Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2024 poz. 2652
Wersja aktualna od 2024-10-18
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2024 poz. 2652
Wersja aktualna od 2024-10-18
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2024/2652

z dnia 10 października 2024 r.

zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/761 w odniesieniu do administrowania niektórymi kontyngentami taryfowymi w sektorze ryżu, dostosowania wywozowych kontyngentów taryfowych na ser dla Stanów Zjednoczonych oraz aktualizacji specyfikacji technicznych świadectw IMA1 na przywóz przetworów mlecznych z Nowej Zelandii

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 187,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2020/761 (2) ustanowiono zasady administrowania kontyngentami taryfowymi na przywóz i wywóz produktów rolnych, zarządzanymi przy wykorzystaniu systemu pozwoleń na przywóz i wywóz.

(2)

W przypadku kontyngentów taryfowych na ryż o numerach porządkowych 09.4112, 09.4117, 09.4118, 09.4119, 09.4130, 09.4154, 09.4166 i 09.4168 określonych w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2020/761 zainteresowanie przekraczało dostępne ilości w odniesieniu do kilku okresów przydziału.

(3)

Aby zapewnić właściwe administrowanie tymi kontyngentami taryfowymi, maksymalne ilości dostępne w odniesieniu do tych kontyngentów taryfowych należy określić w formie ilości referencyjnej, zgodnie z art. 9 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/760 (3). Należy zatem zmienić tabele tych kontyngentów taryfowych w załącznikach I i III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/761.

(4)

W rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2020/761 ustanowiono szczegółowe przepisy regulujące kontyngent taryfowy na wywóz sera do Stanów Zjednoczonych. Po wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa z Unii ilość dla tego kontyngentu została podzielona między Unię a Zjednoczone Królestwo. W związku z tym różnica w obliczeniach doprowadziła do rozbieżności między ilością przydzieloną Unii przez Stany Zjednoczone a ilością wskazaną w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2020/761. Należy zatem odpowiednio dostosować załącznik XIV.5 do tego rozporządzenia wykonawczego.

(5)

Przywozowi przetworów mlecznych z Nowej Zelandii w ramach kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.4516, 09.4523, 09.4524 i 09.4525 muszą towarzyszyć ważne świadectwa IMA1. Wzory tych świadectw należy dostosować zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2023/608 (4), rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2024/1173 (5) i rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2024/1178 (6). Wzór dla kontyngentów taryfowych 09.4521 i 09.4522 w odniesieniu do sera przywożonego z Australii nie wymaga zmiany, należy natomiast odpowiednio dostosować wzory określone w załączniku XIV.5 do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/761 w odniesieniu do przywozu z Nowej Zelandii w ramach kontyngentów taryfowych 09.4516 (ser) oraz 09.4523, 09.4524 i 09.4525 (masło).

(6)

W związku z tym należy odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/761.

(7)

Aby zagwarantować, że zmiany wzorów świadectw IMA1 nie utrudnią działalności handlowej, w niniejszym rozporządzeniu należy przewidzieć okres przejściowy, w którym certyfikaty mogą być akceptowane zarówno w starym, jak i nowym formacie.

(8)

Wymóg dotyczący ilości referencyjnej powinien mieć zastosowanie do kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.4112, 09.4117, 09.4118, 09.4119, 09.4130, 09.4154, 09.4166 i 09.4168 po okresie przejściowym wystarczająco długim, by umożliwić podmiotom gospodarczym dostosowanie ich działalności do nowych przepisów. Ponieważ ilość referencyjna jest obliczana na podstawie przywozu dokonanego przez każdy podmiot gospodarczy w dwóch dwunastomiesięcznych okresach poprzedzających złożenie wniosku o pozwolenie, za uzasadnione uznaje się stosowanie ilości referencyjnej dopiero od dnia 23 listopada 2026 r., czyli pierwszego dnia, w którym podmioty gospodarcze będą mogły składać wnioski - wraz z dowodem swojej ilości referencyjnej - o pozwolenia, które będą ważne w okresie obowiązywania kontyngentu taryfowego rozpoczynającym się w dniu 1 stycznia 2027 r.

(9)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2020/761 wprowadza się następujące zmiany:

1)

art. 49 ust. 3 otrzymuje brzmienie:

„3. Świadectwa IMA 1 sporządza się zgodnie ze wzorem określonym w pkt A2 części A załącznika XIV.5.”

