Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2024-03-26
Wersja aktualna od 2024-03-26
obowiązujący
Alerty
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 32/2000
z dnia 17 grudnia 1999 r.
otwierające i ustalające zarządzanie wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi przyjętymi w ramach GATT oraz niektórymi innymi wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi i ustanawiające szczegółowe zasady dostosowywania kontyngentów i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1808/95
(ostatnia zmiana: DUUEL. z 2024 r., poz. 904) Pokaż wszystkie zmiany
Alerty
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą, w szczególności jego art. 133,
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Wspólnota postanowiła, w ramach Układu Ogólnego w sprawie Taryf Celnych i Handlu (GATT), aby otwierać co roku wspólnotowe kontyngenty taryfowe o obniżonym lub zerowym cle na określoną liczbę produktów, z zastrzeżeniem niektórych warunków.
(2) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1808/95 z dnia 24 lipca 1995 r. otwierające i ustalające zarządzanie wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi przyjętymi w ramach GATT na niektóre produkty rolne, przemysłowe i rybołówstwa i ustanawiające szczegółowe przepisy dostosowujące te kontyngenty (1), było wielokrotnie i w znacznym stopniu zmieniane; obecnie, gdy potrzebne są dalsze zmiany, należy je opracować na nowo i uprościć w imię jasności, zgodnie z rezolucją Rady z dnia 25 października 1996 r. (2)
(3) Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do kontyngentów taryfowych na produkty rolne podjętych w ramach GATT, objętych rozporządzeniem Rady (WE) nr 3290/94 z dnia 22 grudnia 1994 r. w sprawie dostosowań i środków przejściowych niezbędnych w sektorze rolnym w celu wdrożenia porozumień zawartych w ramach wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej (3).
(4) W następstwie obniżek ceł uzgodnionych w ramach GATT, niektóre produkty, poprzednio objęte rozporządzeniem (WE) nr 1808/95, są obecnie wolne od ceł na przywóz; i w związku z tym nie są umieszczone w niniejszym rozporządzeniu.
(5) Wspólnota zawarła z Kanadą umowę w formie wymiany listów, przewidującą otwarcie kontyngentu taryfowego na papier gazetowy (zamówienie nr 09.0015) w wysokości 650 000 ton, z których 600 000 ton, zgodnie z art. XIII GATT, zastrzeżonych jest do dnia 30 listopada każdego roku na produkty z samej Kanady; porozumienie przewiduje także obowiązkową 5 % podwyżkę części kontyngentu zastrzeżonej dla przywozów z Kanady, w przypadku gdy ta część jest wyczerpana przed końcem danego roku.
(6) Zgodnie z ofertą wystawioną w ramach Konferencji ONZ ds. Handlu i Rozwoju (Unctad) oraz zgodnie z jej ogólnym systemem preferencji celnych, Wspólnota Europejska wprowadziła preferencje taryfowe w 1971 r. na produkty z włókna juty i włókna kokosowego pochodzące z niektórych krajów rozwijających się; preferencje te przyjęły formę stopniowej obniżki należności Wspólnej Taryfy Celnej i od 1978 r. do dnia 31 grudnia 1994 r., pełnego zawieszenia tych należności.
(7) Od wejścia w życie nowego ogólnego systemu preferencji celnych w dniu 1 stycznia 1995 r., Wspólnota, w zgodnie z GATT, rozporządzeniami (WE) nr 764/96 (4) i nr 1401/98 (5) otworzyła autonomiczne wspólnotowe kontyngenty taryfowe z zerowym cłem na określone ilości produktów z włókna juty i włókna kokosowego do dnia 31 grudnia 1999 r.; jako że ogólny system preferencji celnych został przedłużony do dnia 31 grudnia 2001 r. rozporządzeniem (WE) nr 2820/98 (6), te uzgodnienia kontyngentowe należy również przedłużyć do dnia 31 grudnia 2001 r.
(8) W kontekście swoich stosunków zewnętrznych, Wspólnota zobowiązała się względem Szwajcarii otwierać każdego roku kontyngent taryfowy z zerowym cłem, funkcjonujący od dnia 1 września do dnia 31 sierpnia roku następnego, aby objąć różne formy przetwarzania materiałów włókienniczych, zgodnie z uzgodnieniami w sprawie uszlachetniania biernego; na podstawie klauzuli największego uprzywilejowania (KNU), Szwajcaria i inne państwa trzecie mogą korzystać z tego kontyngentu.
(9) Wspólnota zadeklarowała swoją gotowość do otwarcia corocznych kontyngentów taryfowych z zerowym cłem Wspólnoty na niektóre produkty wytwarzane ręcznie oraz tkaniny wytworzone na krosnach ręcznych; jednakże przywozy mogą być zakwalifikowane do tych kontyngentów jedynie przez okazanie organom celnym Wspólnoty świadectwa autentyczności wydanego przez właściwy organ kraju beneficjenta, zaświadczającego, że przedmiotowe towary są wytworzone ręcznie lub ręcznie tkane.
(10) Termin „produkty wytworzone ręcznie” należy zdefiniować w celu zapewnienia sprawnego działania tego systemu.
(11) Wymagany jest system aktualizacji informacji o organach rządowych upoważnionych do wydawania świadectw autentyczności.
(12) Właściwe stosowanie uzgodnień odnośnie do produktów wytworzonych ręcznie i tkanin wytworzonych na krosnach ręcznych wymaga, aby ustanowić przepisy uprawniające do tymczasowego cofnięcia kontyngentów taryfowych w całości lub w części, w przypadku zaistnienia nieprawidłowości lub braku współpracy administracyjnej, oraz by ustanowiono procedury dla współpracy administracyjnej w celu sprawdzania wydawania świadectw autentyczności;
(13) Ponieważ dostęp do kontyngentów taryfowych na produkty wytworzone ręcznie i tkaniny wytworzone na krosnach ręcznych jest otwarty dla krajów rozwijających się zgodnie z GSP, Komisja powinna, po otrzymaniu oficjalnego wniosku i po konsultacji z Komitetem Kodeksu Celnego, mieć prawo rozszerzania wykazu beneficjentów kontyngentu, aby dołączyć do niej kraje uprawnione do GSP, które oferują konieczne gwarancje sprawdzania autentyczności produktów.
(14) Wspólnota, wypełniając swoje zobowiązania międzynarodowe, ma obowiązek otworzyć kontyngenty taryfowe; wszystkim importerom Wspólnoty należy zagwarantować równy i ciągły dostęp do wspomnianych kontyngentów, i stawki cła ustanowione dla kontyngentów należy stosować bez zakłóceń wobec wszystkich przywozów danych produktów do wszystkich Państw Członkowskich aż do wyczerpania kontyngentów.
(15) Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (7) ujednoliciło uzgodnienia w sprawie zarządzania kontyngentami taryfowymi, które mają być stosowane w porządku chronologicznym według dat przyjęcia zgłoszeń o dopuszczenie do swobodnego obrotu.
(16) Z uwagi na szybkość i skuteczność, komunikacja między Państwami Członkowskimi i Komisją powinna odbywać się, jeżeli tylko to możliwe, drogą elektroniczną.
(17) Decyzje Rady lub Komisji zmieniające Nomenklaturę Scaloną i kody Taric lub dostosowujące wielkości kontyngentów i stawki celne nie pociągają za sobą żadnych istotnych zmian; w celu uproszczenia, Komisja, po konsultacji z Komitetem Kodeksu Celnego, powinna mieć prawo do dokonywania zmian i technicznych poprawek do niniejszego rozporządzenia.
(18) Niniejsze rozporządzenie należy dostosować w przypadku zmian istniejących uzgodnień w ramach GATT, włącznie z obniżkami ceł, oraz, w odniesieniu do produktów wytwarzanych z włókien juty i włókna kokosowego, w przypadku rozszerzenia ogólnego systemu preferencji celnych; Komisja, po konsultacji z Komitetem Kodeksu Celnego, powinna zatem mieć prawo do dokonywania odpowiednich zmian w przepisach niniejszego rozporządzenia, włącznie z załącznikami do niego, w zakresie, w którym uzgodnione zmiany określają produkty kwalifikujące się do kontyngentów, wielkości kontyngentów, stawki celne i okresy, oraz wszelkie warunki kwalifikacji.
(19) Ponieważ definicje produktów wytworzonych ręcznie i tkanin wytworzonych na krosnach ręcznych oraz świadectwa autentyczności mogą być zharmonizowane w przyszłości, Komisja, po konsultacji z Komitetem Kodeksu Celnego, powinna mieć prawo do dostosowywania tych definicji i zamiany wzorów wymienionych w załącznikach VI i VII.
(20) Środki niezbędne do wykonania niniejszego rozporządzenia przyjęto zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (8),
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
TYTUŁ I
UZGODNIENIA OGÓLNE
Artykuł 1
1. Produkty wymienione w załącznikach I, II, III, IV i V kwalifikują się do obniżonych stawek celnych w ramach wspólnotowych kontyngentów taryfowych w okresach i zgodnie z przepisami określonymi w niniejszym rozporządzeniu i we wspomnianych załącznikach.
2. Do celu zamiany kwot wyrażonych w EUR na waluty krajowe, art. 18 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (9) stosuje się wobec Państw Członkowskich innych niż określone rozporządzeniem Rady (WE) nr 974/98 z dnia 3 maja 1998 r. w sprawie wprowadzenia euro (10).
TYTUŁ II
SZCZEGÓLNE UZGODNIENIA DOTYCZĄCE NIEKTÓRYCH KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH
Sekcja 1
Kontyngent taryfowy na papier gazetowy
Artykuł 2
1. Od dnia 30 listopada każdego roku każda część wielkości kontyngentu na papier gazetowy, określonego w załączniku I nie wykorzystana dnia 29 listopada, i przy małym prawdopodobieństwie wykorzystania do dnia 31 grudnia może być zastosowana do objęcia przywozów przedmiotowych produktów z Kanady lub innego kraju spoza WE.
2. W przypadku gdy przyjęty kontyngent w wysokości 600 000 ton z Kanady, zostanie wyczerpany i nie dochodzi do otwarcia autonomicznego kontyngentu na kolejne 30 000 na pozostałą cześć roku kalendarzowego, Komisja podnosi przyjęty kontyngent o dodatkowe 5 %. Komisja publikuje zwiększenie kontyngentu w serii „C” Dziennika Urzędowego Wspólnot Europejskich.
