Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2008-08-07
Wersja aktualna od 2008-08-07
obowiązujący
Alerty
WSPÓLNE STANOWISKO RADY 2008/652/WPZiB
z dnia 7 sierpnia 2008 r.
zmieniające wspólne stanowisko 2007/140/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Iranu
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 15,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) W dniu 27 lutego 2007 r. Rada Unii Europejskiej przyjęła wspólne stanowisko 2007/140/WPZiB (1), które wdrażało rezolucję nr 1737 (2006) Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych („rezolucja RB ONZ 1737 (2006)”).
(2) W dniu 23 kwietnia 2007 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2007/246/WPZiB (2), które wdrażało rezolucję nr 1747 (2007) Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych („rezolucja RB ONZ nr 1747 (2007)”).
(3) W dniu 3 marca 2008 r. Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych przyjęła rezolucję nr 1803 (2008) („rezolucja RB ONZ nr 1803 (2008)”), która rozszerzyła zakres zastosowania środków ograniczających nałożonych przez rezolucje RB ONZ nr 1737 (2006) oraz RB ONZ nr 1747 (2007) i wymagała, aby wszystkie państwa podjęły środki konieczne do skutecznego wykonania tych postanowień.
(4) W dniu 23 czerwca 2008 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2008/479/WPZiB, które określało dodatkowe osoby i podmioty, które mają zostać objęte ograniczeniami prawa wjazdu oraz zamrożeniem funduszy.
(5) Rezolucja RB ONZ nr 1803 (2008) wzywa wszystkie państwa do zachowania czujności przy podejmowaniu nowych zobowiązań dotyczących zapewnianego przez podmioty publiczne wsparcia finansowego na rzecz handlu z Iranem, aby uniknąć sytuacji, w których takie wsparcie finansowe przyczyni się do działań wrażliwych z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub do opracowywania systemów przenoszenia broni jądrowej.
(6) Z tych samych powodów rezolucja RB ONZ nr 1803 (2008) wzywa również wszystkie państwa do zachowania czujności w związku z działaniami instytucji finansowych na ich terytoriach, prowadzonymi ze wszystkimi bankami mającymi siedzibę w Iranie oraz ich oddziałami i filiami za granicą, aby zapobiec takim działaniom, które przyczyniają się do działań wrażliwych z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub do opracowywania systemów przenoszenia broni jądrowej. W celu zachowania takiej czujności niektóre postanowienia w niniejszym wspólnym stanowisku odnoszą się do dyrektywy 2005/60/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 października 2005 r. w sprawie przeciwdziałania korzystaniu z systemu finansowego w celu prania pieniędzy oraz finansowania terroryzmu (3).
(7) W rezolucji RB ONZ nr 1803 (2008) z zadowoleniem wymienia się wytyczne wydane przez Grupę Specjalną ds. Przeciwdziałania Praniu Pieniędzy (FATF), aby wesprzeć państwa w realizacji ich zobowiązań finansowych w ramach rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006).
(8) Ponadto rezolucja RB ONZ nr 1803 (2008) wzywa wszystkie państwa, aby w porozumieniu ze swoimi krajowymi organami prawnymi i zgodnie z prawodawstwem krajowym oraz prawem międzynarodowym dokonywały we własnych portach lotniczych i morskich inspekcji wysyłanych do Iranu i przysyłanych z tego kraju ładunków samolotów i statków, będących w posiadaniu lub zarządzanych przez Iran Air Cargo oraz Islamic Republic of Iran Shipping Line, o ile istnieją uzasadnione powody, by podejrzewać, że dany samolot lub statek przewozi towary zakazane.
(9) Rezolucja RB ONZ nr 1803 (2008) rozszerza środki ograniczające o dodatkowe osoby i podmioty zaangażowane w działania Iranu wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub zaangażowane w opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej, bezpośrednio powiązane z tą działalnością lub ją wspierające, lub w których przypadku Rada Bezpieczeństwa lub Komitet Sankcji stwierdziły, że wspierały one wskazane osoby lub podmioty w unikaniu sankcji określonych w rezolucjach RB ONZ nr 1737 (2006), 1747 (2007) lub 1803 (2008), lub w naruszaniu postanowień tych rezolucji.