;

2)

art. 50 ust. 3 otrzymuje brzmienie:

„3. Świadectwa IMA 1 sporządza się zgodnie ze wzorem określonym w pkt A3 części A załącznika XIV.5.”

;

3)

w załącznikach I, III i XIV.5 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

W okresie przejściowym do dnia 30 czerwca 2025 r. organy celne mogą uznawać świadectwa IMA1 oparte na wzorach stosowanych przed aktualizacją określoną w pkt 3 lit. a) załącznika do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Pkt 1 i 2 załącznika stosuje się od dnia 23 listopada 2026 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 10 października 2024 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1308/oj.

(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/761 z dnia 17 grudnia 2019 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013, (UE) nr 1308/2013 i (UE) nr 510/2014 w odniesieniu do systemu administrowania kontyngentami taryfowymi przy wykorzystaniu pozwoleń (Dz.U. L 185 z 12.6.2020, s. 24, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/761/oj).

(3) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/760 z dnia 17 grudnia 2019 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do zasad administrowania kontyngentami taryfowymi na przywóz i wywóz podlegającymi systemowi pozwoleń oraz uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013 w odniesieniu do wnoszenia zabezpieczeń w ramach administrowania kontyngentami taryfowymi (Dz.U. L 185 z 12.6.2020, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/760/oj).

(4) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2023/608 z dnia 17 marca 2023 r. zmieniające rozporządzenia wykonawcze (UE) 2020/761 i (UE) 2020/1988 w odniesieniu do systemu zarządzania niektórymi kontyngentami taryfowymi w następstwie umowy między Unią Europejską a Nową Zelandią w związku z wystąpieniem Zjednoczonego Królestwa z Unii Europejskiej (Dz.U. L 80 z 20.3.2023, s. 31, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/608/oj).

(5) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2024/1173 z dnia 13 marca 2024 r. zmieniające rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/760 w odniesieniu do niektórych przepisów umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Nową Zelandią oraz uchylające nieaktualne przepisy dotyczące kontyngentów taryfowych na wywóz mleka w proszku (Dz.U. L, 2024/1173, 24.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/1173/oj).

(6) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2024/1178 z dnia 23 kwietnia 2024 r. zmieniające rozporządzenia wykonawcze (UE) 2020/761 i (UE) 2020/1988 w odniesieniu do tworzenia i zmiany niektórych kontyngentów taryfowych oraz zarządzania nimi w następstwie umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Nową Zelandią (Dz.U. L, 2024/1178, 24.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1178/oj).

ZAŁĄCZNIK

W załącznikach I, III i XIV.5 do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/761 wprowadza się następujące zmiany:

1)

W załączniku I wprowadza się następujące zmiany:

a)

wiersz dotyczący kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.4112 otrzymuje brzmienie:

„09.4112

Ryż

Przywozowy

UE: równoczesne badanie

Tak

Tylko wówczas, gdy zastosowanie ma art. 9 ust. 9 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/760

Nie”

b)

wiersze dotyczące kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.4117, 09.4118 i 09.4119 otrzymują brzmienie:

„09.4117

Ryż

Przywozowy

UE: równoczesne badanie

Tak

Tylko wówczas, gdy zastosowanie ma art. 9 ust. 9 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/760

Nie

09.4118

Ryż

Przywozowy

UE: równoczesne badanie

Tak

Tylko wówczas, gdy zastosowanie ma art. 9 ust. 9 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/760

Nie

09.4119

Ryż

Przywozowy

UE: równoczesne badanie

Tak

Tylko wówczas, gdy zastosowanie ma art. 9 ust. 9 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/760

Nie”

c)

wiersz dotyczący kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.4130 otrzymuje brzmienie:

„09.4130

Ryż

Przywozowy

UE: równoczesne badanie

Tak

Tylko wówczas, gdy zastosowanie ma art. 9 ust. 9 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/760

Nie”

d)

wiersze dotyczące kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.4154, 09.4166 i 09.4168 otrzymują brzmienie:

„09.4154

Ryż

Przywozowy

UE: równoczesne badanie

Tak

Tylko wówczas, gdy zastosowanie ma art. 9 ust. 9 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/760

Nie

09.4166

Ryż

Przywozowy

UE: równoczesne badanie

Tak

Tylko wówczas, gdy zastosowanie ma art. 9 ust. 9 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/760