Sekcja 2
Kontyngenty taryfowe na produkty wytworzone ręcznie lub ręcznie tkane
Artykuł 3
Dostęp do kontyngentów taryfowych na produkty wytworzone ręcznie jest ograniczony do produktów określonych w załączniku IV, posiadających świadectwa autentyczności wydane przez właściwe organy rządowe kraju beneficjenta i zgodne ze wzorem z załącznika VI.
Artykuł 4
Dostęp do kontyngentów taryfowych na produkty ręcznie tkane jest ograniczony do produktów określonych w załączniku V, posiadających świadectwo autentyczności wydane przez właściwe organy rządowe kraju beneficjenta i zgodne ze wzorem z załącznika VII. Takie towary opatrzone są pieczęcią zatwierdzoną przez wspomniane organy, na początku i na końcu każdej sztuki; na zasadzie odstępstwa, pieczęć uznana przez organy kraju produkcji może być przymocowana do każdej sztuki..
Artykuł 5
Produkty określone w art. 3 i 4 muszą być przewożone do Wspólnoty bezpośrednio z kraju produkcji.
Za przewożone bezpośrednio uznaje się następujące towary:
a) towary, które przewożono bez wkraczania na terytorium państw trzecich; wejść do portów państw trzecich nie traktuje się jako naruszenia transportu bezpośredniego, pod warunkiem że towary nie są przeładowywane w trakcie takiego wejścia;
b) towary, które przewożono przez, lub, które przeładowano na terytorium jednego lub więcej państw trzecich, pod warunkiem że taki tranzyt lub przeładunek jest ujęty w jednolitym dokumencie przewozowym wystawionym w kraju produkcji.
Sekcja 3
Metody współpracy administracyjnej dotyczące produktów wytworzonych ręcznie lub ręcznie tkanych
Artykuł 6
1. Dostęp do kontyngentów taryfowych przewidziany w art. 3 i 4 może być w każdym czasie tymczasowo cofnięty, w całości lub w części, w przypadku wystąpienia nieprawidłowości lub braku współpracy administracyjnej wymaganej w celu sprawdzania świadectw autentyczności.
2. Decyzję o tymczasowym cofnięciu, w całości lub w części, uprawnienia do kontyngentów taryfowych określonych w ust. 1 przyjmuje się zgodnie z procedurą ustaloną w art. 10 ust. 2, po odpowiednich uprzednich konsultacjach podjętych przez Komisję z danym krajem beneficjentem.
3. a) W przypadku gdy stosuje się procedurę tymczasowego, całościowego lub częściowego cofnięcia dostępu do kontyngentów taryfowych Komisja publikuje ogłoszenie w serii „C” Dziennika Urzędowego stwierdzające, że ma uzasadnione wątpliwości odnośnie do uprawnień do korzystania zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia i wymieniające towary, producentów i eksporterów, których to dotyczy.
b) Proporcję długu celnego odpowiadającą koncesjom przyznanym na podstawie niniejszego rozporządzenia pomija się z wyjątkiem przypadku, gdy dług powstał po publikacji ogłoszenia, określonego w lit. a) w odniesieniu do towarów, producentów lub eksporterów wymienionych w tym ogłoszeniu, lub w przypadku gdy stosuje się zdanie drugie art. 221 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92.
Artykuł 7
1. Kraje beneficjenci powiadamiają Komisję o nazwach i adresach organów rządowych z siedzibą na ich terytorium, które są właściwe do wydawania świadectw autentyczności, i o wzorach pieczęci używanych przez te organy, oraz o nazwach i adresach organów rządowych odpowiedzialnych za sprawdzanie świadectw. Pieczęcie są ważne od daty, kiedy Komisja otrzyma ich wzory. Komisja przesyła te informacje, jeśli to możliwe drogą elektroniczną, organom celnym Państw Członkowskich. Kiedy taka informacja aktualizuje poprzedni komunikat, Komisja wskazuje datę, kiedy nowe pieczęci zyskują ważność według instrukcji danych przez właściwe organy krajów beneficjentów. Te informacje są poufne; jednakże kiedy towary są przedstawione do dopuszczenia do swobodnego obrotu, dane organy celne mogą zezwolić importerowi lub jego należycie upoważnionemu przedstawicielowi na sprawdzenie wzorów odcisków pieczęci określonych w niniejszym ustępie.
2. Komisja publikuje w serii „C” Dziennika Urzędowego Wspólnot Europejskich nazwy organów uprawnionych do wydawania świadectw autentyczności w krajach produkcji i w miarę potrzeb datę, kiedy nowe kraje beneficjenci spełniły obowiązki określone w ust. 1.
3. Kolejne weryfikacje świadectw autentyczności przeprowadzane są wyrywkowo lub za każdym razem, kiedy organy celne we Wspólnocie mają uzasadnione wątpliwości odnośnie do autentyczności dokumentu lub ścisłości informacji dotyczących danych produktów.
4. Do celów ust. 1 organy celne we Wspólnocie zwracają kopie świadectwa autentyczności właściwym organom rządowym kraju beneficjenta wywozu podając, w miarę potrzeb, powody przyjętej formy lub treści zapytania. Fakturę lub jej kopię, oraz wszystkie inne odnośne dokumenty, dołącza się do kopii świadectwa autentyczności. Organy celne przesyłają także każde otrzymane informacje sugerujące, że dane szczegółowe zawarte w świadectwie autentyczności są nieścisłe.
Jeśli wspomniane organy decydują, aby zawiesić dopuszczenie do kontyngentów taryfowych w oczekiwaniu na wyniki weryfikacji, oferują one zwolnieniu produktów na rzecz importerów, przy zachowaniu takich środków ostrożności, jakie uznają za konieczne.
5. Kiedy z wnioskiem o kolejną weryfikację wystąpiono na podstawie ust. 1, taką weryfikację przeprowadza się a o jej wynikach powiadamia się organy celne we Wspólnocie najdalej w ciągu sześciu miesięcy. Wyniki umożliwiają stwierdzenie, czy dane świadectwo autentyczności ma zastosowanie do produktów rzeczywiście wywożonych i czy takie produkty rzeczywiście kwalifikowały się do korzystania z kontyngentu taryfowego.
6. Jeżeli, w przypadkach uzasadnionych wątpliwości, nie ma odpowiedzi w ciągu sześciu miesięcy określonych w ust. 5 lub jeżeli odpowiedź nie zawiera informacji wystarczających do rozpoznania autentyczności danego dokumentu, lub ścisłości informacji odnoszących się do danego produktu, wysyła się do właściwych organów drugi komunikat. Jeżeli po drugim komunikacie wyniki weryfikacji nie są przekazane organom występującym o nie w ciągu czterech miesięcy, lub, jeśli te wyniki nie pozwalają na rozpoznanie autentyczności danego dokumentu, organy występujące odmówią, poza wyjątkowymi okolicznościami, uprawnienia do środków taryfowych.
7. W przypadku gdy procedura weryfikacji lub jakaś inna dostępna informacja wskazują, że przepisy niniejszego artykułu są naruszane, kraj beneficjent wywozu, z własnej inicjatywy lub na wniosek Wspólnoty przeprowadza odpowiednie dochodzenie lub zleci przeprowadzenie dochodzenia w trybie pilnym, w celu rozpoznania i zapobiegania takim naruszeniom. W tym celu Wspólnota może uczestniczyć w dochodzeniach.
8. Do celów kolejnych weryfikacji świadectw autentyczności, kopie świadectw oraz wszelkie dokumenty wywozowe odnoszące się do nich, właściwe organy rządowe kraju beneficjenta wywozu przechowują przez co najmniej trzy lata.
Sekcja 4
Wykaz wspólnotowych kontyngentów taryfowych przyjętych w ramach GATT
Artykuł 7a
Wspólnotowe kontyngenty taryfowe wymienione w załączniku I stosuje się do przywozu pochodzącego ze wszystkich państw trzecich z wyjątkiem Zjednoczonego Królestwa.
TYTUŁ III
ZARZĄDZANIE KONTYNGENTAMI TARYFOWYMI
Artykuł 8
Kontyngentami taryfowymi określonymi w art. 1 Komisja zarządza zgodnie z art. 308a–308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.
Komunikacja między Państwami Członkowskimi a Komisją w tych sprawach odbywa się, na ile to możliwe, drogą elektroniczną.
Państwa Członkowskie i Komisja ściśle współpracują w celu zapewnienia prawidłowego stosowania niniejszego rozporządzenia.
Każde Państwo Członkowskie gwarantuje importerom przedmiotowych produktów równy i ciągły dostęp do kontyngentów, dopóki pozwala na to bilans wielkości kontyngentów.
TYTUŁ IV
PRZEPISY KOŃCOWE
Artykuł 9
1. Przepisy konieczne w celu stosowania niniejszego rozporządzenia, włączając:
a) zmiany i techniczne poprawki wymagane przez zmiany w Nomenklaturze Scalonej i kody TARIC;
b) dostosowania wymagane przez:
– zawarcie przez Radę porozumień lub umów w formie wymiany listów w ramach GATT lub zgodność ze zobowiązaniami umownymi Wspólnoty wobec niektórych krajów w ramach GATT, lub
– rozszerzenie ogólnego systemu preferencji celnych w odniesieniu do produktów z włókna juty i włókna kokosowego;
c) dołączenie krajów rozwijających się do wykazów zawartych w załącznikach IV i V na oficjalny wniosek kraju ubiegającego się, który oferuje konieczne gwarancje sprawdzania autentyczności tych produktów;
d) zmiany i dostosowania w definicjach produktów wytworzonych ręcznie i ręcznie tkanych materiałów, jak również we wzorach świadectw autentyczności
przyjmuje się zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 10 ust. 2.
2. Przepisy przyjęte na podstawie ust. 1 nie uprawniają Komisji do:
– przeniesienia niewykorzystanych ilości preferencyjnych z jednego okresu kontyngentu na inny,
– zmiany rozkładów przewidzianych w porozumieniach lub umowach w formie wymiany listów,
– uzależniania dostępu do kontyngentów od uzyskania pozwolenia na przywóz.
