Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2021-06-01
Wersja aktualna od 2021-06-01
obowiązujący
Alerty
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/863
z dnia 28 maja 2021 r.
wszczynające dochodzenie dotyczące możliwego obchodzenia środków wyrównawczych, wprowadzonych rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2020/776 na przywóz niektórych materiałów z włókna szklanego tkanych lub zszywanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Egiptu przez przywóz niektórych materiałów z włókna szklanego tkanych lub zszywanych wysyłanych z Maroka, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Maroka, oraz poddanie tego przywozu obowiązkowej rejestracji
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1037 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem towarów subsydiowanych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (1) ("rozporządzenie podstawowe"), w szczególności jego art. 23 ust. 4 i art. 24 ust. 5,
po poinformowaniu państw członkowskich,
a także mając na uwadze, co następuje:
A. WNIOSEK
(1) | Komisja Europejska ("Komisja") otrzymała wniosek złożony na podstawie art. 23 ust. 4 oraz art. 24 ust. 5 rozporządzenia podstawowego o zbadanie możliwego obchodzenia środków wyrównawczych wprowadzonych w odniesieniu do przywozu niektórych materiałów z włókna szklanego tkanych lub zszywanych, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Egiptu, oraz o poddanie przywozu niektórych materiałów z włókna szklanego tkanych lub zszywanych, wysyłanych z Maroka, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Maroka, obowiązkowej rejestracji. |
(2) | Wniosek został złożony w dniu 19 maja 2021 r. przez TECH-FAB Europe e.V. |
B. PRODUKT
(3) | Produktem, którego dotyczy możliwe obchodzenie środków, są materiały z tkanych lub zszywanych niedoprzędów z ciągłego włókna szklanego lub przędzy, z innymi elementami lub bez tych elementów, z wyłączeniem produktów impregnowanych lub preimpregnowanych (prepregów) oraz z wyłączeniem tkanin siatkowych o otwartych oczkach, o rozmiarze oczka powyżej 1,8 mm długości i szerokości oraz o masie powierzchniowej powyżej 35 g/m2, w dniu wejścia w życie rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/776 (2) klasyfikowane do kodów CN ex 7019 39 00, ex 7019 40 00, ex 7019 59 00 i ex 7019 90 00 (kody TARIC: 7019390080, 7019400080, 7019590080 i 7019900080), pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej i Egiptu ("przedmiotowy produkt"). Jest to produkt, do którego mają zastosowanie obecnie obowiązujące środki. |
(4) | Produktem objętym dochodzeniem jest taki sam produkt jak produkt określony w poprzednim motywie, obecnie objęty kodami CN ex 7019 39 00, ex 7019 40 00, ex 7019 59 00 i ex 7019 90 00, ale wysyłany z Maroka, zgłoszony lub niezgłoszony jako pochodzący z Maroka (kody TARIC 7019390081, 7019400081, 7019590081 i 7019900081) ("produkt objęty dochodzeniem"). |
C. OBOWIĄZUJĄCE ŚRODKI
(5) | Środkami obecnie obowiązującymi, które być może są obchodzone, są środki wyrównawcze wprowadzone rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2020/776 nakładającym ostateczne cła wyrównawcze na przywóz niektórych materiałów z włókna szklanego tkanych lub zszywanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Egiptu i zmieniającym rozporządzenie wykonawcze (UE) 2020/492 (3)nakładające ostateczne cła antydumpingowe na przywóz niektórych materiałów z włókna szklanego tkanych lub zszywanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Egiptu ("obowiązujące środki"). |
D. PODSTAWY
(6) | Wniosek zawiera wystarczające dowody na to, że obowiązujące środki wyrównawcze wprowadzone względem przywozu przedmiotowego produktu są obchodzone poprzez przywóz produktu objętego dochodzeniem. Dowody dostępne Komisji wskazują w szczególności, co następuje. |