Nie

09.4168

Ryż

Przywozowy

UE: równoczesne badanie

Tak

Tylko wówczas, gdy zastosowanie ma art. 9 ust. 9 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/760

Nie”

2)

w załączniku III w tabelach odnoszących się do kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.4112, 09.4117, 09.4118, 09.4119, 09.4130, 09.4154, 09.4166 i 09.4168 wprowadza się następujące zmiany:

a)

wiersz „Dowód handlu” otrzymuje brzmienie:

Dowód handlu

Tak. Dowód handlu wymagany jest tylko wówczas, gdy zastosowanie ma art. 9 ust. 9 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/760. 25 ton”

b)

wiersz „Ilość referencyjna” otrzymuje brzmienie:

Ilość referencyjna

Tak”

3)

w załączniku XIV.5 wprowadza się następujące zmiany:

a)

część A otrzymuje brzmienie:

CZĘŚĆ A. KONTYNGENTY PRZYWOZOWE ZE ŚWIADECTWAMI IMA 1

A1 WZÓR ŚWIADECTWA IMA 1 DLA KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH O NUMERACH PORZĄDKOWYCH 09.4521 I 09.4522

1.

Sprzedający

2.

Numer seryjny egzemplarza

ORYGINAŁ

3.

Nabywca

POŚWIADCZENIE

dotyczące wprowadzenia niektórych przetworów mlecznych objętych niektórymi pozycjami lub podpozycjami Nomenklatury scalonej

4.

Numer i data faktury

5.

Państwo pochodzenia

6.

Państwo członkowskie przeznaczenia

WAŻNE

A.

Dla każdej formy prezentacji każdego produktu należy sporządzić oddzielne świadectwo.

B.

Świadectwo musi być sporządzone w języku urzędowym Unii. Może ono również zawierać tłumaczenie na język urzędowy lub jeden z języków urzędowych kraju wywozu.

C.

Świadectwo musi być sporządzone zgodnie z obowiązującymi przepisami Unii.

D.

Oryginał oraz, w stosownych przypadkach, kopia świadectwa muszą zostać przedstawione urzędowi celnemu w Unii w momencie wprowadzania produktu do obrotu.

7.

Znaki, numery, ilość oraz rodzaj opakowań: szczegółowy opis produktu i szczegóły jego formy prezentacji.

8.

Masa brutto (kg)

9.

Masa netto (kg)

10.

Zastosowane surowce

11.

Wagowa zawartość tłuszczu w masie suchej (%) (1)

13.

Wagowa zawartość tłuszczu (%) (1)

14.

Okres dojrzewania (1)

16.

Uwagi:

a)

kontyngent taryfowy o numerze porządkowym 09.4...

b)

przeznaczone do przetworzenia (2)

17.

NINIEJSZYM ZAŚWIADCZA SIĘ, ŻE:

przytoczone powyżej dane są dokładne i zgodne z obowiązującymi przepisami unijnymi.

18.

Organ wydający

Miejsce

Rok

Miesiąc

Dzień

(Podpis i pieczęć organu wydającego)

A2 WZÓR ŚWIADECTWA IMA 1 DLA KONTYNGENTU TARYFOWEGO O NUMERZE PORZĄDKOWYM 09.4516

1.

Sprzedający

2.

Numer seryjny egzemplarza

ORYGINAŁ

POŚWIADCZENIE

dotyczące wprowadzenia sera i twarogu

4.

Numer i data faktury

5.

Państwo pochodzenia

NOWA ZELANDIA

WAŻNE

A.

Dla każdej formy prezentacji każdego produktu należy sporządzić oddzielne świadectwo.

B.

Świadectwo musi być sporządzone w języku urzędowym Unii. Może ono również zawierać tłumaczenie na język urzędowy lub jeden z języków urzędowych kraju wywozu.

C.

Świadectwo musi być sporządzone zgodnie z obowiązującymi przepisami Unii.

D.

Oryginał oraz, w stosownych przypadkach, kopia świadectwa wraz z odpowiadającym mu pozwoleniem na przywóz oraz zgłoszeniem do dopuszczenia do obrotu muszą zostać przedstawione się urzędowi celnemu w Unii w momencie wprowadzania produktu do obrotu.

7.

Znaki, numery, ilość oraz rodzaj opakowań: szczegółowy opis produktu i szczegóły jego formy prezentacji.

