DECYZJA RADY (WPZiB) 2024/1744
z dnia 24 czerwca 2024 r.
w sprawie zmiany decyzji 2014/512/WPZiB dotyczącej środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) | W dniu 31 lipca 2014 r. Rada przyjęła decyzję 2014/512/WPZiB (1). |
(2) | Unia nadal niezmiennie popiera suwerenność i integralność terytorialną Ukrainy. |
(3) | W swoich konkluzjach z dnia 14 i 15 grudnia 2023 r. Rada Europejska ponownie zdecydowanie potępiła rosyjską wojnę napastniczą przeciwko Ukrainie stanowiącą jawne pogwałcenie Karty Narodów Zjednoczonych i potwierdziła niezachwiane poparcie Unii dla niezależności, suwerenności i integralności terytorialnej Ukrainy w jej granicach uznanych przez społeczność międzynarodową oraz dla jej niezbywalnego prawa do samoobrony przed agresją Rosji. Rada Europejska stwierdziła też, że należy - w ścisłej współpracy z partnerami i sojusznikami - jeszcze bardziej osłabić zdolność Rosji do prowadzenia wojny napastniczej, między innymi w drodze dalszego zaostrzania sankcji, ich pełnego i skutecznego wdrażania oraz zapobiegania ich obchodzeniu, zwłaszcza w przypadku towarów wysokiego ryzyka. |
(4) | Ze względu na powagę sytuacji należy przyjąć kolejne środki ograniczające. |
(5) | Zakaz lądowania na terytorium Unii, startu z terytorium Unii lub przelotu nad terytorium Unii należy zmienić w taki sposób, żeby miał również zastosowanie do statków powietrznych wykorzystywanych do lotów nieregularnych, w odniesieniu do których rosyjska osoba fizyczna lub prawna lub rosyjski podmiot lub organ jest w stanie skutecznie określić miejsce lub czas ich startu lub lądowania, np. aby spełnić prośbę rosyjskich osób fizycznych o przewóz do określonych miejsc spędzania wakacji lub prośbę rosyjskich osób prawnych o transport ich pracowników na spotkania służbowe w Unii lub ich klientów do miejsc turystycznych. Zmiana ta ma na celu uniemożliwienie praktyk obchodzenia zakazu lądowania na terytorium Unii, startu z niego lub przelotu nad nim oraz dalsze dążenie do osiągnięcia celu, jakim jest pośrednie wywieranie maksymalnej presji na rząd Rosji, aby zakończyć jego działania i polityki destabilizujące Ukrainę i oraz agresję wojskową na nią. Zakaz ten nie jest stosowany do statku powietrznego pilotowanego przez osobę z Rosji, jeżeli nie jest ona w stanie skutecznie określić miejsca lub czasu startu lub lądowania - dotyczy to na przykład pilotów zatrudnionych przez nierosyjskich przewoźników lotniczych. Należy wprowadzić wyłączenie dla niektórych statków powietrznych w przypadku, gdy są one wykorzystywane do lotów prywatnych, niebiznesowych, wykonywanych na terytorium i w przestrzeni powietrznej Unii w celach rekreacyjnych lub szkoleniowych. |
(6) | W celu stworzenia jednolitego zbioru przepisów w całej Unii i zwalczania obchodzenia zakazu lotów należy nałożyć również na operatorów obowiązek przekazywania, w odniesieniu do lotów nieregularnych na żądanie właściwych organów państwa członkowskiego odlotu, miejsca docelowego lub przelotu, informacji niezbędnych w celu weryfikacji przestrzegania zakazu lotów, w tym informacji na temat własności statku powietrznego oraz, jeżeli istnieją uzasadnione podstawy, by podejrzewać, że dochodzi do obejścia zakazu lotów, na temat pasażerów. Informacje takie powinny być przekazywane w terminie określonym przez właściwe organy danego państwa członkowskiego lub danych państw członkowskich. |
(7) | Aby ograniczyć ryzyko obchodzenia przepisów, należy zmienić zakaz drogowego transportu towarów na terytorium Unii, w tym w tranzycie. Przedsiębiorstwom unijnym, które są w co najmniej 25 % własnością rosyjskiej osoby fizycznej lub prawnej, należy zakazać podejmowania działalności przedsiębiorstwa transportu drogowego oraz zakazać transportu drogowego towarów w Unii, w tym w tranzycie. Zakaz ten nie ma zastosowania do przedsiębiorstw transportu drogowego będących własnością osób posiadających podwójne obywatelstwo lub obywateli rosyjskich posiadających zezwolenie na pobyt czasowy lub stały w państwie członkowskim. Przedsiębiorstwa transportu drogowego powinny ujawnić właściwym organom krajowym na ich żądanie swoją strukturę własnościową. |
(8) | Z uwagi na fakt, że istnieją znaczne zapasy diamentów przechowywanych poza Rosją, które nie przynoszą już Rosji przychodów, ale które mogą wymagać wywozu w celu przetworzenia lub wymagać przywozu po przetworzeniu, należy sprecyzować, że surowiec diamentowy przywieziony z Rosji przed dniem 1 stycznia 2024 r. oraz szlifowane diamenty przywiezione z Rosji lub wyprodukowane przed dniem 1 marca 2024 r. lub 1 września 2024 r., w zależności od wagi diamentu, nie są objęte zakazem dotyczącym diamentów. Należy również zmienić zakaz dotyczący rosyjskich diamentów, by umożliwić tymczasowy przywóz lub wywóz biżuterii na potrzeby napraw, aukcji i targów. Ponadto należy zmienić zakres stosowania i datę wejścia w życie wymogu dotyczącego przedstawienia dowodów poświadczających identyfikowalność. |
(9) | Rynek biżuterii zawierającej w sobie diamenty ma charakter globalny i cechuje się gęstą siecią wzajemnych powiązań. Środki ograniczające dotyczące takiej biżuterii są skuteczniejsze, a prawdopodobieństwo ich obchodzenia - mniejsze, gdy są nakładane w porozumieniu z głównymi partnerami Unii, takimi jak G-7. W związku z tym zakaz pośredniego przywozu rosyjskich diamentów, które są obrabiane w państwach trzecich innych niż Rosja tymczasowo nie ma zastosowania do biżuterii zawierającej w sobie takie diamenty, dopóki Rada nie postanowi inaczej w świetle działań podjętych wspólnie w ramach grupy G-7 w celu wprowadzenia tego środka. |
(10) | Rosja uzyskuje znaczne przychody ze sprzedaży i transportu skroplonego gazu ziemnego (LNG). Należy zakazać usług ponownego załadunku na terytorium Unii na potrzeby operacji przeładunku, w przypadku gdy usługi takie są wykorzystywane do przeładunku rosyjskiego LNG, z wyjątkiem takich przeładunków do państw członkowskich. Zakaz ten powinien obejmować zarówno przeładunek „burta w burtę”, jak i przeładunek „burta na ląd”, a także operacje ponownego załadunku. Zakazane są również usługi pomocnicze związane z takimi przeładunkami. Zakaz ten nie wpływa na przywóz do Unii ani na bezpieczeństwo dostaw państw członkowskich. Komisja powinna monitorować zmiany dotyczące LNG związane z zakazem i informować o nich Radę, a także proponować środki łagodzące w przypadku istotnych zmian związanych z tym zakazem. |
(11) | Należy zakazać nowych inwestycji oraz dostarczania towarów, technologii i świadczenia usług w celu ukończenia projektów LNG, takich jak „Arctic LNG 2” i „Murmansk LNG”. Zakaz ten nie powinien mieć wpływu na zakup i przywóz LNG z rosyjskich terminali oraz na usługi finansowe świadczone na rzecz takich projektów LNG. Taki środek ogranicza rozbudowę zdolności Rosji w zakresie LNG, a tym samym ogranicza przychody Rosji. |
