nawigacyjnie (INS) (z zawieszeniem karda-nowym lub innym) i urządzenia bezwładnościowe, przeznaczone dla „statków powietrznych”, pojazdów lądowych, jednostek pływających (powierzchniowych lub podwodnych) lub „statków kosmicznych” do pomiarów wysokości, naprowadzania lub sterowania oraz specjalnie do nich przeznaczone podzespoły, mające jedną z wymienionych poniżej cech charakterystycznych: |
|
| 1. błąd nawigacji (czysto inercyjny) po prawidłowej regulacji, przy prędkości 0,8 (lub mniej) mili morskiej na godzinę (nm/hr) równy wartości 'CEP' (Circular Error Probable) lub mniejszej (lepiej); lub |
|
| 2. zgodnie ze specyfikacjami przewidziane do pracy przy przyspieszeniu liniowym przekraczającym 10 g; |
|
| b. hybrydowe bezwładnościowe układy nawigacyjnie współpracujące z globalnymi satelitarnymi systemami nawigacyjnymi (GNSS) lub z systemami „Nawigacji opartej na bazach danych” („DBRN”) do ustalania położenia, naprowadzania lub sterowania, po normalnym zestrojeniu, cechujące się dokładnością pozycyjną nawigacji bezwładnościowego układu nawigacyjnego, po utracie kontaktu z GNSS lub „DBRN” przez okres do czterech minut, mniejszą (lepszą) niż 'CEP' wynoszący 10 metrów; |
|
| c. bezwładnościowe urządzenia do wyznaczania azymutu, kursu lub wskazywania północy, mające jedną z poniższych właściwości oraz specjalnie do nich zaprojektowane elementy: |
|
| 1. zaprojektowane tak, żeby dokładność wyznaczania azymutu, kursu lub północy była równa lub mniejsza (lepsza) niż 6 minut kątowych (wartość średnia kwadratowa) na szerokości 45 stopni; lub |
|
| 2. zaprojektowane tak, żeby miały nieroboczy poziom wstrząsów 900 g lub większy przez okres 1 milisekundy albo większy. |
|
| Uwaga: Parametry pozycji I.a i I.b mają zastosowanie wraz z jednym z poniższych warunków środowiskowych: |
|
| 1. wejściowe drgania przypadkowe o całkowitej wielkości średniej kwadratowej 7,7 g przez pierwsze pół godziny oraz ogólny czas trwania testu 1,5 godziny na każdą z trzech prostopadłych osi, gdy drgania przypadkowe spełniają następujące warunki: |
|
| a. stała gęstość widmowa mocy o wartości 0,04 g2/Hz w przedziale częstotliwości od 15 do 1 000 Hz; oraz |
|
| b. gęstość widmowa mocy malejąca od 0,04 g2/Hz do 0,01 g2/Hz w przedziale częstotliwości od 1 000 do 2 000 Hz; |
|
| 2. przechylenie i odchylenie równe lub większe niż + 2,62 radian/s (150 stopni/s); lub |
|
| 3. zgodnie z normami krajowymi równoważnymi pkt 1 lub 2 powyżej. |
|
| Uwagi techniczne: |
|
| 1. I.b odnosi się do układów, w których bezwładnościowe układy nawigacyjne lub inne niezależne pomoce nawigacyjne są wbudowane w jedno urządzenie w celu uzyskania poprawy parametrów. |
|
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
| 2. 'CEP' - w kołowym rozkładzie normalnym promień okręgu zawierającego 50 % poszczególnych wyników pomiarów albo promień okręgu, w którym występuje 50 % prawdopodobieństwo. |
|
| II. Systemy teodolitowe zawierające urządzenia inercyjne specjalnie przeznaczone do cywilnych zastosowań badawczych i zaprojektowane tak, żeby dokładność wyznaczania azymutu, kursu lub północy była równa lub mniejsza (lepsza) niż 6 minut kątowych (wartość średnia kwadratowa) na szerokości 45 stopni oraz elementy specjalnie do nich zaprojektowane. |
|
| III. Urządzenia bezwładnościowe lub inne zawierające przyspieszeniomierze określone w pozycji 7A001 lub 7A101, zaprojektowane i opracowane jako czujniki MWD (pomiar podczas wiercenia) stosowane podczas prac wiertniczych. |