Artykuł 10
1. Komisja jest wspomagana przez Komitet Kodeksu Celnego powołany na mocy art. 247 rozporządzenia (EWG) nr 2913/91.
2. W przypadku dokonania odniesienia do niniejszego ustępu, stosuje się art. 4 i 7 decyzji 1999/468/WE.
3. Termin przewidziany w art. 4 ust. 3 decyzji 1999/468/WE wynosi trzy miesiące.
Artykuł 10a
Do celów podziału kontyngentów taryfowych uwzględnionych w unijnej liście koncesyjnej po wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa z Unii oraz przy jednoczesnym zachowaniu spójności z metodą, o której mowa w art. 1 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/216 (11), a w szczególności przy zapewnieniu, aby poziom dostępu do rynku Unii po wystąpieniu z niej Zjednoczonego Królestwa nie przekraczał poziomu odzwierciedlonego udziałem w przepływach handlowych w reprezentatywnym okresie, Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 10b w celu zmiany załącznika I do niniejszego rozporządzenia, w celu uwzględnienia:
a) wszelkich umów międzynarodowych zawartych przez Unię na podstawie art. XXVIII GATT 1994, dotyczących kontyngentów taryfowych, o których mowa w załączniku I do niniejszego rozporządzenia; oraz
b) istotnych informacji, które Komisja może otrzymać w kontekście negocjacji na podstawie art. XXVIII GATT 1994 albo z innych źródeł mających interes w danym kontyngencie taryfowym.
Artykuł 10b
1. Powierzenie Komisji uprawnień do przyjmowania aktów delegowanych podlega warunkom określonym w niniejszym artykule.
2. Uprawnienia do przyjmowania aktów delegowanych, o których mowa w art. 10a, powierza się Komisji na okres pięciu lat od dnia 9 lutego 2019 r. Komisja sporządza sprawozdanie dotyczące przekazania uprawnień nie później niż dziewięć miesięcy przed końcem okresu pięciu lat. Przekazanie uprawnień zostaje automatycznie przedłużone na takie same okresy, chyba że Parlament Europejski lub Rada sprzeciwią się takiemu przedłużeniu nie później niż trzy miesiące przed końcem każdego okresu.
3. Przekazanie uprawnień, o którym mowa w art. 10a, może zostać w dowolnym momencie odwołane przez Parlament Europejski lub przez Radę. Decyzja o odwołaniu kończy przekazanie określonych w niej uprawnień. Decyzja o odwołaniu staje się skuteczna następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub w późniejszym terminie określonym w tej decyzji. Nie wpływa ona na ważność już obowiązujących aktów delegowanych.
4. Przed przyjęciem aktu delegowanego Komisja konsultuje się z ekspertami wyznaczonymi przez każde państwo członkowskie zgodnie z zasadami określonymi w Porozumieniu międzyinstytucjonalnym z dnia 13 kwietnia 2016 r. w sprawie lepszego stanowienia prawa (12).
5. Niezwłocznie po przyjęciu aktu delegowanego Komisja przekazuje go równocześnie Parlamentowi Europejskiemu i Radzie.
6. Akt delegowany przyjęty na podstawie art. 10a wchodzi w życie tylko wówczas, gdy ani Parlament Europejski, ani Rada nie wyraziły sprzeciwu w terminie dwóch miesięcy od przekazania tego aktu Parlamentowi Europejskiemu i Radzie, lub gdy, przed upływem tego terminu, zarówno Parlament Europejski, jak i Rada poinformowały Komisję, że nie wniosą sprzeciwu. Termin ten przedłuża się o dwa miesiące z inicjatywy Parlamentu Europejskiego lub Rady.
Artykuł 11
Niniejszym rozporządzenie (WE) nr 1808/95 traci moc.
Odniesienia do rozporządzenia (WE) nr 1808/95 są rozumiane jako odniesienia do niniejszego rozporządzenia i odczytywane są zgodnie z tabelą w załączniku VIII.
Artykuł 12
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2000 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 17 grudnia 1999 r.
(1) Dz.U. L 176 z 27.7.1995, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 1401/98 (Dz.U. L 188 z 2.7.1998, str. 1).
(2) Dz.U. C 332 z 7.11.1996, str. 1.
(3) Dz.U. L 349 z 31.12.1994, str. 105.
(4) Dz.U. L 104 z 27.4.1996, str. 1.
(5) Dz.U. L 188 z 2.7.1998, str. 1.
(6) Dz.U. L 357 z 30.12.1998, str. 1.
(7) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1662/1999 (Dz.U. L 197 z 29.7.1999, str. 25).
(8) Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23.
(9) Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23.
(10) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 955/1999 (Dz.U. L 119 z 7.5.1999, str. 1).
(11) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/216 z dnia 30 stycznia 2019 r. w sprawie podziału kontyngentów taryfowych uwzględnionych w unijnej liście koncesyjnej WTO po wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa z Unii oraz zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 32/2000 (Dz.U. 38 z 8.2.2019, s. 1).
ZAŁĄCZNIK I
WYKAZ WSPÓLNOTOWYCH KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH PRZYJĘTYCH W RAMACH GATT
Niezależnie od reguł wykładni Nomenklatury scalonej (CN), opis produktów należy traktować wyłącznie jako wskazówkę, podczas gdy system preferencyjny jest ustalany, w kontekście niniejszego załącznika, przez zakres kodów CN. W przypadku gdy przed kodem CN widnieje „ex”, system preferencyjny określany jest jednocześnie w oparciu o zakres kodu CN oraz zakres odpowiadającego mu opisu.
Nr porządkowy | Kod CN | Kod taryfowy | Opis towarów | Okres obowiązywania kontyngentu | Wielkość kontyngentu | Stawka należności celnej (%) |
09.0006 | 0302 41 00 |
| Śledź | Od 16.6 do 14.2 | 33 496 ton | 0 |
| 0303 51 00 |
| ||||
| 0304 59 50 |
| ||||
| ex 0304 59 90 | 10 |
|
|
|
|
| 0304 99 23 |
| ||||
09.0007 | ex 0305 51 10 | 10 | Dorsz z gatunków Gadus morhua i Gadus ogac oraz ryby z gatunku Boreogadus saida: | Od 1.1 do 31.12 | 24 998 ton | 0 |
|
| 20 | ||||
| ex 0305 51 90 | 10 | — suszone, nawet solone, ale nie wędzone — solone, ale nie suszone ani nie wędzone, i w solance | |||
|
| 20 | ||||
| 0305 53 10 |
| ||||
| ex 0305 62 00 | 20 | ||||
|
| 25 | ||||
|
| 50 |
|
|
|
|
|
| 60 | ||||
| 0305 69 10 |
| ||||
| 0305 72 00 | 10 | ||||
|
| 15 | ||||
|
| 20 | ||||
|
| 25 | ||||
|
| 30 | ||||
|
| 35 | ||||
|
| 50 |
|
|
|
|
|
| 52 | ||||
|
| 56 | ||||
|
| 60 | ||||
|
| 62 | ||||
|
| 64 | ||||
| 0305 79 00 | 10 | ||||
|
| 15 | ||||
|
| 20 | ||||
|
| 25 |
|
|
|
|
|
| 30 | ||||
|
| 35 | ||||
|
| 50 | ||||
|
| 52 | ||||
|
| 56 | ||||
|
| 60 | ||||
|
| 62 | ||||
|
| 64 | ||||
09.0008 | 0302 31 10 0302 32 10 0302 33 10 0302 34 10 0302 35 11 0302 35 91 0302 36 10 0302 39 20 0302 49 11 0302 89 21 0303 41 10 |
| Tuńczyki (z rodzaju Thunnus) i ryby z rodzaju Euthynnus, na użytek przemysłu konserwowego (1) | Od 1.1 do 31.12 | 17 221 ton | 0 |
| 0303 42 20 0303 43 10 0303 44 10 0303 45 12 0303 45 91 0303 46 10 0303 49 20 0303 59 21 0303 89 21 |
|
|
|
|
|
09.0009 | ex 0302 54 19 | 10 | Morszczuk srebrzysty (Merluccius bilinearis), świeży, chłodzony lub mrożony | Od 1.1 do 31.12 | 1 999 ton | 8 |
| ex 0303 66 19 | 11 | ||||
|
| 19 | ||||
09.0013 | ex 4412 39 00 | 10 | Sklejka z gatunków drzew iglastych, bez dodatku innych substancji: — o grubości większej niż 8,5 mm, której powierzchnie nie są bardziej przetworzone niż przez proces okorowania — lub szlifowana, o grubości większej niż 18,5 mm | Od 1.1 do 31.12 | 448 500 m3 | 0 |
| ex 4412 99 85 | 10 | ||||
09.0019 | 7202 21 00 |
| Żelazokrzem | Od 1.1 do 31.12 | 12 600 ton | 0 |
| 7202 29 |
| ||||
09.0021 | 7202 30 00 |
| Żelazokrzemomangan | Od 1.1 do 31.12 | 18 550 ton | 0 |
09.0023 | ex 7202 49 10 | 20 | Żelazochrom o zawartości węgla nie większej niż 0,10 % i o zawartości chromu większej niż 30 %, ale mniejszej niż 90 % w masie (żelazochrom wysokiej czystości) | Od 1.1 do 31.12 | 2 804 tony | 0 |
| ex 7202 49 50 | 11 | ||||
09.0045 | ex 0303 19 00 | 10 | Ryby, mrożone, z rodzaju Coregonus | Od 1.1 do 31.12 | 1 000 ton | 5,5 |
09.0046 | ex 1605 40 00 | 30 | Raki słodkowodne, gotowane z koprem, mrożone | Od 1.1 do 31.12 | 2 965 ton | 0 |
09.0047 | ex 1605 21 10 | 40 | Krewetki z gatunku Pandalus borealis, bez skorup, gotowane i mrożone, ale nie przetworzone w inny sposób | Od 1.1 do 31.12 | 500 ton | 0 |
| ex 1605 21 90 | 40 | ||||
| ex 1605 29 00 | 40 | ||||
09.0048 | ex 0304 89 90 | 10 | Filety rybne, mrożone, z gatunków Allocyttus spp. i Pseudocyttus maculatus | Od 1.1 do 31.12 | 200 ton | 0 |
09.0050 | ex 5306 10 10 | 10 | Niebielona przędza lniana (inna niż pakuły), nieprzeznaczona do sprzedaży detalicznej, mierząca 333,3 decyteksów lub więcej (nieprzekraczająca 30 jednostek metrycznych), przeznaczona do wytwarzania przędzy nitkowanej lub nitkowanej wielokrotnie dla przemysłu obuwniczego lub produkcji lin (1) | Od 1.1 do 31.12 | 400 ton | 1,8 |
| ex 5306 10 30 | 10 | ||||
09.0051 | 7018 10 90 |
| Drobnica szklana inna niż paciorki szklane, imitacje pereł i szlachetnych lub półszlachetnych kamieni | Od 1.1 do 31.12 | 52 tony | 0 |
09.0052 | 1806 20 |
| Czekolada | Od 1.7 do 30.6 | 2 026 ton | 38 |
1806 31 00 | ||||||
1806 32 | ||||||
1806 90 | ||||||
09.0053 | 1704 |
| Wyroby cukiernicze (z białą czekoladą włącznie), niezawierające kakao | Od 1.7 do 30.6 | 2 245 ton | 35 |
09.0054 | 1905 90 |
| Inne niż chleb chrupki, piernik z dodatkiem imbiru i podobne wyroby, słodkie herbatniki, gofry i wafle, sucharki, tosty z chleba i podobne wyroby tostowe | Od 1.7 do 30.6 | 409 ton | 40 |
09.0084 | 1702 50 00 |
| Fruktoza chemicznie czysta | Od 1.1 do 31.12 | 1 253 tony | 20 |
09.0085 | 1806 |
| Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao | Od 1.1 do 31.12 | 81 ton | 43 |