(12) | Należy wprowadzić ograniczenia dotyczące przywozu rosyjskiego LNG za pośrednictwem unijnych terminali LNG, które nie są podłączone do wzajemnie połączonego systemu gazu ziemnego. Jest to ukierunkowany środek mający wpływ wyłącznie na konkretne instalacje w niektórych państwach członkowskich. Nie utrudnia on w żaden sposób przywozu rosyjskiego LNG za pośrednictwem innych instalacji w Unii i nie wywiera negatywnych skutków dla unijnego rynku gazu i bezpieczeństwa dostaw na tym rynku, w tym dla dostępnych ilości i cen. Ograniczenia te nie powinny mieć wpływu na dostawy rosyjskiego LNG z głównej części terytorium państwa członkowskiego do jego regionów najbardziej oddalonych. |
(13) | Należy wprowadzić sektorowy zakaz dostępu do portów i śluz państw członkowskich, jak również sektorowy zakaz świadczenia szerokiego zakresu usług związanych z transportem morskim na rzecz statków, które przyczyniają się do zdolności Rosji do prowadzenia wojny przeciwko Ukrainie. Środek ten powinien ograniczyć aktywność statków biorących udział w transporcie towarów generujących przychody na potrzeby prowadzonej przez Rosję wojny oraz statków eksploatowanych w celu przyczynienia się do działań lub polityk wspierających działania Rosji prowadzone przeciwko Ukrainie lub wspierania takich działań lub polityk. Statki objęte środkami ograniczającymi wymieniono w załączniku XVI do decyzji 2014/512/WPZiB. Unijne środki ograniczające, jako jedno z podstawowych narzędzi wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa Unii w związku z rosyjską wojną napastniczą przeciwko Ukrainie, nie dotyczą statków pływających pod banderą Unii. Statki takie prowadzą działalność na mocy prawa Unii i prawa krajowego i muszą wypełniać swoje obowiązki zgodnie z prawem unijnym i krajowym. Właściwe organy państw członkowskich powinny wdrożyć i egzekwować unijne środki ograniczające w swoich jurysdykcjach w odniesieniu do statków pływających pod banderą Unii. Ponadto należy doprecyzować zakres zakazu dostępu do portów dla statków pływających pod banderą rosyjską oraz dodać odstępstwo. |
(14) | Należy wprowadzić zakaz zakupu, przywozu, przenoszenia lub wywozu ukraińskich dóbr kultury oraz innych przedmiotów o znaczeniu archeologicznym, historycznym, kulturowym, religijnym lub o wyjątkowym znaczeniu naukowym, jeżeli istnieją uzasadnione podstawy, aby podejrzewać, że te dobra lub przedmioty zostały bezprawnie wywiezione z Ukrainy. Należy ponadto wprowadzić zakaz świadczenia powiązanych z tym usług. |
(15) | W 2020 r. Rosja wprowadziła do swojego kodeksu postępowania arbitrażowego nowe przepisy w celu zapewnienia, o ile traktat międzynarodowy zawarty przez Rosję lub porozumienie stron nie stanowią inaczej, wyłącznej właściwości sądów w Rosji w sporach z udziałem osób, w odniesieniu do których stosuje się środki ograniczające, lub w sporach między jedną osobą rosyjską lub zagraniczną a inną osobą rosyjską lub zagraniczną, jeżeli podstawą takich sporów są środki ograniczające. Przepisy te, które są szeroko stosowane przez rosyjskie sądy, mają wyraźny cel lub skutek w postaci wymuszania zaspokojenia roszczeń z aktywów przedsiębiorstw unijnych znajdujących się w jurysdykcji zagranicznej - roszczeń, których w innym przypadku przedsiębiorstwa te nie mogłyby zaspokoić w związku z zakazem będącym wynikiem stosowania decyzji 2014/512/WPZiB i rozporządzenia Rady (UE) nr 833/2014 (2) lub decyzji Rady 2014/145/WPZiB (3) i rozporządzenia Rady (UE) nr 269/2014 (4). W związku z tym, aby zwiększyć koszty ponoszone przez Federację Rosyjską w związku z jej nielegalnymi działaniami na Ukrainie i zmusić ją do zakończenia takich działań, należy umożliwić objęcie przedsiębiorstw, które korzystają z tych przepisów prawa rosyjskiego, zakazem zawierania z nimi transakcji. |
(16) | Bank Centralny Rosji opracował „system przekazywania komunikatów finansowych” (SPFS), stanowiący specjalistyczną usługę w zakresie komunikatów finansowych służącą do wymiany danych finansowych, której celem jest zneutralizowanie wpływu środków przewidzianych w decyzji 2014/512/WPZiB i rozporządzeniu (UE) nr 833/2014, w szczególności w odniesieniu do sektora bankowego i finansowego. W celu powstrzymania rozwoju SPFS, ograniczenia zdolności Rosji do prowadzenia wojny i zapobieżenia ograniczaniu skuteczności środków ustanowionych w decyzji 2014/512/WPZiB i rozporządzeniu (UE) nr 833/2014, należy zakazać podmiotom unijnym prowadzącym działalność poza Rosją bezpośredniego łączenia się z SPFS lub równoważnymi specjalistycznych usług w zakresie komunikatów finansowych ustanowionych przez Bank Centralny Rosji oraz dodać zakaz zawierania przez unijne podmioty gospodarcze transakcji z podmiotami umieszonymi w wykazie, korzystającymi z tego systemu poza Rosją. Środki te nie dotyczą podmiotów mających siedzibę i prowadzących działalność w Rosji, w tym jednostek zależnych podmiotów unijnych. Podmiotom unijnym nie należy zabraniać prowadzenia transakcji z rosyjskimi podmiotami, które korzystają z SPFS, pod warunkiem że podmioty unijne same nie łączą się z SPFS. Ponadto, aby uniknąć niezamierzonych konsekwencji dla finansowania legalnych transakcji handlowych i płatności za nie oraz transakcji dotyczących innych uzasadnionych celów, należy wprowadzić ukierunkowane wyjątki umożliwiające podmiotom unijnym łączenie się z SPFS. |
(17) | Niektóre instytucje kredytowe i finansowe mające siedzibę poza Unią mogą ułatwiać transakcje, które ograniczają skuteczność środków ustanowionych na mocy decyzji 2014/512/WPZiB oraz rozporządzenia (UE) nr 833/2014. Należy zatem ustanowić zakaz dokonywania transakcji przez unijne podmioty gospodarcze z instytucjami kredytowymi i finansowymi, jak również z dostawcami kryptoaktywów mającymi siedzibę poza Unią, jeżeli Rada stwierdzi, że podmioty te ułatwiają transakcje wspierające rosyjską bazę przemysłu obronnego poprzez wywóz, dostawę, sprzedaż, przekazywanie lub transport do Rosji towarów i technologii podwójnego zastosowania, wrażliwych towarów i technologii, wspólnych produktów o wysokim priorytecie lub broni i amunicji. |
(18) | Należy rozszerzyć istniejący zakaz udzielania wsparcia, w tym udzielania finansowania i pomocy finansowej lub przyznawania innych korzyści, z programu Unii, programu Euratomu lub programu państwa członkowskiego na rzecz wszelkich osób prawnych, podmiotów lub organów z siedzibą w Rosji lub na rzecz osób prawnych, podmiotów lub organów, w których posiadają one większościowy udział. Należy wprowadzić również ukierunkowane wyłączenia. |
(19) | Aby nie ograniczać nadmiernie prawa do zatrudnienia obywateli Unii, którzy zamieszkiwali w Rosji przed inwazją na Ukrainę w lutym 2022 r. i którzy są zatrudnieni przez jednostki zależne podmiotów unijnych i krajów partnerskich w Rosji, należy wprowadzić wyłączenie z zakazu świadczenia niektórych usług na rzecz rządu Rosji lub osób prawnych, podmiotów lub organów mających siedzibę w Rosji. |
