Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2023-10-25
Wersja aktualna od 2023-10-25
obowiązujący
Alerty
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/480
z dnia 1 kwietnia 2016 r.
ustanawiające wspólne zasady dotyczące połączenia krajowych rejestrów elektronicznych przedsiębiorców transportu drogowego i uchylające rozporządzenie (UE) nr 1213/2010
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(ostatnia zmiana: DUUEL. z 2023 r., poz. 2381)
Alerty
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1071/2009 z dnia 21 października 2009 r. ustanawiające wspólne zasady dotyczące warunków wykonywania zawodu przewoźnika drogowego i uchylające dyrektywę Rady 96/26/WE (1), w szczególności jego art. 16 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Art. 16 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1071/2009 nakłada na państwa członkowskie obowiązek prowadzenia krajowego rejestru elektronicznego przedsiębiorców transportu drogowego, którzy uzyskali od właściwego organu zezwolenie na wykonywanie zawodu przewoźnika drogowego. Odpowiednie dane znajdujące się w krajowym rejestrze elektronicznym powinny być dostępne dla wszystkich właściwych organów innych państw członkowskich. Art. 16 ust. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 1071/2009 przewiduje połączenie krajowych rejestrów elektronicznych do dnia 31 grudnia 2012 r., upoważniając Komisję do przyjęcia wspólnych zasad dotyczących takiego połączenia. Na tej podstawie Komisja przyjęła rozporządzenie (UE) nr 1213/2010 (2) w celu usprawnienia połączenia krajowych rejestrów elektronicznych za pośrednictwem systemu wymiany komunikatów noszącego nazwę ERRU (ang. European Registers of Road Transport Undertakings). System ten zaczął funkcjonować w dniu 31 grudnia 2012 r.
(2) W ciągu ostatnich trzech lat funkcjonowania systemu ERRU Komisja, wraz z ekspertami z państw członkowskich, określiła szereg kwestii związanych z praktycznym wykorzystaniem ERRU, świadczących o niepełnym dostosowaniu systemu do procedur administracyjnych w państwach członkowskich.
(3) Niezbędne jest zatem zajęcie się wskazanymi niedociągnięciami w funkcjonowaniu systemu ERRU, dostosowując go do odpowiednich przepisów rozporządzenia (WE) nr 1071/2009, rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1072/2009 (3) i rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1073/2009 (4), jak również zapewniając jednolite korzystanie z systemu ERRU przez właściwe organy w całej UE. Ponadto niezbędne jest dostosowanie obowiązujących przepisów do postępu technicznego i naukowego.
(4) Rozporządzenie Komisji (UE) 2016/403 (5) w odniesieniu do klasyfikacji poważnych naruszeń przepisów unijnych określa nowy wykaz kategorii, rodzajów i wagi poważnych naruszeń przepisów unijnych, które, oprócz naruszeń wymienionych w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 1071/2009, mogą doprowadzić do utraty dobrej reputacji przez przedsiębiorców transportu drogowego lub zarządzającego transportem. Niezbędne jest zatem umożliwienie przekazywania w systemie ERRU informacji na temat nowego wykazu naruszeń.
(5) Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1071/2009 do przetwarzania wszystkich danych osobowych mają zastosowanie przepisy dotyczące ochrony danych osobowych, ustanowione w szczególności dyrektywą 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (6). W szczególności, aby zapobiec niewłaściwemu wykorzystaniu danych osobowych, państwa członkowskie muszą wdrożyć odpowiednie środki bezpieczeństwa.
(6) Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1071/2009 do przetwarzania wszystkich danych osobowych mają zastosowanie w stosownych przypadkach przepisy dotyczące ochrony danych osobowych, ustanowione w szczególności rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (7).
(7) Ze względu na znaczną liczbę zmian, które należy wprowadzić we wspólnych zasadach wdrożenia połączenia krajowych rejestrów elektronicznych, konieczne jest zastąpienie rozporządzenia (UE) nr 1213/2010 nowym aktem. Należy zatem uchylić rozporządzenie (UE) nr 1213/2010.
(8) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu, o którym mowa w art. 42 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 165/2014 (8),
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przedmiot
Niniejsze rozporządzenie ustanawia wymogi dotyczące połączenia krajowych rejestrów elektronicznych przedsiębiorców transportu drogowego z systemem informacyjnym ERRU określonym w art. 16 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1071/2009.