(7) | Po nałożeniu środków na przedmiotowy produkt zaszła zmiana w strukturze handlu obejmującego wywóz z Chińskiej Republiki Ludowej, Egiptu i Maroka do Unii. |
(8) | Wydaje się, że zmiana ta wynika z praktyki, dla której nie ma wystarczającego ekonomicznego uzasadnienia ani racjonalnych powodów innych niż nałożenie cła. Praktyka ta polega mianowicie na wysyłaniu przedmiotowego produktu przez Maroko do Unii po poddaniu go pewnym operacjom montażowym i wykończeniowym w Maroku lub bez poddawania go takim operacjom. |
(9) | Dowody wydają się również wskazywać na fakt, że wyżej opisane działania osłabiają skutki naprawcze obowiązujących środków wyrównawczych nałożonych na przedmiotowy produkt, zarówno w odniesieniu do ilości, jak i cen. Wydaje się, że na rynek UE wprowadzono znaczne wielkości przywozu produktu objętego dochodzeniem. Istnieją ponadto wystarczające dowody na to, że przywóz produktu objętego dochodzeniem odbywa się po cenach wyrządzających szkodę. |
(10) | Dowody wskazują wreszcie na to, że w stosunku do produktu objętego dochodzeniem lub jego części nadal udzielane są subsydia. Produkt objęty dochodzeniem i jego części są mianowicie produkowane i wywożone do Maroka przez przedsiębiorstwa chińskie i egipskie, w odniesieniu do których ustalono, że otrzymują one subsydia stanowiące podstawę środków wyrównawczych na produkcję i sprzedaż produktu objętego dochodzeniem w ramach obowiązujących środków. |
(11) | Jeżeli w trakcie dochodzenia stwierdzi się stosowanie praktyk związanych z obchodzeniem środków, objętych przepisami art. 23 rozporządzenia podstawowego, innych niż wymienione powyżej, mogą one również zostać objęte dochodzeniem. |
E. PROCEDURA
(12) | W związku z powyższym Komisja stwierdziła, iż istnieją wystarczające dowody uzasadniające wszczęcie dochodzenia na podstawie art. 23 ust. 4 rozporządzenia podstawowego oraz poddanie przywozu produktów objętych dochodzeniem obowiązkowej rejestracji zgodnie z art. 24 ust. 5 rozporządzenia podstawowego. |
(13) | W celu uzyskania informacji niezbędnych do dochodzenia wszystkie zainteresowane strony powinny niezwłocznie skontaktować się z Komisją, najpóźniej w terminie określonym w art. 3 ust. 2 niniejszego rozporządzenia. Termin określony w art. 3 ust. 2 niniejszego rozporządzenia ma zastosowanie do wszystkich zainteresowanych stron. Informacje mogą w stosownych przypadkach być pozyskiwane również od przemysłu unijnego. |
(14) | O wszczęciu dochodzenia zostaną poinformowane władze Maroka, Chińskiej Republiki Ludowej i Egiptu. |
a) Instrukcje dotyczące składania oświadczeń pisemnych i przesyłania wypełnionych kwestionariuszy oraz korespondencji
(15) | Informacje przekazywane Komisji dla celów dochodzeń w sprawie ochrony handlu muszą być wolne od praw autorskich. Przed przekazaniem Komisji informacji lub danych, które są objęte prawami autorskimi osób trzecich, zainteresowane strony muszą zwrócić się do właściciela praw autorskich o udzielenie specjalnego zezwolenia wyraźnie umożliwiającego: a) wykorzystanie przez Komisję tych informacji i danych dla celów niniejszego postępowania dotyczącego ochrony handlu oraz b) udostępnienie tych informacji i danych zainteresowanym stronom niniejszego dochodzenia w formie umożliwiającej im wykonywanie ich prawa do obrony. |
(16) | Wszystkie pisemne zgłoszenia, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym rozporządzeniu, wypełnione kwestionariusze i korespondencję dostarczone przez zainteresowane strony, w odniesieniu do których wnioskuje się o ich traktowanie na zasadzie poufności, należy oznakować "Sensitive" (4). Strony przesyłające informacje w toku niniejszego dochodzenia są proszone o uzasadnienie wniosku o traktowanie na zasadzie poufności. |
(17) | Zgodnie z art. 29 ust. 2 rozporządzenia podstawowego strony przedstawiające informacje oznakowane "Sensitive" powinny przedłożyć ich streszczenia bez klauzuli poufności, oznakowane "For inspection by interested parties". Streszczenia powinny być wystarczająco szczegółowe, żeby umożliwić prawidłowe zrozumienie istoty informacji przekazanych z klauzulą poufności. |