09.0086 | 1902 11 00 |
| Makarony, nawet gotowane, nadziewane lub przygotowane inaczej, oprócz makaronów nadziewanych objętych podpozycjami 1902 20 10 i 1902 20 30 ; kuskus, nawet przygotowany | Od 1.1 do 31.12 | 497 ton | 11 |
1902 19 | ||||||
1902 20 91 | ||||||
1902 20 99 | ||||||
1902 30 | ||||||
1902 40 | ||||||
09.0087 | 1901 90 99 |
| Przetwory spożywcze ze zbóż | Od 1.1 do 31.12 | 191 ton | 33 |
1904 30 00 | ||||||
1904 90 80 | ||||||
1905 90 20 | ||||||
09.0088 | 2106 90 98 |
| Pozostałe przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | Od 1.1 do 31.12 | 783 tony | 18 |
09.0091 | 1702 50 00 |
| Fruktoza chemicznie czysta | Od 1.7 do 30.6 | 4 504 tony | (2) |
09.0096 | 2106 90 98 |
| Pozostałe przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, przyznany Stanom Zjednoczonym Ameryki | Od 1.7 do 30.6 | 1286 ton | EA (3) |
(1) Obniżenie należności celnych podlega warunkom określonym w odpowiednich przepisach Unii Europejskiej z uwagi na kontrolę celną wykorzystania takich towarów (zob. art. 254 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1)). (2) Zawieszenie cła specyficznego od dnia 1 lipca 1995 r.; cło ad valorem brane pod uwagę to cło obowiązujące, wymienione w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1). (3) Symbol „EA” oznacza, że towary są obciążone „elementem rolnym” ustalonym zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 2658/87. |
ZAŁĄCZNIK II
WSPÓLNOTOWY KONTYNGENT TARYFOWY NA USZLACHETNIANIE BIERNE WE WSPÓLNOCIE NIEKTÓRYCH WYROBÓW WŁÓKIENNICZYCH (1)
Nie naruszając reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej (CN), treść opisu produktów uważa się za mającą jedynie wartość wskazującą, podczas gdy system preferencyjny jest ustalony, w obrębie kontekstu niniejszego załącznika, przez zakres kodów CN. W przypadku gdy wskazane są kody ex CN, system preferencyjny ustala się przez zastosowanie kodu CN razem z odpowiednim opisem.
Numer porządkowy | Kod CN | Wyszczególnienie | Okres kontyngentu | Wielkość kontyngentu | Stawka celna |
09.2501 |
| Towary powstałe w wyniku przetwarzania, jak przewidziano w uzgodnieniach ze Szwajcarią (2) w sprawie obrotu przetwórstwem wyrobów włókienniczych: a) przetwarzanie tkanin podlegające rozdziałom 50-55 i kodowi CN 5809 00 00 b) skręcanie, nitkowanie, nitkowanie wielokrotne i teksturowanie (łączone i niełączone z innym przetwarzaniem) przędzy podlegającej rozdziałom 50-55 i kodowi CN 5605 00 00 c) przetwarzanie produktów podlegających następującym kodom CN Przędza rdzeniowa i taśma i podobne rdzeniowe materiały z pozycji nr 5404 lub 5405 (inne niż te z pozycji nr 5605 i przędza rdzeniowa z włosia końskiego); przędza szenilowa (w tym kosmykowa przędza szenilowa); przędza pętelkowa: | od 1 stycznia 2003 r. do 31 sierpnia 2003 r. i od 1 września do 31 sierpnia | (3) | 0 |
|
| - Pozostałe: | |||
| 5606 00 91 | - - Przędza rdzeniowa | |||
| 5606 00 99 | - - Pozostałe: | |||
|
| Tkaniny z okrywą włókienną i szenilowe, inne niż tkaniny objęte pozycją 5802 lub 5806: | |||
| 5801 10 00 | - Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej | |||
|
| - Z bawełny: | |||
| 5801 22 00 | - - Sztruks strzyżony | |||
| 5801 23 00 | - - Pozostałe tkaniny z wątkiem runowym | |||
| 5801 24 00 | - - Niestrzyżone tkaniny z osnową runową | |||
| 5801 25 00 | - - Strzyżone tkaniny z osnową runową | |||
| 5801 26 00 | - - Tkaniny szenilowe | |||
|
| - Z włókien chemicznych: | |||
| 5801 32 00 | - - Sztruks strzyżony | |||
| 5801 33 00 | - - Pozostałe tkaniny z wątkiem runowym | |||
| 5801 34 00 | - - Niestrzyżone tkaniny z osnową runową | |||
| 5801 35 00 | - - Strzyżone tkaniny z osnową runową | |||
| 5801 36 00 | - - Tkaniny szenilowe | |||
| 5801 90 | - Z pozostałych materiałów włókienniczych: | |||
| 5802 | Tkaniny ręcznikowe i podobne tkaniny niestrzyżone, inne niż taśmy objęte pozycją 5806; rózgowe tkaniny inne niż wyroby objęte pozycją 5703 | |||
| 5804 | Tiule i pozostałe wyroby sieciowe, z wyłączeniem tkanin i dzianin; koronki w sztukach, w taśmach lub w postaci motywów, inne niż dzianiny objęte pozycjami od 6002 | |||
| 5806 | Taśmy, inne niż wyroby objęte pozycją 5807; taśmy składające się z osnowy bez wątku połączone za pomocą kleju (bolducs) | |||
| 5808 | Plecionki w sztukach; ozdobne wyroby pasmanteryjne w sztukach, bez haftów, z wyłączeniem dzianych; frędzle, pompony i podobne wyroby | |||
| 6001 | Dzianiny z okrywą włókienną, włącznie z dzianinami „o długiej okrywie włókiennej” oraz dzianinami niestrzyżonymi | |||
| 6002 do 6006 | Inne materiały z dzianin | |||
(1) Do celów stosowania kontyngentu taryfowego stosuje się następujące definicje: a) „przetwarzanie” oznacza: - do celów lit. a) i c) z trzeciej kolumny: wybielanie, farbowanie, drukowanie, kosmykowanie, powlekanie lub impregnowanie, klejenie i inne prace, które zmieniają wygląd lub jakość towaru, jednakże bez zmiany ich charakteru, - do celów lit. b) z trzeciej kolumny: skręcanie, nitkowanie i teksturowanie, łączone i niełączone z motaniem, farbowanie lub innymi pracami, które zmieniają wygląd, jakość lub końcowy kształt towaru, jednakże bez zmiany ich charakteru; b) „wartość dodana” oznacza: różnicę między wartością celną, jak określono we właściwych przepisach wspólnotowych w momencie ponownego wwozu, a wartością celną, która byłaby ustalona, jeśli produkty byłyby ponownie wwożone do państwa, z którego były wywożone. (2) Decyzja Rady 69/304/EWG z dnia 28 lipca 1969 r. (Dz.U. L 240 z 24.9.1969, str. 5). (3) Wielkość pozostała z okresu kontyngentu 2002/2003 zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 32/2000. |
Alerty
ZAŁĄCZNIK III
WYKAZ WSPÓLNOTOWYCH KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH NA PRODUKTY Z WŁÓKNA JUTY I WŁÓKNA KOKOSOWEGO[1]
Nie naruszając reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej (CN), treść opisu produktów uważa się za mającą jedynie wartość wskazującą, podczas gdy system preferencyjny jest ustalony, w obrębie kontekstu niniejszego załącznika, przez zakres kodów CN. W przypadku gdy wskazane są kody ex CN, system preferencyjny ustala się przez zastosowanie kodu CN razem z odpowiednim opisem.
Numer porządkowy | Kod CN | Podpodział Taric | Wyszczególnienie | Okres kontyngentu | Wielkość kontyngentu | Stawka |
09.0107 | 5310 |
| Tkaniny z juty lub pozostałych włókien łykowych objętych pozycją 5303 | od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia każdego roku do dnia 31 grudnia 2027 r. | 68 000 ton | 0 |
|
|
| Szpagat, powróz, linki i liny, nawet plecione lub oplatane, nawet impregnowane, powlekane, pokrywane lub otulane gumą lub tworzywem sztucznym: | |||
| 5607 90 20 |
| - Z juty lub włókien łykowych objętych pozycją 5303 | |||
|
|
| Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze, tkane, nieigłowe i nieflokowane, nawet konfekcjonowane, włącznie z „Kelem”, „Schumacks” , „Karamanie” i podobnymi ręcznie tkanymi kilimami: | |||
| ex5702 39 00 | 10 | - Pokrycia podłogowe, z okrywą strzyżoną, nie wytworzone z juty ani innych materiałów z włókien łykowych z pozycji nr 5303 | |||
| ex5702 49 00 | 20 | - Pokrycia podłogowe, z okrywą strzyżoną, wytworzone z juty lub innych materiałów z włókien łykowych z pozycji nr 5303 | |||
| ex 5702 50 90 | 10 | - Pokrycia podłogowe bez okrywy strzyżonej, niewytworzone z juty lub innych materiałów z włókien łykowych z pozycji nr 5303 | |||
| ex 5702 99 00 | 10 | - Pokrycia podłogowe, bez okrywy strzyżonej, wytworzone z juty lub innych materiałów włókien łykowych z pozycji nr 5303 | |||
|
|
| Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze, igłowe, nawet konfekcjonowane: | |||
| ex 5703 90 20 ex 5703 90 80 | 10 | - Z juty lub z innych włókien łykowych z pozycji nr 5303 | |||
|
|
| Taśmy inne niż wyroby objęte pozycją 5807; taśmy składające się z osnowy bez wątku połączone za pomocą kleju (bolducs): | |||
| ex 5806 39 00 | 10 | - Pozostałe tkaniny, z juty lub innych włókien łykowych z pozycji nr 5303 | |||
| ex 5806 40 00 | 10 | - Materiały składające się z osnowy bez wątku połączone za pomocą kleju (bolducs) z juty lub z innych materiałów z włókien łykowych z pozycji nr 5303 | |||
|
|
| Włókiennicze pokrycia ścienne: | |||
|
|
| - Pozostałe: | |||
| 5905 00 50 |
| - - Z juty | |||
| ex 5905 00 90 | 10 | - - Z innych włókien łykowych z pozycji nr 5303 | |||
09.0109 | 5702 20 00 |
| Pokrycia podłogowe z włókna kokosowego | od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia każdego roku do dnia 31 grudnia 2027 r. | 9 000 ton | 0 |
09.0111 | 6305 10 90 |
| Worki i torby używane do pakowania towarów, z juty lub innych włókien łykowych pozycji nr 5303, inne niż używane | od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia każdego roku do dnia 31 grudnia 2027 r. | 98 000 ton | 0 |
ZAŁĄCZNIK IV
WYKAZ WSPÓLNOTOWYCH KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH NA NIEKTÓRE PRODUKTY WYTWORZONE RĘCZNIE (1)
Nie naruszając reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej, treść opisu produktów uważa się za mającą jedynie wartość wskazującą, podczas gdy system preferencyjny jest ustalony, w obrębie kontekstu niniejszego załącznika, przez zakres kodów CN. W przypadku gdy wskazane są kody ex CN, system preferencyjny ustala się przez zastosowanie kodu CN razem z odpowiednim opisem.