(10) Należy również przyjąć niezbędne środki mające zapewnić, że żadne odszkodowanie nie zostanie przyznane rządowi Iranu lub jakiejkolwiek osobie lub podmiotowi w Iranie, lub wskazanym osobom lub podmiotom, lub jakiejkolwiek osobie wysuwającej roszczenie za pośrednictwem lub na korzyść takiej osoby lub takiego podmiotu, w związku z jakąkolwiek umową lub inną transakcją, której wykonanie zostało zakłócone z powodu środków nałożonych zgodnie z rezolucjami RB ONZ nr 1737 (2006), 1747 (2007) lub 1803 (2008), w tym środków Wspólnot Europejskich lub państw członkowskich nałożonych zgodnie z odpowiednimi decyzjami Rady Bezpieczeństwa, wymaganych przez te decyzje lub w powiązaniu z nimi.
(11) Należy ponadto zakazać dostarczania, sprzedawania lub przekazywania Iranowi niektórych produktów, materiałów, sprzętu, towarów i technologii - w dodatku do tych określonych przez Radę Bezpieczeństwa lub Komitet Sankcji - które mogłyby wesprzeć działania Iranu związane ze wzbogacaniem, utylizacją czy ciężką wodą lub opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej, lub prowadzenie działań związanych z innymi zagadnieniami, co do których Międzynarodowa Agencja Energii Atomowej (MAEA) wyraziła zaniepokojenie lub które określiła jako nierozstrzygnięte.
(12) Wspólne stanowisko 2007/140/WPZiB powinno zatem zostać odpowiednio zmienione.
(13) Wdrożenie niektórych środków wymaga działania Wspólnoty,
PRZYJMUJE NINIEJSZE WSPÓLNE STANOWISKO:
Artykuł 1
We wspólnym stanowisku 2007/140/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:
1) w art. 1 ust. 1 dodaje się literę w brzmieniu:
„d) niektórych innych produktów, materiałów, sprzętu, towarów i technologii, które mogłyby wesprzeć działania związane ze wzbogacaniem, utylizacją czy ciężką wodą lub opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej, lub prowadzenie działań związanych z innymi zagadnieniami, co do których Międzynarodowa Agencja Energii Atomowej (MAEA) wyraziła zaniepokojenie lub które określiła jako nierozstrzygnięte. Wspólnota Europejska przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które należy objąć niniejszym przepisem.”;
2) artykuł 3a otrzymuje brzmienie:
Artykuł 3a
1. Państwa członkowskie nie podejmują wobec rządu Iranu nowych zobowiązań dotyczących dotacji, pomocy finansowej i pożyczek na zasadach preferencyjnych, w tym przez ich uczestnictwo w międzynarodowych instytucjach finansowych, z wyjątkiem zobowiązań dla celów humanitarnych i związanych z rozwojem.
2. Aby uniknąć sytuacji, w których wsparcie finansowe przyczyni się do działań wrażliwych z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub do opracowywania systemów przenoszenia broni jądrowej, państwa członkowskie zachowują powściągliwość w podejmowaniu nowych zobowiązań dotyczących zapewnianego przez podmioty publiczne wsparcia finansowego na rzecz handlu z Iranem, w tym przyznawania kredytów, gwarancji lub ubezpieczeń eksportowych, własnym obywatelom lub podmiotom zaangażowanym w taki handel.”;
3) dodaje się artykuł w brzmieniu:
„Artykuł 3b
1. Państwa członkowskie zachowują czujność w związku z działaniami instytucji finansowych podlegającymi ich jurysdykcji, prowadzonymi z:
a) bankami mającymi siedzibę w Iranie, zwłaszcza z bankiem Saderat;
b) podlegającymi jurysdykcji państw członkowskich oddziałami i filiami banków mających siedzibę w Iranie, wymienionymi w załączniku III;
c) niepodlegającymi jurysdykcji państw członkowskich oddziałami i filiami banków mających siedzibę w Iranie, wymienionymi w załączniku IV;
d) podmiotami finansowymi niemającymi siedziby w Iranie ani niepodlegającymi jurysdykcji państw członkowskich, ale kontrolowanymi przez osoby i podmioty mające siedzibę w Iranie, wymienionymi w załączniku IV;
aby zapobiec takim działaniom, które przyczyniają się do działań wrażliwych z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub do opracowywania systemów przenoszenia broni jądrowej.