8.

Masa brutto (kg)

9.

Masa netto (kg)

10.

Zastosowane surowce

Krowie mleko wyłącznie domowej produkcji

16.

Uwagi:

kontyngent taryfowy o numerze porządkowym 09.4516 na 20...r.

17.

NINIEJSZYM ZAŚWIADCZA SIĘ, że: przytoczone powyżej dane są dokładne i zgodne z obowiązującymi przepisami unijnymi.

18.

Organ wydający

Miejsce

Rok

Miesiąc

Dzień

(Podpis i pieczęć organu wydającego)

A3 WZÓR ŚWIADECTWA IMA 1 DLA KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH O NUMERACH PORZĄDKOWYCH 09.4523, 09.4524 i 09.4525

1.

Sprzedający

2.

Numer seryjny egzemplarza

ORYGINAŁ

POŚWIADCZENIE

dotyczące wprowadzenia masła pochodzącego z Nowej Zelandii objętego kontyngentami taryfowymi o numerach porządkowych 09.4523, 09.4524 i 09.4525

4.

Numer i data faktury

5.

Państwo pochodzenia

Nowa Zelandia

WAŻNE

A.

Dla każdej formy prezentacji każdego produktu należy sporządzić oddzielne świadectwo.

B.

Świadectwo musi być sporządzone w języku urzędowym Unii. Może ono również zawierać tłumaczenie na język urzędowy lub jeden z języków urzędowych kraju wywozu.

C.

Świadectwo musi być sporządzone zgodnie z obowiązującymi przepisami Unii.

D.

Oryginał oraz, w stosownych przypadkach, kopia świadectwa wraz z odpowiadającym mu pozwoleniem na przywóz oraz zgłoszeniem do dopuszczenia do obrotu muszą zostać przedstawione urzędowi celnemu w Unii w momencie wprowadzania produktu do obrotu.

7.

Znaki, numery, ilość oraz rodzaj opakowań: szczegółowy opis i szczegóły jego formy prezentacji.

8.

Masa brutto (kg)

9.

Masa netto (kg)

10.

Zastosowane surowce

Z mleka lub śmietany

16.

Uwagi:

Kontyngent taryfowy o numerze porządkowym 09.4523/09.4524/09.4525 (niepotrzebne skreślić)

kontyngent na masło pochodzące z Nowej Zelandii na 20…r. zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2020/761

17.

NINIEJSZYM ZAŚWIADCZA SIĘ, ŻE: przytoczone powyżej dane są dokładne i zgodne z obowiązującymi przepisami unijnymi.

18.

Organ wydający

Miejsce:

Rok

Miesiąc

Dzień

(Podpis i pieczęć organu wydającego)

A4 ZASADY WYPEŁNIANIA I WERYFIKACJI ŚWIADECTW IMA 1 WYDANYCH DLA KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH O NUMERACH PORZĄDKOWYCH 09.4523, 09.4524 I 09.4525 - MASŁO POCHODZĄCE Z NOWEJ ZELANDII

Wypełnianie świadectwa IMA 1 i jego weryfikacja

Świadectwo IMA 1 obejmuje masło wyprodukowane w danym zakładzie zgodnie ze specyfikacją produktu określoną przez kupującego.

Świadectwo IMA 1 uznaje się za należycie wypełnione i uwierzytelnione przez organ wydający świadectwo wymieniony w części A6, wyłącznie jeżeli zawiera wszystkie następujące informacje:

a)

w polu 1, nazwę/nazwisko i adres sprzedawcy;

b)

w polu 2, wydany numer seryjny identyfikujący kraj pochodzenia, uzgodnienia przywozowe, produkt, rok kontyngentowy oraz numer własny świadectwa, zaczynający się każdego roku od numeru „1”;

c)

w polu 4, numer i datę wydania faktury;

d)

w polu 8, masę brutto w kilogramach;

e)

w polu 9, masę brutto w kilogramach;

f)

w polu 10: „z mleka lub śmietany”;

g)

w polu 16: „kontyngent taryfowy o numerze porządkowym 09.4523/09.4524/09.4525 (niepotrzebne skreślić)

kontyngent na masło pochodzące z Nowej Zelandii na 20… r. zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2020/761”;

h)

w polu 17, podpis i pieczęć organu wydającego;

i)

w polu 18, dokładny adres oraz kontakt do organu wydającego.