(20) | Rząd Rosji i rosyjskie sądy podejmują działania mające na celu bezprawne pozbawienie posiadaczy praw własności intelektualnej z państw członkowskich ochrony tych praw w Rosji. Prowadzi to do powstania nieuzasadnionej przewagi konkurencyjnej dla rosyjskiego przemysłu i przyczyniło się do zwiększenia dochodów Rosji, umożliwiając jej tym samym kontynuację wojny napastniczej na Ukrainie. Aby zneutralizować ten efekt, należy nałożyć ograniczenia w zakresie przyjmowania wniosków o rejestrację w Unii niektórych praw własności intelektualnej przez obywateli Rosji, osoby fizyczne mające miejsce zamieszkania w Rosji i rosyjskie przedsiębiorstwa. W szczególności i bez uszczerbku dla ich przepisów proceduralnych, urzędy ds. własności intelektualnej i inne właściwe instytucje nie powinny zezwalać na składanie takich wniosków. Ponadto, wywiązując się z tego obowiązku, w przypadku złożenia takich wniosków urzędy ds. własności intelektualnej i inne właściwe instytucje nie powinny być zobowiązane do wydania formalnej decyzji odmownej, tak by po uchyleniu danego ograniczenia możliwe było ewentualne ponowne złożenie wniosku. W celu wdrożenia tego ograniczenia urzędy ds. własności intelektualnej i inne właściwe instytucje powinny mieć możliwość zwracania się o niezbędne informacje do osób fizycznych i przedsiębiorstw ubiegających się o rejestrację odpowiednich praw własności intelektualnej. |
(21) | Należy wprowadzić zakaz bezpośredniego lub pośredniego przyjmowania - przez partie polityczne, fundacje polityczne, sojusze polityczne, organizacje pozarządowe, w tym ośrodki analityczne, oraz dostawców usług medialnych w Unii -finansowania, darowizn i wszelkich innych korzyści gospodarczych oraz wsparcia od Rosji. W związku z utrzymującymi się skoordynowanymi próbami - podejmowanymi przez Rosję - ingerowania w procesy demokratyczne w Unii i podważania jej demokratycznych fundamentów, w tym poprzez kampanie mające na celu wywieranie wpływu i propagowanie dezinformacji, mające na celu podważanie integralności terytorialnej, suwerenności i niezależności Ukrainy, oraz poprzez promowanie prorosyjskiej propagandy mającej na celu usprawiedliwienie i wspieranie prowadzonej przez Rosję wojny napastniczej przeciw Ukrainie, należy zakazać finansowania podmiotów w Unii, które uczestniczą w procesach kształtowania opinii publicznej, przez Rosję oraz powiązane z nią podmioty pośredniczące. Tego rodzaju kampanie propagandowe i dezinformacyjne mogą podważać fundamenty demokratycznych społeczeństw i stanowią integralną część arsenału nowoczesnych ataków hybrydowych. Ograniczenie wspomnianego wsparcia finansowego ma na celu ochronę integralności procesów politycznych w Unii, ochronę obywateli Unii przed manipulacją i obronę spraw wewnętrznych Unii przed szkodliwymi ingerencjami poprzez zapewnienie ochrony zasad praworządności, demokracji i pluralizmu mediów. Państwa członkowskie mogą przeciwdziałać takiej ingerencji w procesy demokratyczne i podważaniu podstaw demokratycznych, w stosownych przypadkach w ramach istniejących krajowych ram przestrzegania prawa. Zgodnie z podstawowymi prawami i wolnościami uznanymi w Karcie, w szczególności z prawem do wolności wypowiedzi i informacji, wolnością prowadzenia działalności gospodarczej i prawem własności, uznanymi, odpowiednio, w jej art. 11, 16 i 17, ograniczenie to nie uniemożliwia dostawcom usług medialnych i ich personelowi prowadzenia w Unii innej działalności, takiej jak przeprowadzanie badań i wywiadów. Ponadto ograniczenie to nie wpływa na obowiązek poszanowania praw, wolności i zasad, o których mowa w art. 6 Traktatu o Unii Europejskiej, w tym w Karcie oraz w konstytucjach państw członkowskich w ich odpowiednich zakresach stosowania. |
(22) | Aby zwiększyć świadomość na temat działań prowadzonych w zakresie egzekwowania prawa właściwe jest, by państwa członkowskie informowały o sankcjach nałożonych przez nie za naruszenie środków ograniczających. |
(23) | Należy wprowadzić odstępstwo umożliwiające zaspokojenie niektórych roszczeń wniesionych przez osoby, podmioty i organy rosyjskie, jeżeli jest to absolutnie niezbędne do wycofania inwestycji z Rosji lub likwidacji działalności gospodarczej w Rosji. |
(24) | Aby ułatwić zwalczanie powrotnego wywozu wspólnych produktów o wysokim priorytecie, wykorzystywanych na polu walki na Ukrainie lub mających krytyczne znaczenie dla rozwoju, produkcji lub wykorzystania rosyjskich systemów wojskowych, na unijne podmioty gospodarcze sprzedające, dostarczające, przekazujące lub wywożące do państw trzecich, niebędących krajami partnerskimi wymienionymi w załączniku VIII do rozporządzenia (UE) nr 883/2014, wspólne produkty o wysokim priorytecie należy nałożyć wymóg ustanowienia mechanizmów należytej staranności umożliwiających identyfikację i ocenę ryzyka powrotnego wywozu do Rosji oraz ograniczenie takiego ryzyka. Ponadto należy zobowiązać unijne podmioty gospodarcze do zapewnienia, aby osoby prawne, podmioty i organy z siedzibą poza Unią, będące ich własnością lub znajdujące się pod ich kontrolą, również wdrażały te wymogi. |
(25) | Decyzją 2014/512/WPZiB zobowiązano unijne podmioty gospodarcze do zakazywania w umowach powrotnego wywozu do Rosji i powrotnego wywozu w celu wykorzystania w Rosji towarów i technologii wrażliwych, niektórych wspólnych produktów o wysokim priorytecie oraz broni palnej i amunicji (klauzula „nie do Rosji”). W przypadku umów objętych zakresem art. 5b decyzji 2014/512/WPZiB, które zawarto przed dniem 19 grudnia 2023 r., obowiązek wynikający z tego artykułu należy uznać za spełniony, jeżeli umowa zawiera klauzulę ogólną zakazującą wywozu i powrotnego wywozu danych towarów i technologii do jurysdykcji objętych unijnymi środkami ograniczającymi oraz określa odpowiednie środki zaradcze w przypadku naruszenia tej klauzuli. |
(26) | Komisja oceni wpływ, jaki na zniechęcanie do obchodzenia przepisów ma wejście w życie aktualnego obowiązku stosowania klauzuli „nie do Rosji” wynikającego z art. 5b decyzji 2014/512/WPZiB. Komisja bardzo uważnie oceni również dane handlowe, statystyki dotyczące wywozu i inne informacje dotyczące schematów obchodzenia przepisów w odniesieniu do towarów, o których mowa w tym artykule, w tym rolę, jaką mogą odgrywać w nich jednostki zależne unijnych podmiotów gospodarczych w państwach trzecich. Na tej podstawie Komisja oceni, czy klauzula „nie do Rosji” jest odpowiednia do osiągnięcia zakładanych celów, i rozważy wszelkie inne odpowiednie działania mające na celu ograniczenie dostępu Rosji do towarów wrażliwych, które umożliwiają jej kontynuowanie wojny na Ukrainie, w tym możliwość nałożenia na unijne podmioty gospodarcze wymogu zapewnienia, aby ich jednostki zależne w państwach trzecich również stosowały klauzulę „nie do Rosji”. |
(27) | Należy zobowiązać unijne podmioty gospodarcze do umownego zakazania ich partnerom handlowym w państwach trzecich korzystania lub umożliwienia korzystania z praw własności intelektualnej, tajemnic przedsiębiorstwa lub materiałów lub informacji chronionych za pomocą praw własności intelektualnej lub jako tajemnice przedsiębiorstwa, przeniesionych na nie w związku ze wspólnymi produktami o wspólnym wysokim priorytecie, które mają zostać sprzedane, dostarczone lub wywiezione do Rosji lub do wykorzystania w Rosji. Aby zapewnić przestrzeganie tego obowiązku, podmioty gospodarcze powinny włączyć do takich umów obowiązek wprowadzenia odpowiednich środków zaradczych. Unijne podmioty gospodarcze powinny zgłaszać wszelkie stwierdzone naruszenia właściwym organom krajowym. W przypadku umów objętych zakresem tego ograniczenia, które zostały zawarte przed dniem 25 czerwca 2024 r., obowiązek ten należy uznać za spełniony, jeżeli umowa zawiera klauzulę ogólną, która zakazuje korzystania z praw własności intelektualnej, tajemnic przedsiębiorstwa lub materiałów lub informacji chronionych prawami własności intelektualnej lub chronionych jako przedmiotowa tajemnica przedsiębiorstwa, lub zakazuje zezwalania na korzystanie z tych praw, a także określa odpowiednie środki zaradcze w przypadku naruszenia tej klauzuli. |