(18) | Jeżeli strona przekazująca poufne informacje nie wskaże odpowiedniego powodu wniosku o traktowanie na zasadzie poufności lub nie dostarczy streszczenia informacji bez klauzuli poufności w wymaganym formacie i o wymaganej jakości, Komisja może nie uwzględnić takich informacji, chyba że można wykazać w sposób zadowalający z właściwych źródeł, że informacje te są poprawne. |
(19) | Zainteresowane strony proszone są o przesłanie wszystkich oświadczeń i wniosków, w tym zeskanowanych pełnomocnictw i poświadczeń, za pośrednictwem platformy TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI). |
(20) | Aby uzyskać dostęp do platformy TRON.tdi, zainteresowane strony muszą posiadać konto EU Login. Pełne instrukcje dotyczące rejestracji oraz stosowania platformy TRON.tdi są dostępne na stronie internetowej: https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf. |
(21) | Komunikując się za pośrednictwem platformy TRON.tdi lub poczty elektronicznej, zainteresowane strony wyrażają akceptację zasad dotyczących oświadczeń w formie elektronicznej, które zostały zawarte w dokumencie zatytułowanym "CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES" ("Korespondencja z Komisją Europejską w sprawach dotyczących ochrony handlu"), opublikowanym na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Handlu pod adresem: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. |
(22) | Zainteresowane strony muszą podać swoją nazwę, adres, numer telefonu i aktualny adres poczty elektronicznej, a także upewnić się, że podany adres poczty elektronicznej funkcjonuje jako oficjalny adres przedsiębiorstwa, a pocztę elektroniczną sprawdza się codziennie. Po otrzymaniu danych kontaktowych Komisja będzie kontaktowała się z zainteresowanymi stronami wyłącznie za pomocą poczty elektronicznej, chyba że strony te wyraźne zwrócą się o przesyłanie im przez Komisję wszystkich dokumentów za pomocą innego środka komunikacji, a także z wyjątkiem sytuacji, w której charakter przesyłanego dokumentu wymagać będzie zastosowania listu poleconego. Dodatkowe zasady i informacje dotyczące korespondencji z Komisją, w tym zasady składania oświadczeń za pomocą poczty elektronicznej, zawarto w wyżej wspomnianych instrukcjach dotyczących komunikacji z zainteresowanymi stronami. Adres Komisji do celów korespondencji:
TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi E-mail: TRADE-GFF-AC@ec.europa.eu |
b) Gromadzenie informacji i przeprowadzanie posiedzeń wyjaśniających
(23) | Wszystkie zainteresowane strony, w tym przemysł unijny, importerzy i wszystkie odpowiednie zrzeszenia, są proszone o przedstawienie swoich opinii na piśmie oraz o dostarczenie dowodów potwierdzających w terminie przewidzianym w art. 3 ust. 2. Ponadto Komisja może przesłuchać zainteresowane strony, pod warunkiem że wystąpią one z pisemnym wnioskiem o posiedzenie wyjaśniające, wskazując szczególne powody, dla których powinny zostać wysłuchane. |
c) Wnioski o zwolnienie
(24) | Zgodnie z art. 23 ust. 5 rozporządzenia podstawowego przywóz produktu objętego dochodzeniem może zostać zwolniony ze środków, jeżeli nie stanowi on obejścia środków. |
(25) | Ponieważ możliwe obchodzenie występuje poza Unią, zwolnienia mogą zostać przyznane, zgodnie z art. 23 ust. 4 rozporządzenia podstawowego, producentom produktu objętego dochodzeniem w Maroku, którzy mogą wykazać, że nie uczestniczą w praktykach mających na celu obejście środków, określonych w art. 23 ust. 3 rozporządzenia podstawowego. Ewentualni producenci zainteresowani uzyskaniem zwolnienia powinni zgłosić się w terminie określonym w art. 3 ust. 1 niniejszego rozporządzenia. Kwestionariusz dla producentów eksportujących w Chińskiej Republice Ludowej i Egipcie, kwestionariusz dla producentów eksportujących w Maroku ubiegających się o zwolnienie oraz kwestionariusz dla importerów dostępne są w dokumentacji do wglądu dla zainteresowanych stron i na stronie DG ds. Handlu: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2528. Kwestionariusze należy przedłożyć w terminie określonym w art. 3 ust. 2 niniejszego rozporządzenia. |