|
II.B. TECHNOLOGIE
Nr | Opis | Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1183/2007 |
II.B.001 | Technologia niezbędna do rozwoju, produkcji lub użytkowania towarów wymienionych w części II.A (Towary) powyżej.” |
|
ZAŁĄCZNIK III
„ZAŁĄCZNIK III
Strony internetowe, na których zamieszczane są informacje o właściwych organach, o których mowa w art. 3 ust. 4 i 5, art. 4a, art. 5 ust. 3, art. 6, 8 i 9, art. 10 ust. 1 i 2, art. 11a, 11b, art. 13 ust. 1 oraz art. 17, oraz adres, na który należy przesyłać powiadomienia do Komisji Europejskiej
BELGIA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BUŁGARIA
http://www.mfa.government.bg
REPUBLIKA CZESKA
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DANIA
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
NIEMCY
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
ESTONIA
http://www.vm.ee/est/kat 622/
IRLANDIA
http://foreign-affairs.net/home/index.axp?id=28519
GRECJA
http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/
HISZPANIA
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones %20Internacionales.aspx
FRANCJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
WŁOCHY
http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
CYPR
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
ŁOTWA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITWA
http://www.urm.lt
LUKSEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
WĘGRY
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions monitoring.asp
NIDERLANDY
http://www.minbuza.nl/sancties
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f id=12750&LNG=en&version=
POLSKA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALIA
http://www.min-nestrangeiros.pt
RUMUNIA
http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3
SŁOWENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja politika/mednarodna varnost/omejevalni ukrepi/
SŁOWACJA
http://www.foreign.gov.sk
FINLANDIA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SZWECJA
http://www.ud.se/sanktioner
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Adres, na który należy przesyłać powiadomienia do Komisji Europejskiej:
European Commission
DG External Relations
Directorate A Crisis Platform - Policy Coordination in Common Foreign and Security Policy
Unit A2 Crisis Response and Peace Building
CHAR 12/106
B-1049 Bruxelles/Brussels (Belgium)
E-mail relex-sanctions@ec.europa.eu
Tel. (32-2) 295 55 85
Faks (32-2) 299 08 73”
ZAŁĄCZNIK IV
„ZAŁĄCZNIK VI
Wykaz instytucji finansowych i kredytowych, o których mowa w art. 11a ust. 2
Oddziały i filie instytucji finansowych i kredytowych mających siedzibę w Iranie, o których mowa w art. 11a ust. 2 lit. b), jeśli te oddziały i filie są objęte zakresem zastosowania art. 18 (1)
1. BANK MELLI IRAN*
Francja
43 avenue Montaigne, 75008 Paris
Kod BIC: MELIFRPP
Niemcy
Holzbrücke 2, D-20459, Hamburg
Kod BIC: MELIDEHH
Zjednoczone Królestwo
Melli Bank Plc
One London Wall, 11th Floor, London EC2Y 5EA
Kod BIC: MELIGB2L
2. BANK SEPAH* Francja
64 rue de Miromesnil, 75008 Paris
Kod BIC: SEPBFRPP
Niemcy
Hafenstraße 54, D-60327 Frankfurt am Main
Kod BIC: SEPBDEFF
Włochy
Via Barberini 50, 00187 Rome
Kod BIC: SEPBITR1
Zjednoczone Królestwo
Bank Sepah International plc
5/7 Eastcheap, London EC3M 1JT
Kod BIC: SEPBGB2L
3. BANK SADERAT IRAN
Francja
Bank Saderat Iran
16 Rue de la Paix, 75002 Paris
Kod BIC: BSIRFRPP
