DECYZJA RADY
z dnia 6 grudnia 2007 r.
w sprawie zmiany części I „Sieci konsultacji Schengen (specyfikacje techniczne)"
(2007/866/WE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 789/2001 z dnia 24 kwietnia 2001 r. zastrzegające dla Rady uprawnienia wykonawcze w odniesieniu do niektórych szczegółowych przepisów i procedur praktycznych rozpatrywania wniosków wizowych (1), w szczególności jego art. 1 ust. 2,
uwzględniając inicjatywę Republiki Portugalskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Sieć Vision została stworzona po to, by organy centralne zainteresowanych państw mogły konsultować się w sprawie wniosków wizowych składanych przez obywateli z problematycznych krajów.
(2) Pierwotnie łączność we wspomnianej sieci opierała się na systemie X400. Aby dotrzymać kroku nowoczesnym technikom przesyłu poczty elektronicznej, należało zmienić protokół przesyłania poczty elektronicznej w sieci Vision z X400 na system SMTP.
(3) Aby z systemu mogło korzystać dziewięć państw członkowskich, które w roku 2004 przystąpiły do Unii Europejskiej i które od dnia 21 grudnia 2007 r. mają zacząć w pełni stosować przepisy dorobku Schengen, państwa członkowskie, które przystąpiły do UE przed rokiem 2004 zastąpiły w dniu 15 października 2007 r. system X400 protokołem poczty elektronicznej SMTP. Protokół ten ma własną konfigurację, którą obecnie należy określić.
(4) Należy zaktualizować specyfikacje techniczne sieci konsultacji Schengen, tak, aby zmiany te znalazły w nich swoje odbicie.
(5) Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu w sprawie stanowiska Danii załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związana, ani jej nie stosuje. Niniejsza decyzja uzupełnia prawny dorobek Schengen na mocy części trzeciej tytuł IV Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską; dlatego zgodnie z art. 5 wyżej wspomnianego protokołu Dania ma w terminie sześciu miesięcy od przyjęcia niniejszej decyzji przez Radę zdecydować, czy przeniesie niniejszą decyzję do swojego prawa krajowego.
(6) W odniesieniu do Islandii i Norwegii niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen - w rozumieniu Umowy zawartej przez Radę Unii Europejskiej i Republikę Islandii oraz Królestwo Norwegii dotyczącej włączenia tych dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (2) - objętych art. 1 pkt A decyzji Rady 1999/437/WE(3) z dnia 17 maja 1999 r. w sprawie niektórych warunków stosowania tej umowy.
(7) W odniesieniu do Szwajcarii niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen - w rozumieniu Umowy podpisanej między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską oraz Konfederacją Szwajcarską w sprawie włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen - objętych art. 1 pkt A decyzji 1999/437/WE w związku z art. 4 ust. 1 dwóch decyzji Rady z dnia 25 października 2004 r. w sprawie podpisania w imieniu - odpowiednio - Unii Europejskiej i Wspólnoty Europejskiej oraz tymczasowego stosowania niektórych postanowień tej umowy.
(8) Niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, w którego stosowaniu Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy zgodnie z decyzją Rady 2000/365/WE z dnia 29 maja 2000 r. dotyczącą wniosku Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o zastosowanie wobec niego niektórych przepisów dorobku Schengen (4); Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy zatem w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związane ani jej nie stosuje.
(9) Niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, w którego stosowaniu Irlandia nie uczestniczy zgodnie z decyzją Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotyczącą wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku Schengen (5); Irlandia nie uczestniczy zatem w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związana ani jej nie stosuje.
(10) Niniejsza decyzja jest aktem opartym na dorobku Schengen lub w inny sposób z nim związanym w rozumieniu art. 3 ust. 2 Aktu przystąpienia z roku 2003 i art. 4 ust. 2 Aktu przystąpienia z roku 2005,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W części I pkt 1.1 „Sieci konsultacji Schengen (specyfikacje techniczne)" dodaje się punkt 1.1.4, przedstawiony w załączniku.
Artykuł 2
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 21 grudnia 2007 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich zgodnie z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską.
Sporządzono w Brukseli, dnia 6 grudnia 2007 r.
W imieniu Rady |
A. COSTA |
Przewodniczący |
|
(1) Dz.U. L 116 z 26.4.2001, str. 2.
(2) Dz.U. L 176 z 10.7.1999, str. 36.
(3) Dz.U. L 176 z 10.7.1999, str. 31.
ZAŁĄCZNIK
W części I pkt 1.1 (General characteristics of the communication system) „Sieci konsultacyjnej Schengen (specyfikacje techniczne)" dodaje się tekst w brzmieniu:
„1.1.4. OPERATIONAL MAILBOX CONFIGURATION REQUIREMENTS
Each Schengen State must configure its VISION OPERATIONAL MAIL SYSTEM according to:
- NETWORK ENVIRONMENT
- DNS/HOST FILE: Since there is no common Domain Name Service, it is necessary to add records concerning every remote SMTP server
- Firewall: Open incoming and outgoing packets on port 25
- MIME CONTENT
The mail server encoding for messages will be configured to these values:
- Content-Type: text/plain RFC 2046
- Charset: iso-8859-15 (Western Europe)
- Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
- The SMTP domain used is visionmail.eu, where every Schengen State has its own third-level domain »xx«. This means that each Schengen State must configure its own mail server in order to manage the xx.visionmail.eu SMTP subdomain name (xx is the two-character Schengen State code).
- The recipient mailbox address will be in the format: operxx@xx.visionmail.eu
For Schengen States with a second mailbox (for sending), the sending mailbox address will be in the format:
operxx-out@xx.visionmail.eu (Note: this is an optional address).".
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00