Dostęp do tych kontyngentów taryfowych jest ograniczony do następujących krajów:
Argentyna, Bangladesz, Boliwia, Brazylia, Chile, Ekwador, Filipiny, Gwatemala, Honduras, Indie, Indonezja, Iran, Laos, Malezja, Meksyk, Pakistan, Panama, Paragwaj, Peru, Salwador, Sri Lanka, Tajlandia, Urugwaj (2)
Numer porządkowy | Kod CN (3) | Wyszczególnienie | Okres kontyngentu | Wielkość | Stawka celna (%) |
09.0104 | ex 4201 00 00 | Wyroby siodlarskie i rymarskie dla wszelkich zwierząt (włączając postronki, smycze, nakolanniki, kagańce, nakrycia siodeł, torby przy siodłach, ubiory psów i podobne) z dowolnego materiału: – Siodła jeździeckie ze skóry – Kufry, walizy, saszetki, teczki, aktówki, tornistry i podobne wyroby: – – Z zewnętrzną powierzchnią ze skóry wyprawionej, skóry wtórnej lub ze skóry lakierowanej – – Z zewnętrzną powierzchnią z tworzyw sztucznych lub z materiałów włókienniczych: – – – Z materiałów innych niż folia z tworzywa sztucznego lub z uformowanego tworzywa sztucznego, łącznie z wulkanizowaną fibrą – – Z materiałów innych niż aluminium – Torebki, również z paskiem na ramię lub bez uchwytu: – – Z zewnętrzną powierzchnią ze skóry wyprawionej, skóry wtórnej lub ze skóry lakierowanej – – Z zewnętrzną powierzchnią z materiałów włókienniczych – Artykuły z rodzaju zazwyczaj noszonych w kieszeni lub w torebce: – – Z zewnętrzną powierzchnią ze skóry wyprawionej, skóry wtórnej lub ze skóry lakierowanej – – Z zewnętrzną powierzchnią z materiałów włókienniczych – – Pozostałe – Pozostałe: – – Z zewnętrzną powierzchnią ze skóry wyprawionej, skóry wtórnej lub ze skóry lakierowanej – – Z zewnętrzną powierzchnią z materiałów włókienniczych – – Futerały do instrumentów muzycznych Pasy i bandolety ze skóry lub ze skóry wtórnej Pozostałe dodatki do ubiorów, ze skóry lub ze skóry wtórnej | od 1 stycznia do 31 grudnia | 1 800 000 | 0 |
| 4202 11 | ||||
| 4202 12 91 4202 12 99 | ||||
| 4202 19 90 | ||||
| 4202 21 00 | ||||
| 4202 22 90 | ||||
| 4202 31 00 | ||||
| 4202 32 90 | ||||
| 4202 39 00 | ||||
| 4202 91 | ||||
| 4202 92 91 | ||||
| 4202 92 98 ex 4202 99 00 4203 30 00 4203 40 00 | ||||
| 4420 10 11 | – Statuetki i inne ozdoby z drewna drzew tropikalnych | |||
| 4420 90 91 | – Pozostałe, inne niż intarsje i mozaiki drewniane z drewna drzew tropikalnych | |||
|
| Wyroby koszykarskie, wikliniarskie i pozostałe wyroby z materiałów do wyplatania lub wytworzone z towarów z pozycji nr 4601; wyroby z luffy: | |||
|
| – Z materiałów roślinnych: | |||
|
| – – Inne niż słomiane pojemniki na butelki: | |||
| 4602 11 00 4602 12 00 | – – – Wyroby koszykarskie, wikliniarskie i pozostałe wyroby z materiałów do wyplatania | |||
| 4602 19 91 4602 19 99 | – – – Pozostałe | |||
| (usunięty) |
| |||
| (usunięty) |
| |||
| (usunięty) |
| |||
| (usunięty) |
| |||
| (usunięty) |
| |||
| (usunięty) |
| |||
| (usunięty) |
| |||
| (usunięty) |
| |||
| (usunięty) |
| |||
| (usunięty) |
| |||
|
| Obuwie o podeszwach zewnętrznych z gumy, tworzyw sztucznych, skóry lub skóry wtórnej i cholewkach ze skóry: | |||
| 6403 51 05 6403 59 05 6403 91 05 6403 99 05 | – – Obuwie ze spodem z drewna bez podeszwy wewnętrznej ani ochronnego noska metalowego | |||
|
| Części obuwia (włącznie z cholewkami nawet przymocowanymi do podeszew innych niż zewnętrzne); wyjmowane wkładki, podkładki pod pięty i tym podobne artykuły; getry, sztylpy i podobne artykuły oraz ich części: | |||
| 6406 10 | – Cholewki, ich części, inne niż usztywniacze | |||
| 6406 20 | – Podeszwy zewnętrzne i obcasy z gumy lub tworzyw sztucznych | |||
|
| – Pozostałe: | |||
| 6406 91 00 | – – Z drewna | |||
|
| – – Z materiałów innych niż drewno: | |||
| 6406 99 30 | – – – Komplety cholewek przymocowanych do wkładek wewnętrznych lub innych części podeszwy, ale bez podeszwy zewnętrznej | |||
| 6406 99 50 | – – – Wyjmowane wkładki i inne wyjmowane dodatki | |||
| 6406 99 60 | – – – Podeszwy zewnętrzne (zelówki) ze skóry lub skóry wtórnej | |||
| 6406 99 85 | – – – Pozostałe | |||
| ex 6505 90 10 | Berety wełniane | |||
| 6602 00 00 | Laski, stołki myśliwskie, bicze, szpicruty i tym podobne | |||
| ex 6802 91 90 | Marmur, trawertyn i alabaster, rzeźbiony | |||
| ex 6802 92 90 | Pozostałe kamienie wapienne, rzeźbione | |||
| ex 6802 93 90 | Granit, rzeźbiony | |||
| ex 6802 99 00 | Pozostałe kamienie, rzeźbione | |||
|
| Ceramiczne zastawy stołowe, naczynia kuchenne oraz inne wyroby gospodarstwa domowego i toaletowe, inne niż z porcelany, również chińskiej: | |||
| 6912 00 10 | – Z ceramiki zwykłej | |||
| 6913 | Statuetki i pozostałe wyroby ceramiczne dekoracyjne: | |||
| 6914 90 10 | Pozostałe wyroby ceramiczne z ceramiki zwykłej | |||
|
| Wyroby ze szkła w rodzaju stosowanych do celów stołowych, kuchennych, toaletowych, biurowych, dekoracji wnętrz lub podobnych celów, inne niż te objęte pozycją 7010 lub 7018: | |||
| 7013 22 10 7013 33 11 7013 33 19 | – Szklanki inne niż z ceramiki szklanej, kryształu | |||
|
|
| |||
| 7013 28 10 7013 37 51 7013 37 59 | – Szklanki inne niż z ceramiki szklanej, inne niż z kryształu, inne niż ze szkła hartowanego | |||
|
| – Pozostałe wyroby szklane, kuchenne lub stołowe: | |||
| 7013 41 10 | – – Z kryształu nabieranego ręcznie | |||
| 7013 49 91 | – – Ze szkła innego niż hartowane | |||
| 7013 91 10 | – – Pozostałe wyroby szklane z kryształu | |||
| ex 7013 99 00 | – – Wyroby szklane inne niż z kryształu | |||
| 7018 10 19 | Paciorki szklane, inne niż cięte i mechanicznie polerowane | |||
|
| Sztuczna biżuteria, z metalu zasadowego, powlekanego i niepowlekanego metalami szlachetnymi: | |||
| 7117 19 91 7117 19 99 | – Inne niż spinki lub spinki do mankietów bez szklanych części | |||
| 7418 | Stołowe, kuchenne lub inne artykuły gospodarstwa domowego i ich części, z miedzi; zmywaki i tampony do czyszczenia, szorowania lub polerowania, z miedzi; wyroby sanitarne i ich części, z miedzi | |||
| 7419 | Pozostałe artykuły z miedzi | |||
|
| Pozostałe artykuły z aluminium: | |||
| 7616 99 90 | – Pozostałe | |||
| ex 8308 90 00 | Korale i biżuteria, z metali nieszlachetnych | |||
| 9113 90 10 | Paski i bransolety do zegarków i ich części ze skóry lub ze skóry wtórnej | |||
| ex 9113 90 80 | Paski i bransolety do zegarków i ich części, z tkanin | |||
| 9403 40 | Meble drewniane, w rodzaju stosowanych w kuchni: | |||
| 9403 81 00 9403 89 00 | Meble z pozostałych materiałów, włączając meble z trzciny, wikliny, bambusa i podobnych materiałów | |||
| 9403 90 | Części mebli | |||
|
| Lampy i oprawy oświetleniowe, włączając reflektory poszukiwawcze i punktowe oraz ich części, gdzie indziej niewymienione i niewłączone; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne itp., ze źródłem światła zamontowanym na stałe i ich części gdzie indziej niewymienione i niewłączone: | |||
|
| – Żyrandole, świeczniki i inne elektryczne oprawy oświetleniowe mocowane do sufitu lub do ściany, z wyjątkiem tych, jakie stosowane są do oświetlania otwartych przestrzeni publicznych lub dróg publicznych: | |||
| 9405 10 91 ex 9405 10 98 | – – Z materiałów innych niż tworzywa sztuczne, ceramika lub szkło | |||
|
| – Lampy elektryczne stołowe, biurkowe, stojące i sypialniane | |||
|
| – – Z materiałów innych niż tworzywa sztuczne, ceramika lub szkło: | |||
| 9405 20 99 | – – – W rodzaju stosowanych do lamp żarowych – Pozostałe lampy elektryczne i oprawy oświetleniowe: – – Inne niż reflektory poszukiwawcze i punktowe: – – – Z materiałów innych niż tworzywa sztuczne: | |||