Artykuł 2
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia, poza definicjami określonymi w art. 2 rozporządzenia (WE) nr 1071/2009, stosuje się następujące definicje:
a) „ERRU (europejskie rejestry przedsiębiorców transportu drogowego)” oznacza system połączenia krajowych rejestrów elektronicznych, ustanowiony zgodnie z art. 16 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1071/2009;
b) „interfejs asynchroniczny” oznacza proces, w którym komunikat odpowiedzi na zapytanie wraca przez nowe połączenie HTTP;
c) „wyszukiwanie rozproszone” oznacza komunikat zapytania skierowany przez jedno państwo członkowskie do wszystkich pozostałych państw członkowskich;
d) „węzeł centralny” oznacza system informacyjny umożliwiający przekazywanie komunikatów ERRU między państwami członkowskimi;
e) „CPC” oznacza certyfikat kompetencji zawodowych, o którym mowa w art. 8 ust. 8 rozporządzenia (WE) nr 1071/2009;
f) „państwo członkowskie naruszenia” oznacza państwo członkowskie, w którym przedsiębiorca transportu drogowego dopuścił się naruszenia przepisów;
g) „państwo członkowskie siedziby” oznacza państwo członkowskie, w którym przedsiębiorca ma siedzibę;
h) „system krajowy” oznacza system informacyjny ustanowiony w każdym państwie członkowskim w celu wysyłania i przetwarzania komunikatów ERRU oraz odpowiadania na komunikaty ERRU;
i) „interfejs synchroniczny” oznacza proces, w którym komunikat odpowiedzi na zapytanie wraca przez to samo połączenie HTTP, które zostało wykorzystane do przesłania zapytania;
j) „państwo członkowskie zgłaszające zapytanie” oznacza państwo członkowskie wysyłające zapytanie lub zgłoszenie, które są następnie kierowane do państw członkowskich udzielających odpowiedzi na zapytanie;
k) „państwo członkowskie udzielające odpowiedzi na zapytanie” oznacza państwo członkowskie, do którego skierowane jest zapytanie lub zgłoszenie ERRU;
l) [1] „pomyślna kontrola” oznacza kontrolę, w ramach której nie stwierdzono naruszeń.
Artykuł 3
Obowiązek podłączenia do systemu ERRU
Państwa członkowskie przeprowadzają połączenie krajowych rejestrów elektronicznych, o których mowa w art. 16 rozporządzenia (WE) nr 1071/2009, z systemem ERRU zgodnie z procedurami i wymaganiami technicznymi określonymi w niniejszym rozporządzeniu.
Artykuł 4
Specyfikacje techniczne
System ERRU musi być zgodny z wymaganiami technicznymi określonymi w załącznikach I–VII do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 5
Korzystanie z systemu ERRU
1. Przy wymianie informacji za pośrednictwem systemu ERRU właściwe organy stosują procedury określone w załączniku VIII do niniejszego rozporządzenia.
2. [2] Państwa członkowskie przyznają organom kontrolnym odpowiedzialnym za kontrole drogowe dostęp do funkcji „Check Transport Undertaking Data” (Sprawdzenie danych przedsiębiorcy transportowego).”
3. W przypadku gdy kilka krajowych organów kontroli uczestniczy w kontrolach drogowych, państwo członkowskie decyduje, który z tych organów uzyskuje dostęp, o którym mowa w ust. 2.
Artykuł 6
Uchylenie
Rozporządzenie (UE) nr 1213/2010 traci moc z dniem rozpoczęcia stosowania niniejszego rozporządzenia. Odesłania do uchylonego rozporządzenia odczytuje się jako odesłania do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 7
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 30 stycznia 2019 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 1 kwietnia 2016 r.
|
(1) Dz.U. L 300 z 14.11.2009, s. 51.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1213/2010 z dnia 16 grudnia 2010 r. ustanawiające wspólne zasady dotyczące połączenia krajowych rejestrów elektronicznych przedsiębiorców transportu drogowego (Dz.U. L 335 z 18.12.2010, s. 21).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1072/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wspólnych zasad dostępu do rynku międzynarodowych przewozów drogowych (Dz.U. L 300 z 14.11.2009, s. 72).
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1073/2009 z dnia 21 października 2009 r. w sprawie wspólnych zasad dostępu do międzynarodowego rynku usług autokarowych i autobusowych i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 561/2006 (Dz.U. L 300 z 14.11.2009, s. 88).
(5) Rozporządzenie Komisji (UE) 2016/403 z dnia 18 marca 2016 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1071/2009 w odniesieniu do klasyfikacji poważnych naruszeń przepisów unijnych, które mogą prowadzić do utraty dobrej reputacji przez przewoźnika drogowego, oraz zmieniające załącznik III do dyrektywy 2006/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 74 z 19.3.2016, s. 8).
(6) Dyrektywa 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych (Dz.U. L 281 z 23.11.1995, s. 31).
(7) Rozporządzenie (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1).