2. Z powyższych względów wymaga się od instytucji finansowych, aby w swoich działaniach prowadzonych z bankami i instytucjami finansowymi wymienionymi w ust. 1:
a) zachowywały nieustającą czujność wobec operacji prowadzonych na kontach, w tym za pomocą swoich programów dotyczących środków należytej staranności wobec klientów i w ramach swoich zobowiązań odnoszących się do prania pieniędzy i finansowania terroryzmu;
b) wymagały wpisywania w rubrykach blankietów zleceń płatniczych wszystkich informacji odnoszących się do zleceniodawcy i beneficjenta danej transakcji; oraz by odmawiały przeprowadzenia transakcji, o ile informacje te nie są przedstawione;
c) zachowywały całą dokumentację dotyczącą transakcji przez okres pięciu lat i udostępniały ją na żądanie organów krajowych;
d) jeśli podejrzewają lub mają uzasadnione podstawy do tego, by podejrzewać, że środki pieniężne mają związek z finansowaniem proliferacji, niezwłocznie zawiadamiały o swoich podejrzeniach jednostkę analityki finansowej (FIU) lub inny właściwy organ wyznaczony przez dane państwo członkowskie. FIU lub taki inny właściwy organ otrzymują we właściwym czasie bezpośredni lub pośredni dostęp do informacji finansowych, administracyjnych oraz związanych z egzekwowaniem prawa, które są niezbędne do odpowiedniego sprawowania ich funkcji, w tym do analizy sprawozdań z podejrzanych transakcji.
3. Wymagane jest również, aby oddziały i filie banku Saderat podlegające jurysdykcji państw członkowskich powiadamiały właściwy organ państwa członkowskiego, w którym mają swoją siedzibę, o wszystkich dokonanych lub otrzymanych przez nie przelewach środków pieniężnych, w terminie pięciu dni roboczych po dokonaniu lub otrzymaniu odnośnych przelewów środków pieniężnych.
Zgodnie z uzgodnieniami dotyczącymi wymiany informacji powiadomione właściwe organy niezwłocznie przekazują te dane, w odpowiednich przypadkach, właściwym organom innych państw członkowskich, w których mają siedzibę strony takich transakcji.”;
4) dodaje się artykuł w brzmieniu:
„Artykuł 3c
1. Oprócz inspekcji mających na celu zapewnienie wdrożenia odpowiednich postanowień rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006), 1747 (2007) i 1803 (2008) oraz art. 1 niniejszego wspólnego stanowiska, państwa członkowskie, w porozumieniu ze swoimi krajowymi organami prawnymi i zgodnie z krajowym prawodawstwem oraz prawem międzynarodowym, zwłaszcza prawem morza i odnośnymi porozumieniami międzynarodowymi dotyczącymi lotnictwa cywilnego, dokonują w swoich portach lotniczych i morskich inspekcji wysyłanych do Iranu i przysyłanych z tego kraju ładunków samolotów i statków, zwłaszcza tych będących w posiadaniu lub zarządzanych przez Iran Air Cargo oraz Islamic Republic of Iran Shipping Line, o ile istnieją uzasadnione powody, by podejrzewać, że dany samolot lub statek przewozi towary zakazane określone w niniejszym wspólnym stanowisku.
2. W przypadkach gdy podejmuje się wspomnianą w ust. 1 inspekcję ładunków samolotów i statków będących w posiadaniu lub zarządzanych przez Iran Air Cargo oraz Islamic Republic of Iran Shipping Line, państwa członkowskie przedstawiają Radzie Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych, w terminie pięciu dni roboczych, pisemne sprawozdanie z inspekcji zawierające, w szczególności, wyjaśnienie powodów przeprowadzenia inspekcji, jak również informacje o jej miejscu, czasie, okolicznościach, wynikach i innych stosownych szczegółach.