(28) | Aby zapewnić zgodność z wykładnią Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej w sprawie C-72/11, należy zmienić przepis zakazujący obchodzenia sankcji w celu doprecyzowania, że wymogi dotyczące wiedzy i zamiaru są spełnione nie tylko wtedy, gdy dana osoba celowo dąży do osiągnięcia celu lub skutku obejścia sankcji, ale również wtedy, gdy dana osoba biorąca udział w działaniu, którego celem lub skutkiem jest obejście sankcji, jest świadoma tego, że taki udział może mieć ten cel lub taki skutek i akceptuje taką możliwość. |
(29) | Należy dodać 61 nowych podmiotów do wykazu osób fizycznych lub prawnych, podmiotów i organów zawartego w załączniku IV do decyzji 2014/512/WPZiB, to jest wykazu osób, podmiotów i organów wspierających rosyjski kompleks wojskowo-przemysłowy w wojnie napastniczej przeciwko Ukrainie, w odniesieniu do których nałożono surowsze ograniczenia wywozowe dotyczące towarów i technologii podwójnego zastosowania oraz towarów i technologii, które mogą przyczynić się do zwiększenia potencjału rosyjskiego sektora obronnego i bezpieczeństwa pod względem technologicznym. Ponadto uzasadnione jest uwzględnienie w tym wykazie niektórych podmiotów z państw trzecich innych niż Rosja, które uczestniczą w obchodzeniu ograniczeń handlowych i pozyskiwaniu produktów wrażliwych, wykorzystywanych, na przykład, do produkcji bezzałogowych statków powietrznych lub które zapewniają wsparcie materialne rosyjskich operacji wojskowych. |
(30) | Należy rozszerzyć wykaz produktów, które przyczyniają się do wzmocnienia potencjału wojskowego i technologicznego Rosji lub do rozwoju jej sektora obrony i bezpieczeństwa, poprzez dodanie produktów wykorzystywanych przez Rosję w wojnie napastniczej przeciwko Ukrainie oraz produktów, które przyczyniają się do rozwoju lub produkcji jej systemów wojskowych, w tym określonych obrabiarek i określonych pojazdów terenowych. |
(31) | Należy nałożyć dalsze ograniczenia na wywóz towarów, które mogłyby przyczynić się w szczególności do zwiększenia zdolności przemysłowych Rosji, takich jak chemikalia, w tym rudy manganu i związki ziem rzadkich, tworzywa sztuczne, sprzęt wydobywczy i służący do wykopów, monitory i sprzęt elektryczny. Ponadto do wykazu towarów objętych ograniczeniami w wywozie należy dodać pięć wspólnych produktów o wysokim priorytecie. |
(32) | Dodatkowo należy wprowadzić dalsze ograniczenia dotyczące przywozu helu, którego wywóz przynosi Rosji znaczne dochody, umożliwiając jej tym samym kontynuację wojny napastniczej przeciwko Ukrainie. |
(33) | Mechanizm pułapu cenowego przewiduje, że z pułapu cenowego określonego przez koalicję na rzecz pułapu cenowego można wyłączyć konkretne projekty, które mają zasadnicze znaczenie dla bezpieczeństwa energetycznego niektórych państw trzecich. W ścisłej koordynacji z koalicją na rzecz pułapu cenowego należy przedłużyć do dnia 28 czerwca 2025 r. wyłączenie przewidziane w odniesieniu do zlokalizowanego w Rosji projektu Sachalin-2 (Сахалин-2) w celu zapewnienia Japonii bezpieczeństwa energetycznego. |
(34) | Zgodnie z celami wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa Unii, którymi są utrzymanie pokoju, wzmocnienie bezpieczeństwa międzynarodowego oraz propagowanie współpracy międzynarodowej, demokracji oraz praworządności, a w szczególności z celami realizowanymi decyzją 2014/512/WPZiB, należy zapewnić, aby dokumenty będące w posiadaniu Rady, Komisji i Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa (zwanego dalej „Wysokim Przedstawicielem”) dotyczące egzekwowania środków ograniczających określonych w decyzji 2014/512/WPZiB lub w rozporządzeniu (UE) nr 833/2014 lub dokumenty dotyczące zapobiegania naruszeniom lub obchodzeniu tych środków podlegały tajemnicy zawodowej i ochronie zapewnianej przez przepisy mające zastosowanie do instytucji unijnych, ponieważ zawarte w nich informacje mogą być wykorzystywane do utrudniania egzekwowania tych środków lub do osłabiania ich skuteczności, biorąc pod uwagę, że zainteresowane osoby i podmioty mogą działać w sposób uniemożliwiający ich egzekwowanie. Taką ochronę należy również zapewnić w przypadku wniosków Wysokiego Przedstawiciela dotyczących zmiany decyzji 2014/512/WPZiB oraz wszelkich powiązanych dokumentów przygotowawczych, ponieważ ich ujawnienie mogłoby wpłynąć na skuteczność środków określonych w decyzji 2014/512/WPZiB oraz na przygotowanie przyszłych wniosków i prowadzenie negocjacji na ich podstawie. Niektóre środki zawarte w takich wnioskach, które z różnych powodów nie mogą zostać przyjęte przez Radę, są często włączane przez Wysokiego Przedstawiciela do kolejnych wniosków. Ważne jest, aby chronić to prawo inicjatywy przed wszelkimi wpływami wywieranymi - poza zorganizowanymi konsultacjami - z uwagi na interes publiczny lub prywatny, by próbować skłonić instytucje Unii i jej służby do zaproponowania, przyjęcia, wprowadzenia zmiany lub uzgodnienia zmiany. Ujawnienie tych dokumentów mogłoby sprawić, że ewentualne nowe środki byłyby nieskuteczne ze względu na fakt, że ich planowane przyjęcie zostałoby już upublicznione. Należy zatem przyjąć domniemanie, że ujawnienie tych dokumentów zaszkodziłoby bezpieczeństwu Unii lub co najmniej jednego państwa członkowskiego, lub utrzymywanym przez nie stosunkom międzynarodowym. |
(35) | Należy rozszerzyć wykazy krajów partnerskich, które stosują zestaw środków kontroli wywozu lub zestaw środków ograniczających w odniesieniu do przywozu żelaza i stali oraz zestaw środków kontroli przywozu, które są zasadniczo równoważne środkom określonym w decyzji 2014/512/WPZiB i w rozporządzeniu (UE) nr 833/2014. |
(36) | Unia jest zdecydowana zapobiegać zagrożeniom dla bezpieczeństwa jądrowego i jądrowego bezpieczeństwa fizycznego. W związku z tym środki przewidziane w niniejszej decyzji nie mają na celu zakłócenia planowania, prac budowlanych i inżynieryjnych, oddania do eksploatacji, utrzymania lub zaopatrzenia w paliwo nowo budowanego projektu jądrowego Paks II. Z tego powodu należy wprowadzić horyzontalne wyłączenie z zakazów określonych w niniejszej decyzji w odniesieniu do projektu Paks II, wraz z obowiązkiem powiadamiania o takich działaniach. |
(37) | Ponadto konieczne jest wprowadzenie pewnych zmian technicznych, w tym poprzez usunięcie odniesień do okresów przejściowych, które upłynęły. Celem usunięcia odniesień do okresów przejściowych, które już upłynął, nie jest wywołanie skutków prawnych w odniesieniu do wygasłych lub nadal obowiązujących umów ani w odniesieniu do stosowalności tych okresów przejściowych. |
(38) | Unia powinna podjąć dalsze działania, aby wprowadzić w życie niektóre środki. |
(39) | Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2014/512/WPZiB, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 2014/512/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:
