ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 955/2005
z dnia 23 czerwca 2005 r.
otwierające kontyngent na przywóz do Wspólnoty ryżu pochodzącego z Egiptu
(DUUEL. z 2006 r., Nr 384, poz. 48; DUUEL. z 2006 r., Nr 398, poz. 1;ostatnia zmiana: DUUEL. z 2007 r., Nr 325, poz. 76)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1785/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu (1), w szczególności jego art. 10 ust. 2 i art. 13 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Protokół nr 1 do Układu Eurośródziemnomorskiego zmieniony protokołem do Układu Eurośródziemnomorskiego pomiędzy Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi z jednej strony, a Arabską Republiką Egiptu z drugiej strony biorący pod uwagę przystąpienie Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej (2), dołączony do decyzji Rady 2005/89/WE (3), przewiduje nowy kontyngent taryfowy na przywóz do Wspólnoty 5605 ton ryżu pochodzącego z Egiptu po obniżonej o 100 % wartości stawce celnej obliczonej zgodnie z art. 11 rozporządzenia (WE) nr 1785/2003. Konieczne jest zatem otwarcie tego kontyngentu oraz ustalenie szczegółowych zasad zarządzania nim.
(2) Kontyngent stosuje się na przestrzeni roku od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia, począwszy od dnia 1 maja 2004 r. W rezultacie, w odniesieniu do roku 2005 należy proporcjonalnie zwiększyć ilość biorąc pod uwagę fakt, że kontyngent nie był otwarty w okresie od 1 maja do 31 grudnia 2004 r.
(3) Należy stosować ogólne zasady dotyczące pozwoleń na przywóz ustalone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiającym wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (4), jak również rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1342/2003 z dnia 28 lipca 2003 r. ustalającym specjalne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz zbóż i ryżu (5). Jednak w celu zapewnienia odpowiedniego zarządzania administracyjnego tym kontyngentem należy ustanowić specjalne zasady uzupełniające lub odstępstwa od przepisów rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 i rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 dotyczące składania wniosków, wydawania pozwoleń, jak również przedstawiania dowodów i ich wykorzystania.
(4) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Zbóż,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia otwiera się roczny kontyngent taryfowy na 5605 ton ryżu objętego kodem CN 1006 pochodzącego z Egiptu po obniżonej o 100 % wartości stawce celnej obliczonej zgodnie z art. 11, 11a, 11ci 11d rozporządzenia (WE) nr 1785/2003.
Niniejszy kontyngent ma numer porządkowy 09.4097.
Rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000, (WE) nr 1342/2003 i (WE) nr 1301/2006 (6) stosuje się, o ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej.
Artykuł 2
1. Wniosek o pozwolenie na przywóz dotyczy nie mniej niż 100 ton i nie więcej niż 1000 ton ryżu.
W każdym wniosku o pozwolenie podaje się ilość w pełnych kilogramach. [1]
2. (skreślony).
3. W drodze odstępstwa od art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, wnioskodawca może złożyć więcej niż jeden wniosek o pozwolenie w okresie obowiązywania kontyngentu. Wnioskodawca może jednak złożyć w tygodniu tylko jeden wniosek o pozwolenie na ośmiocyfrowy kod CN.
Artykuł 3
1. Wnioski o pozwolenie na przywóz oraz pozwolenia na przywóz zawierają następujące zapisy:
a) w rubryce 8 wskazany jest zapis „Egipt” i zapis „tak” zaznaczony jest krzyżykiem;
b) rubryka 24 zawiera jeden z zapisów znajdujących się w Załączniku.
2. (skreślony).
3. W drodze odstępstwa od art. 12 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 wysokość zabezpieczenia dotyczącego pozwoleń na przywóz jest równa stawce celnej obliczonej zgodnie z art. 11, 11 a, 11c i 11d rozporządzenia (WE) nr 1785/2003, stosowanej w dniu złożenia wniosku.
4. [2] Wprowadzenie do swobodnego obrotu w ramach kontyngentów określonych w art. 1 niniejszego rozporządzenia podlega obowiązkowi okazania dokumentu przewozowego oraz dowodu preferencyjnego pochodzenia produktu, wydanych w Egipcie i dotyczących danej przesyłki, zgodnie z postanowieniami protokołu 4 układu eurośródziemnomorskiego.