3. Samoloty transportowe i statki handlowe będące w posiadaniu lub kontrolowane przez Iran Air Cargo oraz Islamic Republic of Iran Shipping Line muszą spełniać wymóg związany z przedstawianiem przed przyjazdem lub odjazdem dodatkowych informacji o wszystkich towarach przywożonych do państwa członkowskiego lub z niego wywożonych.”;
5) artykuł 4 ust. 1 lit. b) otrzymuje brzmienie:
„b) innych osób nieobjętych załącznikiem I, które są zaangażowane w działania Iranu wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub w opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej, bezpośrednio związane z takimi działaniami, lub które wspierają te działania, w tym poprzez zaangażowanie w nabywanie zakazanych produktów, towarów, sprzętu, materiałów i technologii, jak również osób wspierających wskazane osoby lub podmioty w omijaniu lub naruszaniu postanowień rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006), 1747 (2007) oraz 1803 (2008) lub niniejszego wspólnego stanowiska, wymienionych w załączniku II.”;
6) artykuł 5 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
„1. Wszelkie fundusze i zasoby gospodarcze, których właścicielami są, lub które są posiadane, przechowywane lub kontrolowane, bezpośrednio lub pośrednio, przez:
a) osoby i podmioty wskazane w załączniku do rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006), jak również dodatkowe osoby i podmioty wskazane przez Radę Bezpieczeństwa lub Komitet zgodnie z pkt 12 rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006) oraz pkt 7 rezolucji RB ONZ nr 1803 (2008), które to osoby i podmioty wymienione są w załączniku I;
b) osoby i podmioty nieobjęte załącznikiem I, zaangażowane w działania Iranu wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub zaangażowane w opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej, bezpośrednio powiązane z tą działalnością lub ją wspierające, lub osoby lub podmioty działające w ich imieniu lub pod ich kierownictwem, lub podmioty będące ich własnością lub przez nie kontrolowane, także w nielegalny sposób, jak również osoby wspierające wskazane osoby lub podmioty w omijaniu lub naruszaniu postanowień rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006), 1747 (2007) oraz 1803 (2008) lub niniejszego wspólnego stanowiska, które to osoby i podmioty wymienione są w załączniku II, zostają zamrożone.”;
7) dodaje się artykuł w brzmieniu:
„Artykuł 6a
Żadne odszkodowanie ani inne roszczenie tego rodzaju, takie jak roszczenie do potrącenia lub roszczenie z gwarancji, w związku z umową lub transakcją, których wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, całkowicie lub częściowo, z powodu środków nałożonych zgodnie z rezolucjami RB ONZ nr 1737 (2006), 1747 (2007) lub 1803 (2008), w tym środków Wspólnot Europejskich lub państw członkowskich nałożonych zgodnie z odpowiednimi decyzjami Rady Bezpieczeństwa, wymaganych przez te decyzje lub w powiązaniu z nimi, nie zostaje przyznane wskazanym osobom lub podmiotom wymienionym w załącznikach I lub II, ani żadnej innej osobie lub podmiotowi w Iranie, w tym rządowi Iranu, ani żadnej osobie lub podmiotowi wysuwającemu roszczenie za pośrednictwem lub na korzyść takiej osoby lub takiego podmiotu.”;
8) artykuł 7 ust. 2 otrzymuje brzmienie:
„2. Rada, działając jednomyślnie na wniosek państw członkowskich lub Komisji, sporządza wykazy w załącznikach II, III oraz IV i przyjmuje do nich zmiany.”;
9) załączniki I i II zastępuje się tekstem zawartym w załącznikach I i II do niniejszego wspólnego stanowiska;
10) załączniki III i IV zawarte w niniejszym wspólnym stanowisku dodaje się jako załączniki III i IV do wspólnego stanowiska 2007/140/WPZiB.
Artykuł 2
Niniejsze wspólne stanowisko staje się skuteczne z dniem jego przyjęcia.
Artykuł 3
Niniejsze wspólne stanowisko zostaje opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 7 sierpnia 2008 r.
W imieniu Rady |
B. KOUCHNER |
Przewodniczący |
|
(1) Dz.U. L 61 z 28.2.2007, s. 49. Wspólne stanowisko ostatnio zmienione wspólnym stanowiskiem 2008/479/WPZiB (Dz.U. L 163 z 24.6.2008, s. 43).
(2) Wspólne stanowisko Rady 2007/246/WPZiB z dnia 23 kwietnia 2007 r. zmieniające wspólne stanowisko 2007/140/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Iranu (Dz.U. L 106 z 24.4.2007, s. 67).
(3) Dz.U. L 309 z 25.11.2005, s. 15. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2008/20/WE (Dz.U. L 76 z 19.3.2008, s. 46).