F. REJESTRACJA
(26) | Na podstawie art. 24 ust. 5 rozporządzenia podstawowego przywóz produktu objętego dochodzeniem zostaje poddany obowiązkowej rejestracji w celu dopilnowania, by, jeśli w wyniku postępowania zostanie stwierdzone obchodzenie środków, cła wyrównawcze mogły zostać pobrane w odpowiedniej wysokości, nieprzekraczającej cła rezydualnego nałożonego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2020/776, od dnia wprowadzenia rejestracji tego przywozu. |
G. TERMINY
(27) | W interesie dobrego zarządzania należy określić terminy, w których:
|
(28) | Należy zwrócić uwagę na fakt, iż korzystanie z praw proceduralnych ustanowionych w rozporządzeniu podstawowym jest zatem uwarunkowane zgłoszeniem się przez strony w terminach określonych w art. 3 niniejszego rozporządzenia. |
H. BRAK WSPÓŁPRACY
(29) | Jeżeli zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania potwierdzających lub zaprzeczających ustaleń na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 28 rozporządzenia podstawowego. |
(30) | W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te będą pominięte, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 28 rozporządzenia podstawowego. |
(31) | Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach zgodnie z art. 28 rozporządzenia podstawowego, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała. |
I. HARMONOGRAM DOCHODZENIA
(32) | Dochodzenie zostanie zamknięte, na podstawie art. 23 ust. 4 rozporządzenia podstawowego, w terminie dziewięciu miesięcy od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. |
J. PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH
(33) | Należy zauważyć, że wszelkie dane osobowe zgromadzone podczas przedmiotowego dochodzenia będą przetwarzane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (5). |
(34) | Nota na temat ochrony danych, za pośrednictwem której informuje się wszystkie osoby fizyczne o przetwarzaniu danych osobowych w ramach działań Komisji w zakresie ochrony handlu, jest dostępna na stronie internetowej DG ds. Handlu: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/. |
K. RZECZNIK PRAW STRON
(35) | Zainteresowane strony mogą wystąpić o interwencję rzecznika praw stron w postępowaniach w sprawie handlu. Rzecznik praw stron rozpatruje wnioski o dostęp do akt, spory dotyczące poufności dokumentów, wnioski o przedłużenie terminów i wszelkie inne wnioski dotyczące prawa do obrony zainteresowanych stron i osób trzecich, jakie mogą się pojawić w toku postępowania. |
(36) | Rzecznik praw stron może zorganizować posiedzenia wyjaśniające i podjąć się mediacji między zainteresowanymi stronami i służbami Komisji, aby zapewnić pełne wykonanie prawa zainteresowanych stron do obrony. Wniosek o posiedzenie wyjaśniające z udziałem rzecznika praw stron należy sporządzić na piśmie, podając uzasadnienie. Rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem wniosków. Posiedzenia wyjaśniające powinny odbywać się wyłącznie wtedy, gdy w należytym czasie nie rozstrzygnięto przedmiotowych kwestii ze służbami Komisji. |
(37) | Wszelkie wnioski należy przedkładać terminowo i szybko, tak aby nie zakłócać dobrze zorganizowanego przebiegu procedury. W tym celu zainteresowane strony powinny zwrócić się o interwencję rzecznika praw stron możliwie jak najwcześniej po wystąpieniu zdarzenia uzasadniającego taką interwencję. W przypadku wniosków o posiedzenie wyjaśniające przedłożonych po terminie rzecznik praw stron zapozna się z uzasadnieniem również takich wniosków, charakterem poruszonych w nich kwestii i wpływem tych kwestii na prawo do obrony, mając na uwadze interes dobrej administracji i terminowe zakończenie dochodzenia. |