TELEX: 220287 SADER A / SADER B
Niemcy
Oddział w Hamburgu
P.O. Box 112227, Deichstraße 11, D-20459 Hamburg
Kod BIC: BSIRDEHH
TELEX: 215175 SADBK D
Oddział we Frankfurcie
P.O. Box 160151, Friedensstraße 4, D-60311 Frankfurt am Main
Kod BIC: BSIRDEFF
Grecja
Oddział w Atenach
PO Box 4308, 25-29 Venizelou St, GR 105 64 Athens
Kod BIC: BSIRGRAA
TX: 218385 SABK GR
Zjednoczone Królestwo
Bank Saderat plc
5 Lothbury, London EC2R 7HD
Kod BIC: BSPLGB2L
TX: 883382 SADER G
4. BANK TEJARAT
Francja
Bank Tejarat
124-126 rue de Provence, 75008 Paris
Kod BIC: BTEJFRPP
TELEX: 281972 F, 281973 F BKTEJ
5. PERSIA INTERNATIONAL BANK plc
Zjednoczone Królestwo
Siedziba i główny oddział
6 Lothbury, London, EC2R 7HH
Kod BIC: PIBPGB2L
TX: 885426
Oddziały i filie instytucji finansowych i kredytowych mających siedzibę w Iranie, jeśli te oddziały i filie nie są objęte zakresem zastosowania art. 18, jak również instytucje finansowe i kredytowe niemające siedziby w Iranie i nieobjęte zakresem zastosowania art. 18, lecz kontrolowane przez osoby i podmioty mające siedzibę w Iranie, o których mowa w art. 11a ust. 2 lit. c) i d) (2)
1. BANK MELLI*
Azerbejdżan
Oddział Banku Melli Iran w Baku
Nobel Ave. 14, Baku
Kod BIC: MELIAZ22
Irak
No 111-27 Alley - 929 District - Arasat street, Baghdad
Kod BIC: MELIIQBA
Oman
Omański oddział w Maskacie
P.O. Box 5643, Mossa Abdul Rehman Hassan Building, 238 Al Burj St., Ruwi, Muscat, Oman 8 /
P.O. BOX 2643 PC 112
Kod BIC: MELIOMR
Chiny
Melli Bank HK (oddział Melli Bank PLC)
Unit 1703-04, Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central Hong Kong
Kod BIC: MELIHKHH
Egipt
Przedstawicielstwo
P.O. Box 2654, First Floor, Flat No 1, Al Sad el Aaly Dokhi
Tel.: 2700605 / Fax: 92633
Zjednoczone Emiraty Arabskie
Biuro regionalne
P.O. Box: 1894, Dubai
Kod BIC: MELIAEAD
Oddział w Abu Zabi
Nr skrzynki pocztowej: 2656, nazwa ulicy: Hamdan Street
Kod BIC: MELIAEADADH
Oddział w Al-Ajn
Nr skrzynki pocztowej: 1888, nazwa ulicy: Clock Tower, Industrial Road
Kod BIC: MELIAEADALN
Oddział w Bur Dubaj
Adres: Nr skrzynki pocztowej: 3093, nazwa ulicy: Khalid Bin Waleed Street
Kod BIC: MELIAEADBR2
Główny oddział w Dubaju
Nr skrzynki pocztowej: 1894, nazwa ulicy: Beniyas Street
Kod BIC: MELIAEAD
Oddział w Al-Fudżajra
Nr skrzynki pocztowej: 248, nazwa ulicy: Al Marash R/A, Hamad Bin Abdullah Street
Kod BIC: MELIAEADFUJ
Oddział w Ras al-Chajma
Nr skrzynki pocztowej: 5270, nazwa ulicy: Oman Street, Al Nakheel
Kod BIC: MELIAEADRAK
Oddział w Szardża
Nr skrzynki pocztowej: 459, nazwa ulicy: Al Burj Street
Kod BIC: MELIAEADSHJ
Federacja Rosyjska
no 9/1 ul. Mashkova, 103064 Moscow
Kod BIC: MELIRUMM
Japonia
Przedstawicielstwo
333 New Tokyo Bldg, 3-1 Marunouchi, 3 Chome, Chiyodaku.
Tel.: 332162631. Faks: (3)32162638 Telex: J296687
2. BANK MELLAT
Korea Południowa
Oddział Banku Mellat w Seulu
Keumkang Tower 13/14th Floor, Tehran road 889-13, Daechi-dong Gangnam-Ku, 135-280, Seoul
Kod BIC: BKMTKRSE
TX: K36019 MELLAT
Turcja
Oddział w Stambule
1, Binbircicek Sokak, Buyukdere Caddessi Levent -Istanbul
Kod BIC: BKMTTRIS
TX: 26023 MELT TR
Oddział w Ankarze
Ziya Gokalp Bulvari No: 12 06425 Kizilay-Ankara
Kod BIC: BKMTTRIS100
TX: 46915 BMEL TR
Oddział w Izmirze
Cumhuriyet Bulvari No: 88/A P.K 71035210 Konak-Izmir
Kod BIC: BKMTTRIS 200
TX: 53053 BMIZ TR
Armenia
Oddział w Erywaniu
6 Amiryan Str. P.O. Box: 375010 P/H 24 Yerevan
Kod BIC: BKMTAM 22
TLX: 243303 MLTAR AM 243110 BMTRAM
3. PERSIA INTERNATIONAL BANK plc