ZAŁĄCZNIK I
„ZAŁĄCZNIK I
Wykaz osób, o których mowa w art. 4 ust. 1 lit. a), oraz osób i podmiotów, o których mowa w art. 5 ust. 1 lit. a)
A. Osoby fizyczne
1) Fereidoun Abbasi-Davani. Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007. Inne informacje: starszy pracownik naukowy ministerstwa obrony i logistyki sił zbrojnych (MODAFL), związany z Instytutem Fizyki Stosowanej. Ściśle współpracuje z Mohsenem Fakhrizadehem-Mahabadim.
2) Dawood Agha-Jani. Pełniona funkcja: szef eksperymentalnego zakładu wzbogacania paliwa (PFEP) w Natanz. Inne informacje: osoba zaangażowana w program jądrowy Iranu. Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
3) Ali Akbar Ahmadian. Tytuł: wiceadmirał. Pełniona funkcja: szef wspólnego sztabu irańskiego korpusu strażników rewolucji (IRGC). Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
4) Amir Moayyed Alai. Inne informacje: zaangażowany w zarządzanie montażem i konstrukcją wirówek. Data dodania do wykazu UE: 24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).
5) Behman Asgarpour. Pełniona funkcja: kierownik operacyjny (Arak). Inne informacje: osoba zaangażowana w program jądrowy Iranu. Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
6) Mohammed Fedai Ashiani. Inne informacje: zaangażowany w wytwarzanie uranylowego węglanu amonu (ammo-nium uranyl carbonate) oraz w kierowanie kompleksem prowadzącym wzbogacanie w Natanz. Data dodania do wykazu UE: 24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).
7) Abbas Rezaee Ashtiani. Inne informacje: wyższy urzędnik w biurze badań i spraw górniczych AEOI. Data dodania do wykazu ONZ: 3.3.2008.
8) Bahmanyar Morteza Bahmanyar. Pełniona funkcja: szef Departamentu Finansowego i Budżetowego Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organisation - AIO). Inne informacje: osoba zaangażowana w irański program pocisków rakietowych. Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
9) Haleh Bakhtiar. Inne informacje: osoba zaangażowana w wytwarzanie magnezu o stężeniu 99,9 %. Data dodania do wykazu UE: 24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).
10) Morteza Behzad. Inne informacje: osoba zaangażowana w wytwarzanie części składowych wirówek. Data dodania do wykazu UE: 24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).
11) Ahmad Vahid Dastjerdi. Pełniona funkcja: szef organizacji przemysłu lotniczego (Aerospace Industries Organi-sation - AIO). Inne informacje: osoba zaangażowana w irański program pocisków rakietowych. Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
12) Ahmad Derakhshandeh. Pełniona funkcja: prezes i dyrektor Banku Sepah. Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
13) Mohammad Eslami. Tytuł: dr. Inne informacje: szef instytutu szkolenia i badań sektora obrony. Data dodania do wykazu ONZ: 3.3.2008.
14) Reza-Gholi Esmaeli. Pełniona funkcja: szef Departamentu Handlu i Spraw Zagranicznych Organizacji Przemysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organisation - AIO). Inne informacje: osoba zaangażowana w irański program pocisków rakietowych. Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
15) Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi. Inne informacje: starszy pracownik naukowy MODAFL i były szef Centrum Badań ds. Fizyki (PHRC). Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
16) Mohammad Hejazi. Tytuł: generał brygady. Pełniona funkcja: dowódca oddziałów oporu Bassij. Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
17) Mohsen Hojati. Pełniona funkcja: szef Grupy Przemysłowej Fajr (Fajr Industrial Group). Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
18) Seyyed Hussein Hosseini. Inne informacje: urzędnik AEOI zaangażowany w projekt dotyczący doświadczalnego reaktora ciężkowodnego w Araku. Data dodania do wykazu UE: 24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).
19) Javad Karimi Sabet. Inne informacje: szef Novin Energy Company, przedsiębiorstwa wymienionego w rezolucji nr 1747 (2007). Data dodania do wykazu UE: 24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).