A5 DEFINICJE I OKOLICZNOŚCI, W KTÓRYCH MOŻNA UNIEWAŻNIĆ, ZMIENIĆ, ZASTĄPIĆ LUB POPRAWIĆ ŚWIADECTWO IMA 1 LUB JEGO CZĘŚĆ - DLA WSZYSTKICH CERTYFIKATÓW IMA-1

Definicja

Do celów niniejszej części A „partia” oznacza ilość przetworów mlecznych objętą świadectwem IMA 1, zgłoszoną właściwemu organowi celnemu w celu wprowadzenia do obrotu.

Unieważnienie świadectwa IMA 1, kiedy należna i uiszczona jest pełna opłata celna za niezgodność z wymogami składu

W przypadku kiedy uiszcza się pełne cło za partię, ponieważ nie spełniono wymogów maksymalnej zawartości tłuszczu, odpowiednie świadectwo IMA 1 może zostać unieważnione, a organ wydający świadectwa IMA 1 może dodać dane ilości do tych, dla których można wydać świadectwo IMA 1 na ten sam rok kontyngentowy.

Produkty uszkodzone lub nienadające się do sprzedaży

Organy wydające świadectwa IMA 1 mogą unieważnić świadectwo albo jego część, jeżeli ilość, którą obejmuje, jest uszkodzona lub nie nadaje się do sprzedaży ze względu na okoliczności, na które eksporter nie ma wpływu. W przypadku gdy część ilości objętej świadectwem IMA 1 jest uszkodzona lub nie nadaje się do sprzedaży, można wydać świadectwo zastępcze na pozostałą część. Świadectwo zastępcze jest ważne tylko do tego samego dnia co oryginał. W tym wypadku pole 17 świadectwa zastępczego IMA 1 powinno zawierać wyrażenie „ważne do 00.00.0000”.3]

W przypadku gdy całość lub część ilości objętej świadectwem IMA 1 jest uszkodzona lub nie nadaje się do sprzedaży ze względu na okoliczności, na które eksporter nie ma wpływu, organ wydający świadectwo IMA 1 może dodać te ilości do tych, dla których można wydać świadectwo IMA 1 na ten sam rok kontyngentowy.

Zmiana państwa członkowskiego przeznaczenia

Jeżeli eksporter jest zobowiązany do zmiany państwa członkowskiego przeznaczenia wskazanego w świadectwie IMA 1 zanim zostanie wydane odpowiednie pozwolenie na przywóz, organ wydający świadectwo IMA 1 może zmienić oryginalne świadectwo IMA 1. Zmieniony oryginał świadectwa IMA 1, należycie poświadczony i właściwie oznaczony przez organ wydający, można okazać władzom wydającym pozwolenia i organom celnym.

Błąd pisarski lub techniczny

W przypadku gdy w świadectwie IMA 1 odkryto błąd pisarski lub techniczny zanim zostanie wydane odpowiednie pozwolenie na przywóz, organ wydający może wprowadzić poprawki do oryginalnego świadectwa. Poprawiony oryginał świadectwa IMA 1 można okazać organom wydającym pozwolenia oraz organom celnym.

Wyjątkowe okoliczności, w których produkt przeznaczony do przywozu w danym roku staje się niedostępny

W przypadku gdy w wyjątkowych, niezależnych od eksportera, okolicznościach produkt, który ma być przywieziony w danym roku, jest niedostępny i jedynym sposobem wypełnienia kontyngentu, w świetle normalnego czasu przewozowego z państwa pochodzenia, jest zastąpienie go produktem, który początkowo miał być przywieziony w następnym roku, organ wydający może wydać nowe świadectwo IMA 1 na ilość zastępczą, między szóstym a dziesiątym dniem roboczym po przekazaniu Komisji należnego powiadomienia o szczegółach całości lub części świadectwa IMA 1, które ma być unieważnione na dany rok, i o pierwszym świadectwie IMA 1 (lub jego części) wydanym na następny rok, które ma zostać unieważnione.

Jeżeli Komisja uzna, że przepis ten nie ma zastosowania do okoliczności w danym przypadku, może się sprzeciwić w ciągu siedmiu dni kalendarzowych, podając powód sprzeciwu. W przypadku gdy ilość, która ma być zastąpiona, jest większa niż ta, którą obejmuje pierwsze świadectwo IMA 1 wydane na następny rok, żądaną ilość można otrzymać, unieważniając dodatkowe świadectwa IMA 1, po kolei, w całości lub w części, w zależności od potrzeb.