Artykuł 4
[3] 1. Wnioski o pozwolenie na przywóz składa się do właściwych organów państw członkowskich, najpóźniej w każdy piątek o godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.
2. Jeżeli ilości, o które wystąpiono w ciągu tygodnia, przekraczają ilość dostępną w ramach kontyngentu, najpóźniej czwartego dnia roboczego po upływie ostatniego dnia składania wniosków, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, Komisja ustala - zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 - współczynnik przydziału dla ilości, o które złożono wnioski w czasie poprzedniego tygodnia, oraz zawiesza składanie nowych wniosków o pozwolenie na przywóz do zakończenia okresu kontyngentowego.
Wnioski złożone w czasie bieżącego tygodnia nie będą przyjmowane.
Państwa członkowskie dopuszczają możliwość wycofania wniosku przez podmiot gospodarczy w terminie dwóch dni roboczych od daty opublikowania rozporządzenia ustalającego współczynnik przydziału, jeżeli ilość, na którą musi być wydane pozwolenie, jest mniejsza niż 20 ton.
3. Pozwolenie na przywóz wydawane jest ósmego dnia roboczego następującego po ostatnim dniu składania wniosków.
W drodze odstępstwa od art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 pozwolenie na przywóz jest ważne do końca następnego miesiąca po jego faktycznym wydaniu.
Artykuł 5
[4] Państwa członkowskie przekazują Komisji drogą elektroniczną następujące informacje:
a) najpóźniej w poniedziałek następujący po tygodniu, w którym składano wnioski o pozwolenie, przed godz. 18.00 czasu obowiązującego w Brukseli - informacje dotyczące wniosków o pozwolenie na przywóz, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, z podziałem na ośmiocyfrowe kody CN całkowitych ilości objętych tymi wnioskami;
b) najpóźniej drugiego dnia roboczego po wydaniu pozwoleń na przywóz - informacje dotyczące wydanych wniosków, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, z podziałem na ośmiocyfrowe kody CN całkowitych ilości, na które zostały wydane pozwolenia na przywóz, oraz ilości objętych wnioskami o pozwolenie wycofanymi zgodnie z art. 4 ust. 2 akapit trzeci niniejszego rozporządzenia;
c) najpóźniej ostatniego dnia każdego miesiąca - całkowite ilości faktycznie wprowadzone do swobodnego obrotu w ramach tego kontyngentu w przedostatnim miesiącu, z podziałem na ośmiocyfrowe kody CN. Jeżeli wprowadzenie do swobodnego obrotu nie miało miejsca w jednym z tych dwóch miesięcy, należy przesłać informację „nie dotyczy”. Niemniej jednak informacji takiej nie wymaga się już w trzecim miesiącu następującym po upływie ważności pozwoleń.
Artykuł 6
(skreślony).
Artykuł 7
[5] Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 23 czerwca 2005 r.
|
(1) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 96.
(2) Dz.U. L 31 z 4.2.2005, str. 31.
(3) Dz.U. L 31 z 4.2.2005, str. 30.
(4) Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1741/2004 (Dz.U. L 311 z 8.10.2004, str. 17).
(5) Dz.U. L 189 z 29.7.2003, str. 12. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1092/2004 (Dz.U. L 209 z 11.6.2004, str. 9).
(6) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13.