20) Mehrdada Akhlaghi Ketabachi. Pełniona funkcja: szef Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
21) Ali Hajinia Leilabadi. Pełniona funkcja: dyrektor naczelny przedsiębiorstwa energetycznego Mesbah. Inne informacje: osoba zaangażowana w program jądrowy Iranu. Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
22) Naser Maleki. Pełniona funkcja: szef Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Inne informacje: Naser Maleki jest również urzędnikiem MODAFL nadzorującym pracę nad programem pocisków rakietowych Shahab-3. Shahab-3 to znajdujący się obecnie w użyciu irański pocisk rakietowy dalekiego zasięgu. Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
23) Hamid-Reza Mohajerani. Inne informacje: zaangażowany w zarządzanie produkcją w zakładzie konwersji uranu (UCF) w Isfahanie. Data dodania do wykazu UE: 24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).
24) Jafar Mohammadi. Pełniona funkcja: doradca techniczny Irańskiej Agencji Energii Atomowej (Atomic Energy Organisation of Iran - AEOI) (odpowiedzialny za zarządzanie produkcją zaworów do wirówek). Inne informacje: osoba zaangażowana w program jądrowy Iranu. Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
25) Ehsan Monajemi. Pełniona funkcja: kierownik projektu budowy, Natanz. Inne informacje: osoba zaangażowana w program jądrowy Iranu. Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
26) Mohammad Reza Naqdi. Tytuł: generał brygady. Inne informacje: były zastępca szefa sztabu generalnego logistyki sił zbrojnych i badań przemysłowych/szef państwowego dowództwa antyprzemytniczego (Deputy Chief of Armed Forces General Staff for Logistics and Industrial Research/Head of State Anti-Smuggling Headquarters) zaangażowany w wysiłki zmierzające do obejścia sankcji nałożonych na mocy rezolucji RB ONZ nr 1737 (2006) oraz 1747 (2007). Data dodania do wykazu ONZ: 3.3.2008.
27) Houshang Nobari. Inne informacje: zaangażowany w kierowanie kompleksem prowadzącym wzbogacanie w Natanz. Data dodania do wykazu UE: 24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).
28) Mohammad Mehdi Nejad Nouri. Tytuł: generał broni. Pełniona funkcja: rektor Wyższej Szkoły Technologii Zbrojeniowych im. Maleka Asztara (Malek Ashtar University of Defence Technology). Inne informacje: wydział chemii Wyższej Szkoły Technologii Zbrojeniowych im. Maleka Asztara jest związany z MODALF i przeprowadzał doświadczenia z berylem. Osoba zaangażowana w program jądrowy Iranu. Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
29) Mohammad Qannadi. Pełniona funkcja: wiceprezes AEOI ds. badań i rozwoju. Inne informacje: osoba zaanga-żowana w program jądrowy Iranu. Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
30) Amir Rahimi. Pełniona funkcja: szef centrum badań nad paliwem jądrowym i centrum wytwarzania paliwa jądrowego w Isfahanie. Inne informacje: Centrum Badań nad Paliwem Jądrowym i Centrum Wytwarzania Paliwa Jądrowego w Isfahanie jest częścią należącego do AEOI przedsiębiorstwa zajmującego się wytwarzaniem i pozyskiwaniem paliwa jądrowego; zaangażowane jest ono w działania związane ze wzbogacaniem. Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
31) Abbas Rashidi. Inne informacje: zaangażowany w prace związane ze wzbogacaniem w Natanz. Data dodania do wykazu UE: 24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).
32) Morteza Rezaie. Tytuł: generał brygady. Pełniona funkcja: zastępca dowódcy IRGC. Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
33) Morteza Safari. Tytuł: kontradmirał. Pełniona funkcja: dowódca marynarki wojennej IRGC. Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
34) Yahya Rahim Safavi. Tytuł: generał dywizji. Funkcja: dowódca, IRGC (Pasdaran). Inne informacje: osoba zaanga-żowana w irański program jądrowy i w irański program pocisków rakietowych. Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
35) Seyed Jaber Safdari. Inne informacje: kierownik zakładu wzbogacania w Natanz. Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
36) Hosein Salimi. Tytuł: generał. Pełniona funkcja: dowódca sił powietrznych, IRGC (Pasdaran). Inne informacje: osoba zaangażowana w irański program pocisków rakietowych. Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
37) Qasem Soleimani. Tytuł: generał brygady. Pełniona funkcja: dowódca sił Qods. Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
38) Ghasem Soleymani. Inne informacje: dyrektor górnictwa uranu w kopalni uranu Saghand. Data dodania do wykazu ONZ: 3.3.2008.