1) | dodaje się artykuły w brzmieniu: „Artykuł 1ac 1. Zakazuje się bezpośredniego lub pośredniego uczestnictwa w jakiejkolwiek transakcji z wymienionymi w załączniku XVII osobami prawnymi, podmiotami lub organami, o których mowa w art. 7 ust. 1 lit. a), b) lub c) niniejszej decyzji, które wniosły do sądu rosyjskiego powództwo przeciwko osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi, o których mowa w art. 13 lit. c) lub d) rozporządzenia (UE) nr 833/2014, w celu uzyskania nakazu, zarządzenia, środka ochrony prawnej, wyroku lub innego orzeczenia sądu na podstawie art. 248 kodeksu postępowania arbitrażowego Federacji Rosyjskiej lub równoważnego rosyjskiego ustawodawstwa, w związku z jakąkolwiek umową lub transakcją, których wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, w całości lub części, przez środki nałożone na mocy niniejszej decyzji lub decyzji 2014/145/WPZiB lub na mocy rozporządzeń (UE) nr 833/2014 lub (UE) nr 269/2014. 2. O ile poniższych transakcji nie zakazano w inny sposób, zakazu ustanowionego w ust. 1 nie stosuje się do transakcji, które są:
Artykuł 1ad 1. Od dnia 25 czerwca 2024 r. zakazuje się osobom prawnym, podmiotom i organom mającym siedzibę w Unii i prowadzącym działalność poza Rosją bezpośredniego łączenia się z systemem przekazywania komunikatów finansowych (SPFS) Banku Centralnego Rosji lub równoważnymi specjalistycznymi usługami w zakresie komunikatów finansowych ustanowionymi przez Bank Centralny Rosji. 2. Zakazuje się bezpośredniego lub pośredniego uczestnictwa w jakiejkolwiek transakcji z osobą prawną, podmiotem lub organem z siedzibą poza Rosją, które wymieniono w załączniku XVIII. Załącznik XVIII obejmuje osoby prawne, podmioty lub organy z siedzibą poza Rosją, które korzystają z SPFS Banku Centralnego Rosji lub równoważnych specjalistycznych usług w zakresie komunikatów finansowych ustanowionych przez Bank Centralny Rosji lub państwo rosyjskie, oraz które, poprzez takie korzystanie (i) zwiększają odporność finansową Rosji i (ii) wspierają obchodzenie zakazów ustanowionych w niniejszej decyzji i w decyzji 2014/145/WPZiB oraz w rozporządzeniach (UE) nr 833/2014 i (UE) nr 269/2014. 3. Do dnia 26 września 2024 r. zakazy ustanowione w ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do wykonywania umów zawartych z osobą prawną, podmiotem lub organem wymienionymi w załączniku XVIII, przed dniem 24 marca 2024 r. oraz umów dodatkowych niezbędnych do wykonania takich umów. 4. Zakazy ustanowione w ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do przyjmowania płatności należnych od osób prawnych, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku XVIII, na podstawie umów wykonanych przed dniem 24 marca 2024 r. 5. Zakaz ustanowiony w ust. 1 nie ma zastosowania do transakcji, które są:
6. Zakaz ustanowiony w ust. 2 nie ma zastosowania do transakcji, które są:
Artykuł 1ae 1. Zakazuje się bezpośredniego lub pośredniego uczestnictwa w jakiejkolwiek transakcji z:
2. Zakaz ustanowiony w ust. 1 nie ma zastosowania do transakcji, które są:
|
2) | w art. 1h ust. 2 lit. a) otrzymuje brzmienie:
; |
3) | w art. 1i wprowadza się następujące zmiany:
|
4) | w art. 1k wprowadza się następujące zmiany:
|
5) | dodaje się artykuły w brzmieniu: „Artykuł 1o 1. Urzędy ds. własności intelektualnej i inne właściwe instytucje utworzone na mocy prawa państwa członkowskiego lub prawa Unii nie przyjmują:
2. Państwa członkowskie, działając jako umawiające się państwa Konwencji o udzielaniu patentów europejskich z dnia 5 października 1973 r., zmienionej dnia 17 grudnia 1991 r. i dnia 29 listopada 2000 r. oraz wypełniając swoje zobowiązania międzynarodowe podjęte w ramach tej Konwencji, dokładają wszelkich starań w celu zapewnienia, aby Europejski Urząd Patentowy odrzucał wnioski o rejestrację jednolitego skutku w rozumieniu rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1257/2012 (*2), składane przez obywateli rosyjskich lub osoby fizyczne zamieszkałe w Rosji lub przez osoby prawne, podmioty lub organy z siedzibą w Rosji, w tym składane przez obywateli rosyjskich lub osoby fizyczne zamieszkałe w Rosji, osoby prawne, podmioty lub organy z siedzibą w Rosji wspólnie z co najmniej jedną niepochodzącą z Rosji osobą fizyczną lub prawną mającą miejsce zamieszkania lub siedzibę poza Rosją. 3. Państwa członkowskie, działając jako umawiające się państwa Konwencji o udzielaniu patentów europejskich i wypełniając swoje zobowiązania międzynarodowe podjęte w jej ramach, dokładają wszelkich starań w celu zapewnienia, aby Europejski Urząd Patentowy nie przyjmował nowych wniosków o rejestrację europejskich zgłoszeń patentowych składanych przez obywateli rosyjskich lub osoby fizyczne zamieszkałe w Rosji lub przez osoby prawne, podmioty lub organy z siedzibą w Rosji, w tym w przypadku gdy są one składane przez obywateli rosyjskich lub osoby fizyczne zamieszkałe w Rosji, osoby prawne, podmioty lub organy z siedzibą w Rosji wspólnie z co najmniej jedną niepochodzącą z Rosji osobą fizyczną lub prawną mającą miejsce zamieszkania lub siedzibę poza Rosją. 4. Państwa członkowskie oraz, w stosownych przypadkach, Unia, działając na mocy Konwencji o ustanowieniu Światowej Organizacji Własności Intelektualnej z dnia 14 lipca 1967 r., zmienionej w dniu 28 września 1979 r. (WIPO), dokładają wszelkich starań w celu zapewnienia, aby WIPO lub urzędy ds. własności intelektualnej ustanowione na mocy prawa państwa członkowskiego lub Unii, lub Europejski Urząd Patentowy, nie przyjmowały nowych wniosków o rejestrację takich praw składanych przez obywateli rosyjskich lub osoby fizyczne zamieszkałe w Rosji, lub przez osoby prawne, podmioty lub organy z siedzibą w Rosji, w tym w przypadku gdy są one składane przez obywateli rosyjskich lub osoby fizyczne zamieszkałe w Rosji, osoby prawne, podmioty lub organy z siedzibą w Rosji wspólnie z co najmniej jedną niepochodzącą z Rosji osobą fizyczną lub prawną mającą miejsce zamieszkania lub siedzibę poza Rosją. 5. Ust. 1-4 nie mają zastosowania do obywateli państwa członkowskiego, państwa będącego członkiem Europejskiego Obszaru Gospodarczego lub Szwajcarii ani do osób fizycznych posiadających zezwolenie na pobyt czasowy lub stały w państwie członkowskim, państwie będącym członkiem Europejskiego Obszaru Gospodarczego lub w Szwajcarii. Artykuł 1p 1. Zakazuje się przyjmowania darowizn, korzyści gospodarczych lub wsparcia, w tym finansowania i pomocy finansowej, bezpośrednio lub pośrednio, od:
2. Ust. 1 ma zastosowanie wyłącznie do:
3. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 właściwe organy mogą zezwolić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, na przyjęcie darowizn, korzyści gospodarczych lub wsparcia, w tym finansowania i pomocy finansowej, od podmiotów, o których mowa w ust. 2 lit. c) i d), pod warunkiem że przyjęcie takich darowizn, korzyści lub wsparcia w żaden sposób nie stanowi ingerencji w procesy demokratyczne w Unii ani nie osłabia fundamentów jej demokracji, w tym poprzez kampanie służące wywieraniu wpływu i propagowanie dezinformacji, których celem jest podważanie integralności terytorialnej, suwerenności i niezależności Ukrainy, oraz poprzez działania propagandowe wspierające agresję wojskową Rosji na Ukrainę. 4. Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu udzielonym na podstawie ust. 3 w terminie dwóch tygodni od udzielenia zezwolenia. (*2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1257/2012 z dnia 17 grudnia 2012 r. wprowadzające wzmocnioną współpracę w dziedzinie tworzenia jednolitego systemu ochrony patentowej (Dz.U. L 361 z 31.12.2012, s. 1)." (*3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 1141/2014 z dnia 22 października 2014 r. w sprawie statusu i finansowania europejskich partii politycznych i europejskich fundacji politycznych (Dz.U. L 317 z 4.11.2014, s. 1)." (*4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2024/1083 z dnia 11 kwietnia 2024 r. w sprawie ustanowienia wspólnych ram dla usług medialnych na rynku wewnętrznym i zmiany dyrektywy 2010/13/UE (europejski akt o wolności mediów) (Dz.U. L, 2024/1083, 17.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1083/oj).”;" |
6) | w art. 3 ust. 4 lit. c) otrzymuje brzmienie:
; |
7) | w art. 3a ust. 4 lit. c) otrzymuje brzmienie:
; |
8) | art. 4a ust. 1 lit. a) otrzymuje brzmienie:
; |
9) | w art. 4d dodaje się ustęp w brzmieniu: „6f. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1, 2 i 4 właściwe organy mogą zezwolić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, na wywóz i przekazanie towarów objętych kodem CN 9026 00 00, wymienionych w części B załącznika XI do rozporządzenia (UE) nr 833/2014, które znajdują się fizycznie w Unii od dnia 25 czerwca 2024 r. w celu konserwacji lub naprawy, lub na świadczenie powiązanej pomocy technicznej, usług pośrednictwa lub innych usług, ubezpieczenia lub reasekuracji, lub finansowania lub pomocy finansowej, po ustaleniu, że jest to absolutnie niezbędne do funkcjonowania projektu Sachalin-2 (Сахалин-2) w celu zapewnienia bezpieczeństwa energetycznego Japonii.” |
10) | w art. 4e wprowadza się następujące zmiany:
|
11) | w art. 4ha wprowadza się następujące zmiany:
|
12) | w art. 4i ust. 7 otrzymuje brzmienie: „7. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 właściwe organy mogą zezwolić na zakup, przywóz lub przekazanie towarów wymienionych w załączniku XVII do rozporządzenia (UE) nr 833/2014 na warunkach, jakie uznają za stosowne, po tym jak ustalą, że jest to niezbędne do utworzenia, eksploatacji, utrzymania, zaopatrzenia w paliwo i ponownego przetwarzania paliwa oraz bezpieczeństwa potencjału jądrowego do zastosowań cywilnych oraz do kontynuacji projektowania, budowy i oddania do eksploatacji potrzebnych do ukończenia cywilnych obiektów jądrowych, dla dostaw prekursorów do wytwarzania radioizotopów medycznych i podobnych zastosowań medycznych lub technologii krytycznych na potrzeby monitorowania promieniowania środowiskowego oraz współpracy w dziedzinie cywilnego wykorzystania energii jądrowej, w szczególności w dziedzinie badań i rozwoju.” |
13) | w art. 4k wprowadza się następujące zmiany:
|
14) | w art. 4m wprowadza się następujące zmiany:
|
15) | w art. 4n dodaje się ustępy w brzmieniu: „1b. Zakazuje się dopuszczania osób prawnych, podmiotów lub organów mających siedzibę w Unii, które w co najmniej 25 % są własnością rosyjskiej osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu, do podejmowania działalności przedsiębiorstwa transportu drogowego, które transportuje towary na terytorium Unii w transporcie drogowym, w tym w tranzycie. 1c. Zakazuje się, od dnia 26 lipca 2024 r., przedsiębiorstwom transportu drogowego ustanowionym w Unii po dniu 8 kwietnia 2022 r., które są w co najmniej 25 % własnością rosyjskiej osoby fizycznej lub prawnej, rosyjskiego podmiotu lub organu, transportu towarów na terytorium Unii w transporcie drogowym, w tym w tranzycie. 1d. Przedsiębiorstwa transportu drogowego mające siedzibę w Unii, na żądanie właściwego organu krajowego państwa członkowskiego, w którym mają siedzibę, przekazują temu organowi informacje na temat swojej struktury własnościowej. 2a. Ust. 1b i 1c nie mają zastosowania do przedsiębiorstw transportu drogowego mających siedzibę w Unii, które w co najmniej 25 % są własnością obywateli rosyjskich będących również obywatelami państwa członkowskiego lub posiadających zezwolenie na pobyt czasowy lub stały w państwie członkowskim.” |
16) | w art. 4r wprowadza się następujące zmiany:
|
17) | w art. 4u wprowadza się następujące zmiany:
|
18) | dodaje się artykuły w brzmieniu: „Artykuł 4w 1. Zakazuje się świadczenia na terytorium Unii usług ponownego załadunku do celów operacji przeładunku skroplonego gazu ziemnego, objętego kodem CN 2711 11 00, pochodzącego z Rosji lub wywożonego z Rosji. 2. Zakazuje się świadczenia, bezpośrednio lub pośrednio, pomocy technicznej, usług pośrednictwa, udzielania finansowania lub pomocy finansowej, związanych z zakazem ustanowionym w ust. 1. 3. Na zasadzie odstępstwa od zakazów określonych w ust. 1 i 2 właściwe organy mogą zezwolić na usługi ponownego załadunku do celów operacji przeładunku skroplonego gazu ziemnego objętego kodem CN 2711 11 00, pochodzącego z Rosji lub wywożonego z Rosji, jeżeli taki ponowny załadunek jest niezbędny do transportu tego gazu do państwa członkowskiego i takie państwo członkowskie potwierdziło, że taki przeładunek służy zapewnieniu dostaw energii w tym państwie członkowskim. 4. W celu zapewnienia przestrzegania zakazów, o których mowa w ust. 1 i 2, właściwe organy mogą ustanowić przepisy i wytyczne na szczeblu krajowym. Takie przepisy i wytyczne obejmują zaostrzone wymogi w zakresie należytej staranności, w szczególności w odniesieniu do identyfikacji usług ponownego załadunku świadczonych do celów operacji przeładunku, z uwzględnieniem specyfiki krajowych ram regulacyjnych mających zastosowanie do instalacji skroplonego gazu płynnego, wcześniejszych praktyk handlowych stosowanych przez podmioty świadczące usługi przesyłania, czasu między rozładunkiem a ponownym załadunkiem, wskazówek dotyczących bezpośrednich połączeń handlowych między rozładunkiem a ponownym załadunkiem, w tym zakupu nowych usług rozładunku i ponownego załadunku w pakiecie, oraz państwa rejestracji zaangażowanych podmiotów gospodarczych. 5. Właściwe organy informują Komisję, najpóźniej do dnia 26 grudnia 2024 r., o przepisach i wytycznych przyjętych na podstawie niniejszego ustępu lub że nie zamierzają przyjmować takich przepisów. 6. Do dnia 26 marca 2025 r. zakazy ustanowione w ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do wykonywania umów zawartych przed dniem 25 czerwca 2024 r. 7. Osoby prawne wykonujące operacje rozładunku skroplonego gazu ziemnego objętego kodem CN 2711 11 00, pochodzącego z Rosji lub wywożonego z Rosji, informują do dnia 26 lipca 2024 r., a następnie co miesiąc właściwy organ państwa członkowskiego, w którym się znajdują, o wszystkich operacjach rozładunku i przywozach do Unii skroplonego gazu ziemnego objętego kodem CN 2711 11 00, pochodzącego z Rosji lub wywożonego z Rosji. W zgłaszanych informacjach uwzględnia się informacje o ilościach. Dane państwo członkowskie przekazuje Komisji otrzymane informacje otrzymane na podstawie akapitu pierwszego. 