Zjednoczone Emiraty Arabskie
Oddział w Dubaju
The Gate Building, 4th Floor, P.O. BOX 119871, Dubai
Kod BIC: PIBPAEAD
4. BANK SADERAT IRAN
Liban
Biuro regionalne
Mar Elias - Mteco Center, PO BOX 5126, Beirut
Kod BIC: BSIRLBBE
Główny oddział w Bejrucie
Verdun street - Alrose building
P.O. BOX 5126 Beirut / P.O. BOX 6717 Hamra
Kod BIC: BSIRLBBE
TELEX: 48602 - 20738, 21205 - SADBNK
Oddział w Alghobeiri
No 3528, Alghobeiry BLVD, Jawhara BLDG Abdallah El Hajje str. -Ghobeiri BLVD, Alghobeiri
Kod BIC: BSIRLBBE
Oddział w Baalbak
No 3418, Ras Elein str., Baalbak
Kod BIC: BSIRLBBE
Oddział w Borj al Barajneh
No 4280, Al Holam BLDG, Al Kafaat cross, Al Maamoura str., Sahat Mreyjeh, 1st Floor
Kod BIC: BSIRLBBE
Oddział w Saidzie
No 4338, Saida - Riad Elsoleh BLVD. Ali Ahmad BLG
Kod BIC: BSIRLBBE
Oman
BLDG 606, Way 4543, 145 Complex, Ruwi High Street, Ruwi, P.O. BOX 1269, Muscat
Kod BIC: BSIROMR
TLX: 3146
Katar
Oddział w Ad-Dausze
No 2623, Grand Hamad ave., P.O. BOX 2256, Doha
Kod BIC: BSIR QA QA
TELEX: 4225
Turkmenistan
Oddział Banku Saderat Iran w Aszchabadzie
Makhtoomgholi ave., No 181, Ashkhabad
TELEX: 1161134-86278
Zjednoczone Emiraty Arabskie
Biuro regionalne w Dubaju
Al Maktoum road, PO BOX 4182 Deira, Dubai
Kod BIC: BSIRAEAD / BSIRAEADDLR / BSIRAEADLCD
TX: 45456 SADERBANK
Oddział w Murszid Bazar
Murshid Bazar P.O. Box 4182
Deira, Dubai
Kod BIC: BSIRAEAD
TELEX: 45456 SADERBANK
Oddział w Bur Dubaj
Al Fahidi Road
P.O. Box 4182 Dubai
Code BIC: BSIRAEAD
TELEX: 45456 SADERBANK
Oddział w Adżmanie
No 2900 Liwara street, PO BOX 16, Ajman, Dubai
Kod BIC: BSIRAEAD
TELEX: 45456 SADERBANK
Oddział na ulicy Szejka
Zajeda Shaykh Road, Dubai
Kod BIC: BSIRAEAD
TELEX: 45456 SADERBANK
Oddział w Abu Zabi
No 2690 Hamdan street, PO BOX 2656, Abu Dhabi
Kod BIC: BSIRAEAD
TELEX: 22263
Oddział w Al-Ajn
No 1741, Al Am Road, PO BOX 1140, Al Ein, Abu Dhabi
Kod BIC: BSIRAEAD
TELEX: 45456 SADERBANK
Oddział w Szardży
No 2776 Alaroda road, PO BOX 316, Sharjah
Kod BIC: BSIRAEAD
TELEX: 45456 SADERBANK
Bahrajn
Oddział w Bahrajnie
106 Government Road; P.O. Box 825, Block No 316; Entrance No 3; Manama Center; Manama
TELEX: 8363 SADER BANK
OBU
P.O. Box 825 - Manama
TELEX: 8688 SADER BANK
Uzbekistan
Bank Saderat Iran w Taszkencie
10 Tchekhov street, Mirabad district, 100060 Tashkent
Kod BIC: BSIRUZ21
TELEX: 116134 BSITA UZ
5. TEJARAT BANK
Tadżykistan
No 70, Rudaki Ave., Dushanbe
P.O. Box: 734001 Kod BIC: BTEJTJ22XXX TX: 201135 BTDIR TJ
Chiny
Przedstawicielstwo w Chinach
Office C208 Beijing Lufthansa Center No 50 Liangmaqiao Road Chaoyang District Beijing 100016
6. ARIAN BANK (znany także pod nazwą Aryan Bank)
Afghanistan
Główne biuro
House No 2, Street No 13, Wazir Akbar Khan, Kabul
Kod BIC: AFABAFKA
Oddział w Haracie
No 14301(2), Business Room Building, Banke Khoon road, Harat
Kod BIC: AFABAFKA
7. FUTURE BANK
Bahrajn
Future Bank
P.O. Box 785, Government Avenue 304, Manama
Shop 57, Block No 624 Shaikh Jaber Al Ahmed Al Sabah Avenue-Road No 4203, Sitra
Kod BIC: FUBBBHBM / FUBBBHBMOBU / FUBBBHBMXXX / FUBBBHBMSIT
8. BANCO INTERNACIONAL DE DESARROLLO, SA
Wenezuela
Banco internacional de Desarrollo, Banco Universal
Avenida Francisco de Miranda, Torre Dosza, Piso 8, El Rosal, Chacao, Caracas
Kod BIC: IDUNVECAXXX”
|
(1) Zasoby podmiotów oznaczonych * podlegają również zamrożeniu w rozumieniu art. 5 ust. 1 lit. a) i b) wspólnego stanowiska 2007/140/WPZiB.
(2) Porównaj przypis 1.
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00