39) Mohammad Reza Zahedi. Tytuł: generał brygady. Pełniona funkcja: dowódca sił lądowych IRGC. Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
40) Generał Zolqadr. Pełniona funkcja: zastępca ministra spraw wewnętrznych ds. zagadnień związanych z bezpieczeństwem, oficer IRGC. Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
B. Osoby prawne, podmioty i organy
1) Abzar Boresh Kaveh Co. (znana również jako BK Co.). Inne informacje: uczestniczy w produkcji elementów wirówek. Data dodania do wykazu ONZ: 3.3.2008.
2) Grupa przemysłowa ds. amunicji i metalurgii (Ammunition and Metallurgy Industries Group - AMIG) (zwana też: a) AMIG; b) grupą przemysłową ds. amunicji Ammunition Industries Group). Inne informacje: a) AMIG sprawuje kontrolę nad 7th of Tir; b) AMIG jest własnością i jest kontrolowana - Organizację Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO). Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
3) Organizacja Energii Jądrowej w Iranie (Atomic Energy Organisation of Iran - AEOI). Inne informacje: zaanga-żowana w program jądrowy Iranu. Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
4) Bank Sepah oraz Bank Sepah International. Inne informacje: Bank Sepah zapewnia wsparcie Organizacji Prze-mysłu Lotniczego (Aerospace Industries Organisation - AIO) i podmiotom podległym AIO, w tym grupie przemysłowej Shahid Hemmad (SHIG) i grupie przemysłowej Shahid Bagheri (SBIG). Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
5) Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal companies. Inne informacje: a) filia Saccal System companies; b) przedsię-biorstwo to próbowało zakupić wrażliwe towary dla podmiotu wymienionego w rezolucji nr 1737 (2006). Data dodania do wykazu ONZ: 3.3.2008.
6) Grupa Przemysłowa ds. Pocisków Samosterujących (Cruise Missile Industry Group) (znana również jako grupa przemysłowa ds. okrętowych pocisków rakietowych (Naval Defence Missile Industry Group). Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
7) Organizacja Przemysłu Obronnego (Defence Industries Organisation - DIO). Inne informacje: a) podmiot nadrzędny, kontrolowany przez MODAFL, niektóre podlegające mu podmioty uczestniczą w programie dotyczącym wytwarzania części składowych do wirówek, jak również w programie pocisków rakietowych; b) zaan-gażowana w program jądrowy Iranu. Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
8) Electro Sanam Company (znana też jako: a) E. S. Co.; b) E. X. Co.). Inne informacje: firma będąca przykrywką dla AIO, zaangażowana w program pocisków rakietowych. Data dodania do wykazu ONZ: 3.3.2008.
9) Centrum Badań nad Paliwem Jądrowym i Wytwarzania Paliwa Jądrowego w Isfahanie (Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Centre - NFRPC) oraz Centrum Technologii Jądrowej w Isfahanie (Esfahan Nuclear Technology Centre - ENTC). Inne informacje: stanowią one część przedsiębiorstwa produkującego i pozyskującego paliwo jądrowe (Nuclear Fuel Production and Procurement Company) Organizacji Energii Jądrowej w Iranie (AEOI). Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
10) Grupa techniczna Ettehad (Ettehad Technical Group). Inne informacje: firma będąca przykrywką dla AIO, zaan-gażowana w program pocisków rakietowych. Data dodania do wykazu ONZ: 3.3.2008.
11) Grupa Przemysłowa Fajr (Fajr Industrial Group). Inne informacje: a) dawniej Instrumentation Factory Plant; b) podmiot podległy AIO; c) zaangażowana w irański program pocisków rakietowych. Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
12) Farayand Technique. Inne informacje: a) zaangażowana w program jądrowy Iranu (program dotyczący wirówek); b) wspomniana w sprawozdaniach Międzynarodowej Agencji Energii Atomowej (MAEA). Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
13) Industrial Factories of Precision (IFP) Machinery (znana również jako Instrumentation Factories Plant). Inne informacje: wykorzystywana przez AIO w niektórych próbach zakupów. Data dodania do wykazu ONZ: 3.3.2008.
14) Jaber Ibn Hayan Inne informacje: Laboratorium AEOI zaangażowane w działania dotyczące cyklu paliwowego. Data dodania do wykazu UE: 24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).
15) Joza Industrial Co. Inne informacje: firma będąca przykrywką dla AIO, zaangażowana w program pocisków rakietowych. Data dodania do wykazu ONZ: 3.3.2008.