| 9405 40 99 | – – – – Inne niż w rodzaju stosowanych do lamp żarowych i świetlówek | |||
| 9405 50 00 | – Nieelektryczne lampy i oprawy oświetleniowe
| |||
|
| – Reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne itp.: | |||
|
| – – Pozostałe: | |||
| ex 9405 60 80 | – – – Z materiałów innych niż tworzywa sztuczne | |||
| ex 9405 99 00 | – – Pozostałe części lamp i opraw oświetleniowych, inne niż ze szkła lub z tworzyw sztucznych | |||
| ex 9503 00 21 | Lalki ozdobne ubrane w sposób odzwierciedlający charakterystykę folkloru kraju pochodzenia | |||
| 9503 00 39 | Pozostałe zestawy i zabawki konstrukcyjne i zabawki, z drewna | |||
| 9503 00 49 | Zabawki przedstawiające zwierzęta lub stworzenia inne niż człowiek, inne niż wypchane, z drewna | |||
| ex 9503 00 55 | Instrumenty muzyczne zabawki i sprzęt muzyczny zabawkowy, z drewna | |||
| 9503 00 61 | Puzzle, z drewna | |||
| ex 9503 00 81 | Zabawki imitujące broń, z drewna | |||
| ex 9503 00 99 | Pozostałe zabawki, z drewna | |||
| 9601 10 00 | Kość słoniowa obrobiona i wyroby z kości słoniowej | |||
| 9602 00 00 | Materiały rzeźbiarskie roślinne lub mineralne, obrobione, oraz wyroby z takich materiałów; formowane lub rzeźbione wyroby z wosku, stearyny, gum i żywic naturalnych lub mas modelarskich oraz inne artykuły formowane lub rzeźbione, gdzie indziej niewymienione i niewłączone; obrobiona, nieutwardzona żelatyna (z wyjątkiem żelatyny objętej pozycją 3503) i artykuły z nieutwardzonej żelatyny | |||
09.0106 |
| Tkaniny bawełniane, zawierające bawełnę w ilości 85 % wagi lub więcej, o masie powierzchniowej nieprzekraczającej 200 g/m2: | od 1 stycznia do 31 grudnia | 11 067 000 | 0 |
| ex 5208 51 00 do ex 5208 59 90 | – Ręcznie barwione i ręcznie– drukowane metodą „batik” |
|
|
|
|
| Tkaniny bawełniane, o zawartości bawełny równej 85 % wagi lub większej, o masie powierzchniowej powyżej 200 g/m2: |
|
|
|
| ex 5209 51 00 do ex 5209 59 00 | – Ręcznie barwione lub ręcznie drukowane metodą „batik” |
|
|
|
Pozostałe tkaniny bawełniane: | |||||
– o masie powierzchniowej nieprzekraczającej 200 g/m2: | |||||
| ex 5212 15 10 do ex 5212 15 90 | – – Ręcznie barwione lub ręcznie drukowane metodą „batik” |
|
|
|
– O masie powierzchniowej nieprzekraczającej 200 g/m2: | |||||
| ex 5212 25 10 do ex 5212 25 90 | – – Ręcznie barwione lub ręcznie drukowane metodą „batik” |
|
|
|
| ex 5608 90 00 | Hamaki, z bawełny |
|
|
|
Dywany i pozostałe włókiennicze pokrycia podłogowe, węzełkowe, konfekcjonowane lub nie: | |||||
– Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej: | |||||
| 5701 10 10 | – – łącznie więcej niż 10 % masy jedwabiu lub odpadów jedwabiu innych niż wyczeski |
|
|
|
| 5701 90 | – Z pozostałych materiałów włókienniczych |
|
|
|
|
| Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe z materiałów włókienniczych, z filcu, bezigłowych lub flokowanych, konfekcjonowane lub nie: |
|
|
|
| 5704 90 00 | – Inne niż płytki o maksymalnej powierzchni 0,3 m2 |
|
|
|
| 5705 00 | Pozostałe dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze, nawet konfekcjonowane |
|
|
|
| 5810 | Hafty w sztukach, taśmach lub w motywach |
|
|
|
| ex 6101 90 20 | Męskie i chłopięce poncho z cienkiej sierści zwierzęcej |
|
|
|
| ex 6102 10 10 | Damskie i dziewczęce poncho z cienkiej sierści zwierzęcej |
|
|
|
| ex 6110 12 10 | Męskie lub chłopięce swetry i pulowery z cienkiej sierści kóz kaszmirskich |
|
|
|
| ex 6110 19 10 | Pozostałe męskie lub chłopięce swetry i pulowery, z innej cienkiej sierści zwierzęcej |
|
|
|
| ex 6110 12 90 | Damskie lub dziewczęce swetry i pulowery, z cienkiej sierści kóz kaszmirskich |
|
|
|
| ex 6110 19 90 | Pozostałe damskie lub dziewczęce swetry i pulowery |
|
|
|
|
| Wyroby ręcznie barwione lub ręcznie–drukowane metodą „batik” : |
|
|
|
|
| Palta, męskie lub chłopięce, kurtki 3/4, peleryny, skafandry (także narciarskie), wiatrówki, kurtki i od wiatru i podobne artykuły, inne niż ujęte w pozycji nr 6203: |
|
|
|
| 6201 92 00 | – Inne niż palta, płaszcze przeciwdeszczowe, kurtki ¾, peleryny itp., z bawełny |
|
|
|
| 6201 99 00 | – Inne niż palta, płaszcze przeciwdeszczowe, kurtki ¾, peleryny itp., z pozostałych materiałów włókienniczych |
|
|
|
|
| Palta, damskie lub dziewczęce, kurtki 3/4, peleryny, skafandry (także narciarskie), wiatrówki, kurtki i od wiatru i podobne artykuły, inne niż ujęte w pozycji nr 6204: |
|
|
|
| 6202 92 00 | Inne niż palta, płaszcze przeciwdeszczowe, kurtki ¾, peleryny itp., z bawełny |
|
|
|
| 6202 99 00 | Inne niż palta, płaszcze przeciwdeszczowe, kurtki ¾, peleryny itp., z innych materiałów |
|
|
|
|
| Damskie lub dziewczęce zestawy ubraniowe, zestawy odzieżowe, żakiety, blezery, suknie, spódnice, spódnico–spodnie, spodnie, spodnie typu ogrodniczki, bryczesy i szorty (z wyłączeniem strojów kąpielowych): |
|
|
|
| 6204 12 00 | Zestawy ubraniowe, z bawełny |
|
|
|
| 6204 22 80 | Zestawy odzieżowe, z bawełny, inne niż robocze |
|
|
|
| 6204 29 90 | Zestawy odzieżowe, z pozostałych materiałów włókienniczych, inne niż z włókien sztucznych |
|
|
|
| 6204 32 90 | Żakiety i blezery, z bawełny, inne niż robocze |
|
|
|
| 6204 39 90 | Żakiety i blezery z pozostałych materiałów włókienniczych, innych niż z włókien sztucznych |
|
|
|
| 6204 42 00 | Suknie, z bawełny |
|
|
|
| 6204 44 00 | Suknie z włókien sztucznych |
|
|
|
| 6204 49 90 | Suknie, z pozostałych materiałów włókienniczych, innych niż jedwab lub odpady jedwabiu |
|
|
|
|
| – Damskie lub dziewczęce spódnice i spódnice–spodnie: |
|
|
|
| 6204 52 00 | – – Z bawełny |
|
|
|
| 6204 53 00 | – – Z włókien syntetycznych |
|
|
|
| 6204 59 | – – Z pozostałych materiałów włókienniczych |
|
|
|
| 6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 | – Spodnie i bryczesy, z bawełny, inne niż robocze |
|
|
|
| 6204 62 59 | – Spodnie typu ogrodniczki, z bawełny, inne niż robocze |
|
|
|
| 6204 62 90 | – Szorty, z bawełny |
|
|
|
| 6204 63 18 | – Spodnie i bryczesy, z włókien syntetycznych, inne niż robocze |
|
|
|
| 6204 63 39 | – Spodnie typu ogrodniczki, z włókien syntetycznych, inne niż robocze |
|
|
|
| 6204 63 90 | – Szorty, z włókien syntetycznych |
|
|
|
| 6204 69 18 | – Spodnie i bryczesy, z włókien syntetycznych, inne niż robocze |
|
|
|
| 6204 69 39 | – Spodnie typu ogrodniczki, z włókien sztucznych, inne niż robocze |
|
|
|
| 6204 69 50 | – Szorty, z włókien sztucznych |
|
|
|
| 6204 69 90 | – Spodnie, spodnie typu ogrodniczki, bryczesy i szorty z pozostałych materiałów włókienniczych, innych niż włókna sztuczne |
|
|
|
|
| Koszule męskie lub chłopięce: |
|
|
|
| 6205 20 00 | – Z bawełny |
|
|
|
| 6205 90 10 | – Z lnu lub z ramii |
|
|
|
|
| Damskie lub dziewczęce bluzki, koszule i bluzki koszulowe: |
|
|
|
| 6206 30 00 | – z bawełny |
|
|
|
| 6206 90 10 | – Z lnu lub z ramii |
|
|
|
| ex6207 91 00 | Męskie lub chłopięce podkoszulki i podobne wyroby, szlafroki, płaszcze kąpielowe, inne niż płaszcze kąpielowe, szlafroki i podobne artykuły z tkanin ręcznikowych i podobnych tkanin niestrzyżonych, z bawełny |
|
|
|
| 6207 99 90 | Męskie lub chłopięce podkoszulki i podobne wyroby, szlafroki, płaszcze kąpielowe itp., z materiałów włókienniczych innych niż bawełna lub włókna wytwarzane przez człowieka |
|
|
|
| ex6208 91 00 | Damskie lub dziewczęce peniuary, płaszcze kąpielowe, szlafroki itp., z bawełny, inne niż z tkanin ręcznikowych i podobnych tkanin niestrzyżonych |