ZAŁĄCZNIK
Wpisy, o których mowa w art. 3 ust. 1 lit. b)
- w języku bułgarskim: Нулева ставка на митото [Регламент (ЕО) № 955/2005]
- w języku hiszpańskim: Derecho cero [Reglamento (CE) no 955/2005]
- w języku czeskim: Nulové clo (nařízení (ES) č. 955/2005)
- w języku duńskim: Nultold (forordning (EF) nr. 955/2005)
- w języku niemieckim: Zollsatz Null (Verordnung (EG) Nr. 955/2005)
- w języku estońskim: Nullmääraga tollimaks (määrus (EÜ) nr 955/2005)
- w języku greckim: Μηδενικός δασμός [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 955/2005]
- w języku angielskim: Zero duty (Regulation (EC) No 955/2005)
- w języku francuskim: Droit zéro [règlement (CE) n° 955/2005]
- w języku włoskim: Dazio zero [regolamento (CE) n. 955/2005]
- w języku łotewskim: Nodokļa nulles likme (Regula (EK) Nr. 955/2005)
- w języku litewskim: Nulinis muito tarifas (Reglamentas (EB) Nr. 955/2005)
- w języku węgierskim: Nulla vámtétel (9 5 5/200 5/EK rendelet)
- w języku maltańskim: Bla dazju (Regolament (KE) Nru 955/2005)
- w języku niderlandzkim: Nulrecht (Verordening (EG) nr. 955/2005)
- w języku polskim: Stawka zerowa (rozporządzenie (WE) nr 955/2005)
- w języku portugalskim: Direito nulo [Regulamento (CE) n.o 955/2005]
- w języku rumuńskim: Taxă zero [Regulamentul (CE) nr. 995/2005]
- w języku słowackim: Nulové clo (nariadenie (ES) č. 955/2005)
- w języku słoweńskim: Dajatev nič (Uredba (ES) št. 955/2005)
- w języku fińskim: Tullivapaa (asetus (EY) N:o 9 5 5/200 5)
- w języku szwedzkim: Nolltull (förordning (EG) nr 955/2005).
[1] Art. 2 ust. 1 w brzmieniu ustalonym przez art. 5 pkt 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1456/2007 z dnia 10 grudnia 2007 r. zmieniającego rozporządzenia (WE) nr 2058/96, (WE) nr 2375/2002, (WE) nr 2377/2002, (WE) nr 2305/2003, (WE) nr 955/2005, (WE) nr 969/2006 i (WE) nr 1964/2006 otwierające kontyngenty taryfowe na przywóz w sektorach ryżu i zbóż oraz stanowiące o zarządzaniu tymi kontyngentami (Dz.Urz.UE L 325 z 11.12.2007, str. 76). Zmiana weszła w życie 14 grudnia 2007 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 2008 r.
[2] Art. 3 ust. 4 w brzmieniu ustalonym przez art. 5 pkt 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1456/2007 z dnia 10 grudnia 2007 r. zmieniającego rozporządzenia (WE) nr 2058/96, (WE) nr 2375/2002, (WE) nr 2377/2002, (WE) nr 2305/2003, (WE) nr 955/2005, (WE) nr 969/2006 i (WE) nr 1964/2006 otwierające kontyngenty taryfowe na przywóz w sektorach ryżu i zbóż oraz stanowiące o zarządzaniu tymi kontyngentami (Dz.Urz.UE L 325 z 11.12.2007, str. 76). Zmiana weszła w życie 14 grudnia 2007 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 2008 r.
[3] Art. 4 w brzmieniu ustalonym przez art. 5 pkt 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1456/2007 z dnia 10 grudnia 2007 r. zmieniającego rozporządzenia (WE) nr 2058/96, (WE) nr 2375/2002, (WE) nr 2377/2002, (WE) nr 2305/2003, (WE) nr 955/2005, (WE) nr 969/2006 i (WE) nr 1964/2006 otwierające kontyngenty taryfowe na przywóz w sektorach ryżu i zbóż oraz stanowiące o zarządzaniu tymi kontyngentami (Dz.Urz.UE L 325 z 11.12.2007, str. 76). Zmiana weszła w życie 14 grudnia 2007 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 2008 r.
[4] Art. 5 w brzmieniu ustalonym przez art. 5 pkt 4 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1456/2007 z dnia 10 grudnia 2007 r. zmieniającego rozporządzenia (WE) nr 2058/96, (WE) nr 2375/2002, (WE) nr 2377/2002, (WE) nr 2305/2003, (WE) nr 955/2005, (WE) nr 969/2006 i (WE) nr 1964/2006 otwierające kontyngenty taryfowe na przywóz w sektorach ryżu i zbóż oraz stanowiące o zarządzaniu tymi kontyngentami (Dz.Urz.UE L 325 z 11.12.2007, str. 76). Zmiana weszła w życie 14 grudnia 2007 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 2008 r.
[5] Rozporządzenie wchodzi w życie 1 lipca 2005 r.
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00