Wszystkie ilości, w odniesieniu do których unieważniono w całości lub w części świadectwa IMA 1 na dany rok, dodaje się do ilości, na które można wydać świadectwa IMA 1 na ten rok kontyngentowy.

Wszystkie ilości przeniesione z następnego roku kontyngentowego, w odniesieniu do których unieważniono świadectwo lub świadectwa IMA 1, dodaje się z powrotem do ilości, w odniesieniu do których można wydać świadectwa IMA 1 na ten rok kontyngentowy.

A6 ZASADY WYPEŁNIANIA ŚWIADECTW IMA 1

Poza polami 1, 2, 4, 5, 9, 17 i 18 świadectwa IMA 1 należy wypełnić następujące elementy:

a)

odnośnie do serów cheddar pochodzących z Australii, objętych kodem CN ex 0406 90 21 i wymienionych w ramach kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.4521:

-

pole 7, wyszczególniając „całe sery cheddar”;

-

pole 10, wyszczególniając „krowie mleko wyłącznie domowej produkcji”;

-

pole 11, wyszczególniając „co najmniej 50 %”;

-

pole 14, wyszczególniając „co najmniej trzymiesięczne”;

-

pole 16, wyszczególniając okres, na który kontyngent jest ważny;

b)

odnośnie do serów przeznaczonych do przetworzenia, objętych kodem CN 0406 90 01 i wymienionych w ramach kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.4522:

-

pole 10, wyszczególniając „krowie mleko wyłącznie domowej produkcji”;

-

pole 16, wyszczególniając okres, na który kontyngent jest ważny.

A7 ORGANY WYDAJĄCE ŚWIADECTWA IMA 1

Państwo trzecie

Kod CN i opis produktu

Organ wydający

Nazwa

Adres

Australia

0406 90 01

0406 90 21

Cheddar i inne sery przeznaczone do przetworzenia

Cheddar

Australian Quarantine Inspection Service (Australijska Służba Kwarantanny i Kontroli)

Department of Agriculture, Fisheries and Forestry (Wydział Rolnictwa, Rybołówstwa i Leśnictwa)

PO Box 60

World Trade Centre

Melbourne VIC 3005

Australia

Tel. +61 392466710

Faks +61 392466800

Nowa Zelandia

0405 10

0406

Masło

Ser i twaróg

Ministry for Primary Industries

Pastoral House

25 The Terrace

PO BOX 2526

Wellington 6140

Nowa Zelandia

Tel. +64 48301574

www.mpi.govt.nz”

b)

część B1 otrzymuje brzmienie:

„B1 Identyfikacja kontyngentów otwartych przez Stany Zjednoczone

Identyfikacja grupy według dodatkowych uwag w rozdziale 4 Zharmonizowanego Systemu Opłat Celnych Stanów Zjednoczonych Ameryki

Numer identyfikacyjny kontyngentu

Roczna dostępna ilość

Numer grupy

Opis grupy

kg

1.

2.

3.

4.

16

Not specifically provided for (NSPF) (Ser bez cech szczególnych (NSPF))

16-Tokyo (16-Tokio)

835 707

16-Uruguay (16-Urugwaj)

3 168 576

17

Blue Mould (Ser pleśniowy)

17-Uruguay (17-Urugwaj)

347 078

18

Cheddar (Cheddar)

18-Uruguay (18-Urugwaj)

333 515

20

Edam/Gouda (Edam/Gouda)

20-Uruguay (20-Urugwaj)

1 100 000

21

Italian type (Ser typu włoskiego)

21-Uruguay (21-Urugwaj)

2 025 000

22

Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation (Ser szwajcarski lub Ementaler bez dziur)

22-Tokyo (22-Tokio)

393 006

22-Uruguay (22-Urugwaj)

380 000

25

Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation (Ser szwajcarski lub Ementaler z dziurami)

25-Tokyo (25-Tokio)

4 003 172

16-Uruguay (16-Urugwaj)

2 420 000 ”


(1) Tylko kontyngent taryfowy o numerze porządkowym 09.4521.

(2) Niepotrzebne skreślić.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00