(38) | Dodatkowe informacje i dane kontaktowe zainteresowane strony mogą uzyskać na stronach internetowych DG ds. Handlu dotyczących rzecznika praw stron: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/. |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Niniejszym wszczyna się dochodzenie na podstawie art. 23 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2016/1037 w celu ustalenia, czy przywóz materiałów z tkanych lub zszywanych niedoprzędów z ciągłego włókna szklanego lub przędzy, z innymi elementami lub bez tych elementów, z wyłączeniem produktów impregnowanych lub preimpregnowanych (prepregów) oraz z wyłączeniem tkanin siatkowych o otwartych oczkach, o rozmiarze oczka powyżej 1,8 mm długości i szerokości oraz o masie powierzchniowej powyżej 35 g/m2, obecnie klasyfikowanych do kodów CN ex 7019 39 00, ex 7019 40 00, ex 7019 59 00 i ex 7019 90 00, wysyłanych z Maroka, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Maroka (kody TARIC: 7019390081, 7019400081, 7019590081 i 7019900081), stanowi obejście środków wprowadzonych rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2020/776.
Artykuł 2
1. Na podstawie art. 23 ust. 4 oraz art. 24 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2016/1037 organy celne państw członkowskich podejmują właściwe kroki w celu rejestrowania przywozu określonego w art. 1 niniejszego rozporządzenia.
2. Obowiązek rejestracji wygasa po upływie dziewięciu miesięcy od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 3
1. Zainteresowane strony muszą zgłosić się do Komisji w terminie 15 dni od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
2. Zainteresowane strony, jeżeli ich wnioski mają być uwzględnione podczas dochodzenia, muszą przedstawić swoje opinie na piśmie i przedłożyć odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu, wnioski o zwolnienie lub wszelkie inne informacje w terminie 37 dni od daty opublikowania niniejszego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej.
3. Zainteresowane strony mogą także, w tym samym terminie 37 dni, składać wnioski do Komisji o posiedzenie wyjaśniające. Wnioski o posiedzenie wyjaśniające dotyczące wstępnego etapu dochodzenia muszą wpłynąć w terminie 15 dni od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. Wszelkie wnioski o posiedzenia wyjaśniające należy sporządzać na piśmie, podając uzasadnienie.
Artykuł 4
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 28 maja 2021 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 55.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/776 z dnia 12 czerwca 2020 r. nakładające ostateczne cła wyrównawcze na przywóz niektórych materiałów z włókna szklanego tkanych lub zszywanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Egiptu i zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/492 nakładające ostateczne cła antydumpingowe na przywóz niektórych materiałów z włókna szklanego tkanych lub zszywanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Egiptu (Dz.U. L 189 z 15.6.2020, s. 1).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/492 z dnia 1 kwietnia 2020 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych materiałów z włókna szklanego tkanych lub zszywanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Egiptu (Dz.U. L 108 z 6.4.2020, s. 1).
(4) Dokument oznakowany "Sensitive" jest uważany za dokument poufny zgodnie z art. 29 rozporządzenia podstawowego i art. 12 Porozumienia WTO w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych (porozumienie SCM). Jest on także dokumentem chronionym zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 43).
(5) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).