|
|
|
| 6208 99 00 | Damskie lub dziewczęce podkoszulki i podobne wyroby, półhalki, peniuary, płaszcze kąpielowe i szlafroki i podobne artykuły z materiałów włókienniczych innych niż bawełna lub włókna wytwarzane przez człowieka |
|
|
|
|
| Bielizna pościelowa, bielizna stołowa, bielizna do celów toaletowych i kuchennych: |
|
|
|
| 6302 21 00 | – Bielizna pościelowa, inna niż z dzianin, z bawełny |
|
|
|
| ex6302 51 00 | – Bielizna stołowa, inna niż z dzianin, z bawełny |
|
|
|
| 6302 91 00 | – Pozostałe, z bawełny |
|
|
|
|
| Firanki, zasłony (włącznie z draperiami); lambrekiny okienne i łóżkowe: |
|
|
|
| 6303 91 00 | – Inne niż z dzianin, z bawełny |
|
|
|
|
| Pozostałe artykuły wyposażenia wnętrz, z wyjątkiem z pozycji nr 9404: |
|
|
|
| 6304 19 10 | – Prześcieradła, inne niż z dzianin, z bawełny |
|
|
|
| 6304 92 00 | – Inne niż prześcieradła, inne niż z dzianin, z bawełny |
|
|
|
|
| Pozostałe artykuły odzieżowe: |
|
|
|
| ex 6201 11 00 | Męskie i dziewczęce poncho z wełny lub z cienkiej sierści zwierzęcej |
|
|
|
| ex 6202 11 00 | Damskie i dziewczęce poncho z wełny lub z cienkiej sierści zwierzęcej, peleryny z wełny |
|
|
|
| ex 6204 51 00 | Damskie i dziewczęce spódnice i spódnice– spodnie, z wełny |
|
|
|
| 6213 20 00 | Chustki do nosa, z bawełny |
|
|
|
| 6214 | Szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i podobne |
|
|
|
| 6215 | Krawaty, muszki i fulary |
|
|
|
| 6217 10 00 | Konfekcjonowane dodatki odzieżowe |
|
|
|
|
| Koce (oprócz elektrycznych) i pledy, z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej: |
|
|
|
|
| – Nie z dzianin: |
|
|
|
| 6301 20 90 | – W całości z wełny lub z cienkiej sierści zwierzęcej |
|
|
|
|
| – Pozostałe |
|
|
|
|
| Koce (oprócz elektrycznych) i pledy, z bawełny: |
|
|
|
| 6301 30 90 | – Nie z dzianin |
|
|
|
| 6301 40 90 | – Koce (inne niż koce elektryczne) i pledy z włókien syntetycznych, nie z dzianin |
|
|
|
| 6301 90 90 | – Pozostałe koce i pledy, nie z dzianin |
|
|
|
| ex 6303 99 90 | Zasłony, inne niż z dzianin, z wełny |
|
|
|
| ex 6306 91 00 | Hamaki, z bawełny |
|
|
|
|
| Pozostałe artykuły konfekcjonowane, łącznie z wykrojami odzieży: |
|
|
|
|
| Ścierki do podłogi, ścierki do naczyń, ścierki do kurzu oraz podobne ścierki do czyszczenia: |
|
|
|
| 6307 10 90 | – Nie z dzianin i nie z tkanin |
|
|
|
|
| – Inne niż ścierki do podłogi, ścierki do naczyń, ścierki do kurzu oraz podobne ścierki do czyszczenia, kamizelki i pasy ratunkowe |
|
|
|
| 6307 90 99 | – Nie z dzianin lub z filcu |
|
|
|
Nú mero de orden | Código NC | Código Taric |
09.0104 | 4201 00 00 | 10 |
|
|
|
| 4202 11 10 | 10 |
| 4202 11 90 | 10 |
| 4202 12 91 | 10 |
| 4202 12 99 | 10 |
| 4202 19 90 | 10 |
| 4202 21 00 | 10 |
| 4202 22 90 | 10 |
| 4202 31 00 | 10 |
| 4202 32 90 | 10 |
| 4202 39 00 | 10 |
| 4202 91 10 | 10 |
| 4202 91 80 | 10 |
| 4202 92 91 | 10 |
| 4202 92 98 | 10 |
| 4202 99 00 | 10 |
|
|
|
| 4203 30 00 | 10 |
| 4203 40 00 | 10 |
|
|
|
| 4420 10 11 | 10 |
| 4420 90 91 | 10 |
|
|
|
| 4602 19 91 | 10 |
| 4602 19 99 | 10 |
|
|
|
| (usunięty) |
|
| (usunięty) |
|
| (usunięty) |
|
| (usunięty) |
|
| (usunięty) |
|
| (usunięty) |
|
| (usunięty) |
|
|
|
|
| (usunięty) |
|
|
|
|
| (usunięty) |
|
| (usunięty) |
|
| (usunięty) |
|
| (usunięty) |
|
|
|
|
| 6403 51 05 6403 59 05 6403 91 05 6403 99 05 | 19 |
|
|
|
| 6406 10 10 | 10 |
|
|
|
| 6406 10 90 | 10 |
| 6406 20 10 | 10 |
| 6406 20 90 | 10 |
| 6406 91 00 | 10 |
| 6406 99 30 | 10 |
| 6406 99 50 | 10 |
| 6406 99 60 | 10 |
| 6406 99 85 | 10 |
|
|
|
| 6505 90 10 | 10 |
|
|
|
| 6602 00 00 | 10 |
|
|
|
| 6802 91 90 | 10 |
| 6802 92 90 | 10 |
| 6802 93 90 | 10 |
| 6802 99 90 | 10 |
|
|
|
| 6912 00 10 | 10 |
|
|
|
| 6913 10 00 | 10 |
| 6913 90 10 | 10 |
| 6913 90 91 | 10 |
| 6913 90 93 | 10 |
| 6913 90 99 | 10 |
|
|
|
| 6914 90 10 | 10 |
|
|
|
| 7013 99 00 | 10 |
|
|
|
| 7018 10 19 | 10 |
|
|
|
| 7117 19 91 | 10 |
| 7117 19 99 | 10 |
|
|
|
| 7418 11 00 | 10 |
| 7418 19 10 7418 19 90 | 10 |
| 7418 20 00 | 10 |
|
|
|
| 7419 10 00 | 10 |
| 7419 91 00 | 10 |
| 7419 99 10 7419 99 30 7419 99 90 | 10 |
|
|
|
| 7616 99 90 | 05 |
|
|
|
| 8308 90 00 | 10 |
|
|
|
| 9113 90 10 | 10 |
| 9113 90 80 | 11 |
|
|
|
| 9403 40 10 | 10 |
| 9403 40 90 | 10 |
| 9403 81 00 9403 89 00 | 10 |
| 9403 90 10 | 10 |
| 9403 90 30 | 10 |
| 9403 90 90 | 10 |
|
|
|
| 9405 10 91 | 10 |
| 9405 10 98 | 20 |
| 9405 20 99 | 10 |
| 9405 40 99 | 10 |
| 9405 50 00 | 10 |
| 9405 60 80 | 20 |
| 9405 99 00 | 20 |
|
|
|
| 9503 00 21 | 10 |
| 9503 00 21 |
|
|
|
|
| 9503 00 39 | 10 |
| 9503 00 49 | 10 |
| 9503 00 55 | 10 |
| 9503 00 61 | 10 |
| 9503 00 81 | 10 |
| 9503 00 99 | 10 |
|
|
|
| 9601 10 00 | 10 |
| 9602 00 00 | 10 |
09.0106 | 5208 51 00 | 11 |
|
| 91 |
| 5208 52 00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 5208 59 10 | 11 |
|
| 91 |
| 5208 59 90 | 11 |
|
| 91 |
| 5209 51 00 | 11 |
|
| 91 |
| 5209 52 00 | 11 |
|
| 91 |
| 5209 59 00 | 11 |
|
| 91 |
| 5212 15 10 | 11 |
|
| 91 |
| 5212 15 90 | 11 |
|
| 91 |
| 5212 25 10 | 11 |
|
| 91 |
| 5212 25 90 | 11 |
|
| 91 |
| 5608 90 00 | 10 |
|
| 10 |
| 5701 10 10 | 10 |
| 5701 90 10 | 10 |
| 5701 90 90 | 10 |
|
|
|
| 5704 90 00 | 10 |
|
|
|
| 5705 00 10 | 10 |
| 5705 00 30 | 10 |
| 5705 00 90 | 11 |
|
| 31 |
|
| 91 |
| 5810 10 10 | 10 |
| 5810 10 90 | 10 |
| 5810 91 10 | 10 |
| 5810 91 90 | 10 |
| 5810 92 10 | 10 |
| 5810 92 90 | 10 |
| 5810 99 10 | 10 |
| 5810 99 90 | 10 |
|
|
|
| 6101 90 20 | 11 |
|
|
|
| 6102 10 10 | 10 |
|
|
|
| 6110 12 10 | 10 |
| 6110 19 10 | 10 |
| 6110 12 90 | 10 |
| 6110 19 90 | 10 |
|
|
|
| 6201 11 00 | 10 |
| 6201 92 00 | 10 |
| 6201 99 00 | 10 |
|
|
|
| 6202 11 00 | 10 |
|
| 20 |
| 6202 92 00 | 10 |
| 6202 99 00 | 10 |
|
|
|
| 6204 12 00 | 10 |
| 6204 22 80 | 10 |
| 6204 29 90 | 10 |
| 6204 32 90 | 10 |
| 6204 39 90 | 10 |
| 6204 42 00 | 10 |
| 6204 44 00 | 10 |
| 6204 49 90 | 10 |
| 6204 51 00 | 10 |
| 6204 52 00 | 10 |
| 6204 53 00 | 10 |
| 6204 59 10 | 10 |
| 6204 59 90 | 10 |
| 6204 62 31 | 10 |
| 6204 62 33 | 10 |
| 6204 62 39 | 10 |
| 6204 62 59 | 10 |
| 6204 62 90 | 10 |
| 6204 63 18 | 10 |
| 6204 63 39 | 10 |
| 6204 63 90 | 10 |
| 6204 69 18 | 10 |
| 6204 69 39 | 10 |
| 6204 69 50 | 10 |
| 6204 69 90 | 10 |
|
|
|
| 6205 20 00 | 10 |
| 6205 90 10 | 10 |
|
|
|
| 6206 30 00 | 10 |
| 6206 90 10 | 10 |
|
|
|
| 6207 91 00 | 91 |
| 6207 99 90 | 91 |
|
|
|
| 6208 91 00 | 18 |
| 6208 99 00 | 91 |
|
|
|
| 6213 20 00 | 10 |
|
|
|
| 6214 10 00 | 10 |
| 6214 20 00 | 10 |
| 6214 30 00 | 10 |
| 6214 40 00 | 10 |
| 6214 90 00 | 11 |
|
| 91 |
|
|
|
| 621 510 00 | 10 |
| 6215 20 00 | 10 |
| 6215 90 00 | 10 |
|
|
|
| 6217 10 00 | 10 |
|
|
|
| 6301 20 90 | 10 |
|
| 10 |
| 6301 30 90 | 10 |
| 6301 40 90 | 91 |
| 6301 90 90 | 21 |
|
| 29 |
| 6302 21 00 | 21 |
|
| 81 |
| 6302 51 00 | 10 |
|
| 10 |
| 6302 91 00 | 10 |
|
| 10 |
|
|
|
| 6303 91 00 | 91 |
| 6303 99 90 | 31 |
|
|
|
| 6304 19 10 | 10 |
| 6304 92 00 | 10 |
|
|
|
| 6306 91 00 | 10 |
|
|
|
| 6307 10 90 | 10 |
| 6307 90 99 | 91 |
(1) Następujące produkty uznaje się za wytworzone ręcznie:
a) produkty wytworzone całkowicie ręcznie chałupniczo;
b) produkty wytworzone chałupniczo, o charakterze produktów wytworzonych ręcznie;
c) odzież lub inne wyroby włókiennicze otrzymane ręcznie z tkanin wytworzonych na krosnach napędzanych wyłącznie ręcznie lub nożnie i głównie szyte ręcznie albo przez maszyny do szycia obsługiwane wyłącznie rękoma bądź stopami.