8. Ust. 2 nie ma zastosowania w przypadku statku potrzebującego pomocy, który poszukuje miejsca schronienia, zmuszonego do awaryjnego zawinięcia do portu ze względów bezpieczeństwa morskiego lub w celu ratowania życia na morzu lub w celu pilnego zapobieżenia zdarzeniu, które może mieć poważny i znaczący wpływ na zdrowie i bezpieczeństwo ludzi lub na środowisko, lub złagodzenia skutków tego zdarzenia, lub w reakcji na klęski żywiołowe. 9. Zakazy ustanowione w ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do usług ponownego załadunku niezbędnych do bunkrowania statków zasilanych skroplonym gazem płynnym. 10. Komisja monitoruje przepływy skroplonego gazu ziemnego, jego rynki i ceny, konkurencyjność Unii oraz udział przywozu rosyjskiego skroplonego gazu ziemnego w całkowitym przywozie energii do Unii. W przypadku istotnych zmian związanych z zakazami, o których mowa w ust. 1 i 2, Komisja składa Radzie sprawozdanie, najpóźniej do dnia 26 czerwca 2025 r. Rada uwzględnia te sprawozdania przy przeglądzie środków ograniczających. 11. W przypadku istotnych zmian związanych z zakazami ustanowionymi w ust. 1 i 2 mających wpływ na przepływy skroplonego gazu ziemnego, jego rynki, ceny, konkurencyjność Unii lub udział przywozu rosyjskiego skroplonego gazu ziemnego w całkowitym przywozie energii do Unii, Komisja przedkłada Radzie wniosek w sprawie środków łagodzących wraz z oceną ich wpływu. Artykuł 4x 1. W odniesieniu do każdego statku wymienionego w załączniku XVI zakazuje się bezpośredniego lub pośredniego:
2. W załączniku XVI umieszcza się statki, które:
3. Ust. 1 nie ma zastosowania w przypadku, gdy statek wymieniony w załączniku XVI potrzebuje pomocy i poszukuje miejsca schronienia, jest zmuszony do awaryjnego zawinięcia do portu ze względów bezpieczeństwa morskiego, w celu ratowania życia na morzu, ze względów humanitarnych lub w celu pilnego zapobieżenia zdarzeniu, które może mieć poważny i znaczący wpływ na zdrowie i bezpieczeństwo ludzi lub na środowisko, lub złagodzenia skutków tego zdarzenia, lub w reakcji na klęski żywiołowe, lub w celu uznania bądź wykonania orzeczenia sądu lub orzeczenia arbitrażowego wydanego w państwie członkowskim. 4. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 lit. a) i g) właściwe organy wyspiarskiego państwa członkowskiego mogą zezwolić statkowi wymienionemu w załączniku XVI zgodnie z ust. 2 lit. e) na dostęp do portów i stref kotwiczenia oraz korzystanie z usług określonych w ust. 1 lit. g) na warunkach, jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że:
5. Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu udzielonym na podstawie ust. 4 w terminie dwóch tygodni od udzielenia zezwolenia. Artykuł 4y 1. Zakazuje się sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, towarów i technologii oraz świadczenia, bezpośrednio lub pośrednio, usług na rzecz jakichkolwiek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Rosji, jeżeli takie towary, technologie i usługi służą do ukończenia projektów dotyczących skroplonego gazu ziemnego, takich jak terminale i instalacje. 2. Zakazuje się:
3. Do dnia 26 września 2024 r. zakazy ustanowione w ust. 1 i 2 pozostają bez uszczerbku dla wykonywania umów zawartych przed dniem 25 czerwca 2024 r. oraz umów dodatkowych niezbędnych do wykonania takich umów. Artykuł 4z 1. Zakazuje się zakupu, przywozu lub przekazywania, bezpośrednio lub pośrednio, pochodzącego z Rosji lub wywożonego z Rosji skroplonego gazu ziemnego objętego kodem CN 2711 11 00 za pośrednictwem terminali skroplonego gazu ziemnego w Unii niepodłączonych do wzajemnie połączonego systemu gazu ziemnego. 2. Zakazuje się świadczenia, bezpośrednio lub pośrednio, pomocy technicznej, usług pośrednictwa, finansowania lub pomocy finansowej oraz świadczenia wszelkich innych usług związanych z zakazem ustanowionym w ust. 1. 3. Do dnia 26 lipca 2024 r. zakazy ustanowione w ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do umów zawartych przed dniem 25 czerwca 2024 r. oraz umów dodatkowych niezbędnych do wykonania takich umów. 4. Zakazy określone w ust. 1 i 2 nie mają wpływu na dostawy skroplonego gazu ziemnego pochodzącego z Rosji z kontynentalnej części terytorium państwa członkowskiego do jego regionów najbardziej oddalonych. Artykuł 4za 1. Zakazuje się zakupu, przywozu, przekazywania, sprzedaży, dostarczania oraz wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, ukraińskich dóbr kultury oraz innych przedmiotów o znaczeniu archeologicznym, historycznym, kulturowym, religijnym lub o wyjątkowym znaczeniu naukowym, gdy istnieją uzasadnione podstawy, aby podejrzewać, że te dobra kultury lub te przedmioty zostały wywiezione z Ukrainy bez zgody ich prawowitych właścicieli lub zostały wywiezione z naruszeniem prawa ukraińskiego lub prawa międzynarodowego, w szczególności jeśli te dobra kultury lub te przedmioty stanowią integralną część zbiorów publicznych wymienionych w inwentarzach zbiorów konserwatorskich ukraińskich muzeów, archiwów lub bibliotek lub są wymienione w inwentarzach ukraińskich instytucji religijnych. 2. Zakazuje się świadczenia, bezpośrednio lub pośrednio, pomocy technicznej, usług pośrednictwa, finansowania lub pomocy finansowej oraz świadczenia jakichkolwiek innych usług związanych z zakazem ustanowionym w ust. 1. 3. Zakazy ustanowione w ust. 1 i 2 nie mają zastosowania, jeżeli wykazano, że:
|
19) | art. 5b otrzymuje brzmienie: „Artykuł 5b 1. Przy sprzedaży, dostawie, przekazywaniu lub wywozie do państwa trzeciego, z wyjątkiem krajów partnerskich wymienionych w załączniku VII do niniejszej decyzji, towarów lub technologii wymienionych w załącznikach XI, XX, XXXV do rozporządzenia (UE) nr 833/2014, wspólnych produktów o wysokim priorytecie wymienionych w załączniku XL do rozporządzenia (UE) nr 833/2014, lub broni palnej lub amunicji wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 258/2012 eksporterzy od dnia 20 marca 2024 r. zakazują w umowie powrotnego wywozu do Rosji i powrotnego wywozu w celu wykorzystania w Rosji. 2. Ust. 1 nie ma zastosowania do:
2a. Ust. 1 nie ma zastosowania do umów w sprawie zamówień publicznych zawartych z organem publicznym w państwie trzecim lub z organizacją międzynarodową. 2b. Eksporterzy informują właściwy organ państwa członkowskiego, w którym zamieszkują, znajdują się lub mają siedzibę, o każdej zawartej przez nich umowie w sprawie zamówień publicznych, w przypadku której skorzystali ze zwolnienia na mocy ust. 2a w terminie 2 tygodni od jej zawarcia. Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdej informacji otrzymanej na podstawie niniejszego ustępu w terminie 2 tygodni od jej otrzymania. 3. Stosując ust. 1, eksporterzy zapewniają, aby umowa z kontrahentem z państwa trzeciego zawierała odpowiednie środki zaradcze na wypadek naruszenia zobowiązania umownego zawartego zgodnie z ust. 1. 4. Jeżeli kontrahent z państwa trzeciego narusza którekolwiek z zobowiązań umownych zawartych zgodnie z ust. 1 eksporterzy informują o tym właściwy organ państwa członkowskiego, w którym mają miejsce zamieszkania lub siedzibę, gdy tylko powezmą wiedzę o takim naruszeniu. 5. Państwa członkowskie informują się wzajemnie oraz Komisję o wykrytych przypadkach naruszenia lub obejścia zobowiązania umownego zawartego zgodnie z ust. 1.” |