16) Kala-Electric (znana również jako Kalaye Electric). Inne informacje: a) dostawca dla PFEP - Natanz; b) zaangażowany w program jądrowy Iranu. Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
17) Centrum badań jądrowych Karaj (Karaj Nuclear Research Centre). Inne informacje: część działu badawczego AEOI. Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
18) Kavoshyar Company. Inne informacje: filia AEOI. Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
19) Khorasan Metallurgy Industries. Inne informacje: a) filia grupy przemysłowej ds. amunicji i metalurgii (Ammu-nition Industries Group - AMIG) zależnej od DIO; b) uczestniczy w produkcji elementów wirówek. Data dodania do wykazu ONZ: 3.3.2008.
20) Mesbah Energy Company. Inne informacje: a) dostawca dla reaktora doświadczalnego A40 w Araku; b) zaangażowany w program jądrowy Iranu. Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
21) Przedsiębiorstwo Niru wytwarzające baterie (Niru Battery Manufacturing Company). Inne informacje: a) filia DIO; b) jej rolą jest produkcja jednostek mocy na potrzeby wojskowe Iranu, w tym systemy rakietowe. Data dodania do wykazu ONZ: 3.3.2008.
22) Novin Energy Company (znana również jako Pars Novin). Inne informacje: działa w ramach AEOI. Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
23) Parchin Chemical Industries. Inne informacje: oddział DIO. Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
24) Pars Aviation Services Company. Inne informacje: obsługa serwisowa statków powietrznych. Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
25) Pars Trash Company. Inne informacje: a) zaangażowana w program jądrowy Iranu (program dotyczący wirówek); b) wspomniana w sprawozdaniach Międzynarodowej Agencji Energii Atomowej (MAEA). Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
26) Pishgam (Pioneer) Energy Industries Company Inne informacje: uczestniczyła w budowie zakładu konwersji uranu w Isfahanie. Data dodania do wykazu ONZ: 3.3.2008.
27) Qods Aeronautics Industries. Inne informacje: Produkuje bezpilotowe statki powietrzne (UAV), spadochrony, paralotnie, motolotnie itd. Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
28) Sanam Industrial Group. Inne informacje: podmiot podległy AIO. Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
29) Safety Equipment Procurement (SEP). Inne informacje: firma będąca przykrywką dla AIO, zaangażowana w program pocisków rakietowych. Data dodania do wykazu ONZ: 3.3.2008.
30) 7th of Tir. Inne informacje: a) podmiot podległy DIO, o którym powszechnie wiadomo, że jest bezpośrednio zaangażowany w program jądrowy Iranu; b) zaangażowany w program jądrowy Iranu. Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
31) Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). Inne informacje: a) podmiot podległy AIO; b) zaangażowany w irański program pocisków rakietowych. Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
32) Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Inne informacje: a) podmiot podległy AIO; b) zaangażowany w irański program pocisków rakietowych. Data dodania do wykazu ONZ: 23.12.2006.
33) Sho'a' Aviation. Inne informacje: produkuje mikroświatła. Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.
34) TAMAS Company. Inne informacje: a) zaangażowany w działania związane ze wzbogacaniem uranu; b) TAMAS jest organem nadrzędnym dla czterech filii, w tym jednej zajmującej się ekstrakcją uranu w celu koncentracji oraz innej, odpowiedzialnej za przetwarzanie uranu, jego wzbogacanie i odpady. Data dodania do wykazu UE: 24.4.2007 (ONZ: 3.3.2008).
35) Ya Mahdi Industries Group. Inne informacje: filia AIO. Data dodania do wykazu ONZ: 24.3.2007.”
ZAŁĄCZNIK II
ZAŁĄCZNIK III
„ZAŁĄCZNIK III
Podlegające jurysdykcji państw członkowskich oddziały i filie banków mających siedzibę w Iranie, o których mowa w art. 3b ust. 1 lit. b)”
ZAŁĄCZNIK IV
„ZAŁĄCZNIK IV
Niepodlegające jurysdykcji państw członkowskich oddziały i filie banków mających siedzibę w Iranie, jak również podmioty finansowe niemające siedziby w Iranie ani niepodlegające jurysdykcji państw członkowskich, ale kontrolowane przez osoby i podmioty mające siedzibę w Iranie, o których mowa w art. 3b ust. 1 lit. c) i d)”