(2) Lista właściwych organów w krajach beneficjentach była ostatnio opublikowana w Dz.U. C 122 z 4.5.1999, str. 3.
(3) Patrz: dołączony wykaz kodów Taric.
ZAŁĄCZNIK V
WYKAZ WSPÓLNOTOWYCH KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH NA NIEKTÓRE TKANINY WYTWORZONE NA KROSNACH RĘCZNYCH
Nie naruszając reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej treść opisu produktów uważa się za mającą jedynie wartość wskazującą, podczas gdy system preferencyjny jest ustalony w obrębie kontekstu niniejszego Załącznika, przez zakres kodów CN. W przypadku gdy wskazane są kody ex CN, system preferencyjny ustala się przez zastosowanie kodu CN razem z odpowiednim opisem.
Dostęp do niniejszych kontyngentów taryfowych ograniczony jest do następujących krajów:
Argentyna, Bangladesz, Brazylia, Salwador, Gwatemala, Honduras, Indie, Indonezja, Laos, Pakistan, Sri Lanka, Tajlandia
Numer porządkowy | Kod CN | Wyszczególnienie | Okres kontyngentu | Wielkość kontyngentu (w €) | Stawka celna (%) |
09.0101 | 5007 | Tkaniny z jedwabiu i odpadów jedwabiu | od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia | 2 432 000 | 0 |
| 5803 00 30 | Gaza z jedwabiu lub odpadów jedwabiu |
|
| |
09.0103 | 5208 51 00 do 5208 51 00 | Tkaniny z bawełny, drukowane, o zawartości bawełny 85 % lub więcej wagi, o masie powierzchniowej większej niż 200 g/m2 | od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia | 2 172 000 | 0 |
| 5209 51 00 do 5208 59 90 | Tkaniny bawełniane, drukowane, o zawartości bawełny 8 5 % lub więcej wagi, o masie powierzchniowej większej niż 200 g/m2 |
|
| |
| 5210 | Tkaniny bawełniane, o zawartości bawełny mniejszej niż 85 % wagi, mieszane głównie, bądź jedynie z włóknami wytwarzanymi przez człowieka, o masie powierzchniowej nie większej niż 200 g/m2 |
|
| |
| 5211 | Tkaniny bawełniane, o zawartości bawełny 85 % wagi, mieszane głównie, bądź jedynie z włóknami wytwarzanymi przez człowieka, o masie powierzchniowej większej niż 200 g/m2 |
|
| |
| 5212 | Pozostałe tkaniny bawełniane |
|
| |
| 5801 21 00 do 5801 26 00 | Tkaniny z okrywą włókienniczą i tkaniny szenilowe, inne niż tkaniny z pozycji nr 5802 lub 5806, z bawełny |
|
| |
| 5803 00 10 | Gaza, inna niż taśma z pozycji nr 5806, z bawełny |
|
|
Nú mero de orden Løbenummer Laufende Nummer Α ύξων αριθμός Order No Numé ro d'ordre Numero d'ordine Volgnummer Nú mero de ordem Järjestysnumero Löpnummer | Código NC KN-kode KN-Code Κ ωδικός ΣΟ CN code Code NC Codice NC GN-code Código NC CN-koodi KN-nr | Código Taric Taric-kode Taric-Code Κ ωδικός Taric Taric-Code Code Taric Codice Taric Taric-code Código Taric Taric-koodi Taric-nr |
09.0101 | 5007 10 00 | 10 |
| 5007 20 11 | 10 |
| 5007 20 19 | 10 |
| 5007 20 21 | 10 |
| 5007 20 31 | 10 |
| 5007 20 39 | 10 |
| 5007 20 41 | 10 |
| 5007 20 51 | 10 |
| 5007 20 59 | 10 |
| 5007 20 61 | 10 |
| 5007 20 69 | 10 |
| 5007 20 71 | 10 |
| 5007 90 10 | 10 |
| 5007 90 30 | 10 |
| 5007 90 50 | 10 |
| 5007 90 90 | 10 |
|
|
|
| 5803 00 30 | 10 |
09.0103 | 5208 51 00 | 11 19 |
| 5208 52 00 |
|
| 5208 59 10 | 11 19 |
| 5208 59 90 | 11 19 |
|
|
|
| 5209 51 00 | 11 19 |
| 5209 52 00 | 11 19 |
| 5209 59 00 | 11 19 |
|
|
|
| 5210 11 00 | 10 |
|
| 10 |
|
|
|
| 5210 19 00 | 10 |
| 5210 21 00 | 10 |
|
| 10 |
|
|
|
| 5210 29 00 | 10 |
| 5210 31 00 | 10 |
|
| 10 |
| 5210 32 00 | 10 |
| 5210 39 00 | 10 |
| 5210 41 00 | 10 |
|
|
|
| 5210 49 00 | 10 |
| 5210 51 00 | 10 |
|
|
|
| 5210 59 00 | 10 |
|
|
|
| 5211 11 00 | 10 |
| 5211 12 00 | 10 |
| 5211 19 00 | 10 |
| 5211 20 00 |
|
| 5211 20 00 |
|
| 5211 20 00 | 10 |
| 5211 31 00 | 10 |
| 5211 32 00 | 10 |
| 5211 39 00 | 10 |
| 5211 41 00 | 10 |
| 5211 42 00 | 10 |
| 5211 43 00 | 10 |
| 5211 49 10 | 10 |
| 5211 49 90 | 10 |
| 5211 51 00 | 10 |
| 5211 52 00 | 10 |
| 5211 59 00 | 10 |
|
|
|
| 5212 11 10 | 10 |
| 5212 11 90 | 10 |
| 5212 12 10 | 10 |
| 5212 12 90 | 10 |
| 5212 13 10 | 10 |
| 5212 13 90 | 10 |
| 5212 14 10 | 10 |
| 5212 14 90 | 10 |
| 5212 15 10 | 11 19 |
| 5212 15 90 | 11 19 |
| 5212 21 10 | 10 |
| 5212 21 90 | 10 |
| 5212 22 10 | 10 |
| 5212 22 90 | 10 |
| 5212 23 10 | 10 |
| 5212 23 90 | 10 |
| 5212 24 10 | 10 |
| 5212 24 90 | 10 |
| 5212 25 10 | 11 19 |
| 5212 25 90 | 11 19 |
|
|
|
| 5801 21 00 | 10 |
| 5801 22 00 | 10 |
| 5801 23 00 | 10 |
| 5801 24 00 | 10 |
| 5801 25 00 | 10 |
| 5801 26 00 | 10 |
|
|
|
| 5803 00 10 | 10 |
ZAŁĄCZNIK VI
ŚWIADECTWO ODNOSZĄCE SIĘ DO NIEKTÓRYCH PRODUKTÓW (RĘKODZIELNICZYCH)
ZAŁĄCZNIK VII
ŚWIADECTWO ODNOSZĄCE SIĘ DO PRODUKTÓW JEDWABNYCH LUB BAWEŁNIANYCH TKANYCH NA KROSNACH RĘCZNYCH
ZAŁĄCZNIK VIII
TABELA KORELACJI
Rozporządzenie (WE) nr 1808/95 | Niniejsze rozporządzenie | ||
| 1 |
| 1 |
| 2 |
| 2 |
| 4 |
| 3 |
| 5 |
| 4 |
| 5 |
| 5 |
| 5a |
| 6 |
| 5b |
| 7 |
| 6, 7, 8 |
| 8 |
| 9 |
| 9 |
| 10 |
| 10 |
| – |
| 11 |
| 12 |
| 12 |
| Załącznik I |
| Załącznik I |
| Załącznik III |
| Załącznik II |
| Załącznik V |
| Załącznik III |
| Załącznik IV A + załącznik IV d |
| Załącznik IV |
| Załącznik IV B + załącznik IV f |
| Załącznik V |
| Załącznik IV c |
| Załącznik VI |
| Załącznik IV e |
| Załącznik VII |
| – |
| Załącznik VIII |
[1] Załącznik III w brzmieniu ustalonym przez art. 1 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2024/904 z dnia 25 marca 2024 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 32/2000 w zakresie przedłużenia kontyngentów taryfowych Unii na produkty z włókna juty i włókna kokosowego (Dz.Urz.UE.L.2024.904 z 26.03.2024 r.). Zmiana weszła w życie 26 marca 2024 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 2024 r.