20) | dodaje się artykuły w brzmieniu: „Artykuł 5ba 1. Przy sprzedaży, licencjonowaniu lub przekazywaniu w jakikolwiek inny sposób praw własności intelektualnej lub tajemnic przedsiębiorstwa, a także przy przyznawaniu praw ponownego wykorzystania lub praw dostępu do dowolnych materiałów lub informacji chronionych prawami własności intelektualnej lub chronionych jako tajemnica przedsiębiorstwa, związanych ze wspólnymi produktami o wysokim priorytecie wymienionymi w załączniku XL do rozporządzenia (UE) nr 833/2014, od dnia 26 grudnia 2024 r. osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy wprowadzają w umowie wobec swoich kontrahentów z państw trzecich zakaz - oraz zobowiązują ich do wprowadzenia wobec ewentualnych sublicencjobiorców takich praw własności intelektualnej lub tajemnicy przedsiębiorstwa zakazu - wykorzystywania takich praw własności intelektualnej, tajemnic przedsiębiorstwa lub innych informacji w związku ze wspólnym produktami o wysokim priorytecie wymienionymi w załączniku XL do rozporządzenia (UE) nr 833/2014, które są przeznaczone do sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, do Rosji lub do wykorzystania w Rosji. 2. Ust. 1 nie ma zastosowania do wykonywania umów zawartych przed dniem 25 czerwca 2024 r. do dnia 26 czerwca 2025 r. lub do daty ich wygaśnięcia, w zależności od tego, która z tych dat jest wcześniejsza. 3. Stosując ust. 1, osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy zapewniają, aby umowa z kontrahentem z państwa trzeciego zawierała odpowiednie środki zaradcze na wypadek naruszenia zobowiązania umownego zawartego zgodnie z ust. 1. 4. Jeżeli kontrahent z państwa trzeciego narusza którekolwiek z zobowiązań umownych zawartych zgodnie z ust. 1, osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy informują o tym właściwy organ państwa członkowskiego, w którym mają miejsce zamieszkania lub siedzibę, gdy tylko powezmą wiedzę o takim naruszeniu. 5. Państwa członkowskie informują się wzajemnie oraz Komisję o wykrytych przypadkach naruszenia lub obejścia zobowiązania umownego zawartego zgodnie z ust. 1. Artykuł 5bb 1. Osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy, które sprzedają, dostarczają, przekazują lub wywożą wspólne produkty o wysokim priorytecie wymienione w załączniku XL do rozporządzenia (UE) nr 833/2014, od dnia 26 grudnia 2024 r.:
2. Ust. 1 nie ma zastosowania do osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów, które sprzedają, dostarczają lub przekazują wspólne produkty o wysokim priorytecie wymienione w załączniku XL do rozporządzenia (UE) nr 833/2014 wyłącznie w Unii lub do krajów partnerskich wymienionych w załączniku VII do niniejszej decyzji. 3. Od dnia 26 września 2024 r. osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy zapewniają, aby wszelkie osoby prawne, podmioty lub organy mające siedzibę poza Unią, które są ich własnością lub które kontrolują, sprzedające, dostarczające, przekazujące lub wywożące wspólne produkty o wysokim priorytecie wymienione w załączniku XL do rozporządzenia (UE) nr 833/2014, wdrożyły wymogi określone w ust. 1 lit. a) i b). 4. Ust. 3 nie ma zastosowania, jeżeli z przyczyn, których same nie spowodowały, osoba fizyczna lub prawna, podmiot lub organ nie są w stanie sprawować kontroli nad osobą prawną, podmiotem lub organem, które są ich własnością.” |
21) | dodaje się artykuł w brzmieniu: „Artykuł 5c 1. W odniesieniu do projektu Paks II zakazy, o których mowa w niniejszej decyzji, nie mają zastosowania do działań niezbędnych do utworzenia, eksploatacji, utrzymania, zaopatrzenia w paliwo i ponownego przetwarzania paliwa oraz bezpieczeństwa potencjału jądrowego do zastosowań cywilnych oraz do kontynuacji projektowania, budowy i oddania do eksploatacji potrzebnych do ukończenia cywilnych obiektów jądrowych, pod warunkiem że wszelkie takie działania zostały zgłoszone przez osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy w terminie dwóch tygodni od ich rozpoczęcia właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym zamieszkują, znajdują się, mają siedzibę lub zostały utworzone. Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdej informacji otrzymanej na podstawie niniejszego artykułu w terminie 2 tygodni od jej otrzymania.” |
22) | w art. 7 dodaje się ustęp w brzmieniu: „4. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 właściwe organy, w oparciu o indywidualną ocenę każdego przypadku, mogą zezwolić, do dnia 31 grudnia 2024 r., na zaspokojenie roszczenia wniesionego przez jedną z osób lub jeden z podmiotów lub organów wskazanych w ust. 1 lit. b), na warunkach, jakie właściwe organy uznają za stosowne, i po ustaleniu, że zaspokojenie roszczenia jest absolutnie niezbędne do wycofania inwestycji z Rosji lub likwidacji działalności gospodarczej w Rosji.” |
23) | art. 8 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 8 Zakazuje się świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest obejście zakazów ustanowionych w niniejszej decyzji, w tym poprzez uczestniczenie w takich działaniach bez rozmyślnego dążenia do tego celu lub skutku, ale ze świadomością, że uczestniczenie w takim działaniu może mieć ten cel lub skutek, i akceptowanie takiej możliwości.” |
24) | dodaje się artykuł w brzmieniu: „Artykuł 8b Wszelkie dokumenty znajdujące się w posiadaniu Rady, Komisji lub Wysokiego Przedstawiciela do celów zapewnienia egzekwowania środków ustanowionych w niniejszej decyzji lub zapobiegania ich naruszaniu lub obchodzeniu podlegają tajemnicy zawodowej i ochronie zapewnianej przez przepisy mające zastosowanie do unijnych instytucji. Ochrona ta ma zastosowanie do wniosków przedstawionych przez Wysokiego Przedstawiciela w celu zmiany niniejszej decyzji i do wszelkich związanych z nimi dokumentów przygotowawczych. Przyjmuje się domniemanie, że ujawnienie dokumentów lub wniosków, o których mowa w akapicie pierwszym, zaszkodziłoby bezpieczeństwu Unii lub co najmniej jednego państwa członkowskiego, lub utrzymywanym przez nie stosunkom międzynarodowym.” |
25) | dodaje się artykuł w brzmieniu: „Artykuł 8c Rada, stanowiąc jednomyślnie na podstawie art. 29 i 30 Traktatu o Unii Europejskiej, zmienia załączniki I, II, III, IV, V, VI, VIII, IX, X, XIV, XVI, XVII, XVIII i XIX.” |
26) | w załącznikach wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Luksemburgu 24 czerwca 2024 r.
W imieniu Rady
Przewodniczący
J. BORRELL FONTELLES
(1) Decyzja Rady 2014/512/WPZiB z dnia 31 lipca 2014 r. dotycząca środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 229 z 31.7.2014, s. 13).
(2) Rozporządzenie Rady (UE) nr 833/2014 z dnia 31 lipca 2014 r. dotyczące środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 229 z 31.7.2014, s. 1).
(3) Decyzja Rady 2014/145/WPZiB z dnia 17 marca 2014 r. w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. L 78 z 17.3.2014, s. 16).
(4) Rozporządzenie Rady (UE) nr 269/2014 z dnia 17 marca 2014 r. w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. L 78 z 17.3.2014, s. 6).
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00