(8) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 165/2014 z dnia 4 lutego 2014 r. w sprawie tachografów stosowanych w transporcie drogowym i uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 3821/85 w sprawie urządzeń rejestrujących stosowanych w transporcie drogowym oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 561/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie harmonizacji niektórych przepisów socjalnych odnoszących się do transportu drogowego (Dz.U. L 60 z 28.2.2014, s. 1).
ZAŁĄCZNIK I
OGÓLNE ASPEKTY SYSTEMU ERRU
1. ARCHITEKTURA
System ERRU składa się z następujących części:
1.1. Węzeł centralny, który umożliwia przyjęcie zapytania od państwa członkowskiego zgłaszającego zapytanie, dokonania jego walidacji i przetworzenia poprzez przekazanie go państwom członkowskim udzielającym odpowiedzi na zapytanie. Węzeł centralny czeka na odpowiedź poszczególnych państw członkowskich udzielających odpowiedzi na zapytanie, dokonuje konsolidacji wszystkich odpowiedzi i przekazuje skonsolidowaną odpowiedź państwu członkowskiemu zgłaszającemu zapytanie.
1.2. System krajowy każdego państwa członkowskiego, który musi być wyposażony w interfejs umożliwiający zarówno wysyłanie zapytań, jak i odbieranie odnośnych odpowiedzi. Systemy krajowe mogą wykorzystywać oprogramowanie zamknięte lub komercyjne do przekazywania i odbierania komunikatów z węzła centralnego.
1.3. Jako rozwiązanie alternatywne do pkt 1.1 państwa członkowskie mogą zdecydować o korzystaniu z kompatybilnej sieci komercyjnej do wymiany komunikatów między sobą. W takim przypadku każdy właściwy organ przekazuje do węzła centralnego dane statystyczne dotyczące komunikatów wymienianych w ramach tej sieci.
2. ZARZĄDZANIE
2.1. Węzłem centralnym zarządza Komisja, która jest odpowiedzialna za eksploatację techniczną i utrzymanie węzła centralnego.
2.2. W węźle centralnym nie można przechowywać przez okres przekraczający sześć miesięcy danych innych niż dane dotyczące logowania i dane statystyczne określone w załączniku VII.
2.3. Węzeł centralny nie może umożliwiać dostępu do danych osobowych, z wyjątkiem dostępu dla upoważnionych pracowników Komisji, jeżeli jest to konieczne do celów utrzymania i usuwania usterek.
2.4. Państwa członkowskie są odpowiedzialne za:
2.4.1. utworzenie swoich systemów krajowych, w tym interfejsu z węzłem centralnym, i zarządzanie nimi;
2.4.2. instalację i utrzymanie swoich systemów krajowych, zarówno sprzętu, jak i oprogramowania zamkniętego lub komercyjnego;
2.4.3. prawidłowo funkcjonującą interoperacyjność swoich systemów krajowych z węzłem centralnym, w tym za zarządzanie komunikatami o błędach otrzymywanymi z węzła centralnego;
2.4.4. przedsiębranie wszelkich środków w celu zapewnienia poufności, integralności i dostępności informacji;
2.4.5. działanie systemów krajowych zgodnie z poziomami obsługi określonymi w załączniku VI.
2.5. Portal internetowy MOVEHUB
Komisja zapewnia aplikację internetową z ograniczonym dostępem, zwaną „portal internetowy MOVEHUB”, świadczącą co najmniej następujące usługi:
a) dane statystyczne dotyczące dostępności państw członkowskich;
b) powiadamianie o pracach konserwacyjnych w węźle centralnym i systemach krajowych państw członkowskich;
c) sprawozdania zagregowane;
d) zarządzanie kontaktami;
e) schematy XSD.
2.6. Zarządzanie kontaktami
Funkcja zarządzania kontaktami musi zapewniać każdemu państwu członkowskiemu możliwość zarządzania danymi kontaktowymi dotyczącymi użytkowników strategicznych, biznesowych, operacyjnych i technicznych w danym państwie członkowskim, przy czym właściwy organ państwa członkowskiego jest odpowiedzialny za utrzymywanie własnych kontaktów. Zapewnia się możliwość wglądu do danych kontaktowych innych państw członkowskich bez możliwości edycji tych danych.
Alerty
ZAŁĄCZNIK II
FUNKCJE SYSTEMU ERRU [3]
1. W systemie ERRU dostępne muszą być następujące funkcje:
1.1. Check Good Repute (CGR) [Sprawdzenie dobrej reputacji]: umożliwia państwu członkowskiemu zgłaszającemu zapytanie wysłanie zapytania do jednego państwa członkowskiego udzielającego odpowiedzi na zapytanie lub wszystkich państw członkowskich udzielających odpowiedzi na zapytanie w celu określenia zdolności zarządzającego transportem, a tym samym posiadanego przez niego zezwolenia dla przedsiębiorcy transportowego.
1.2. Notification of Check Result (NCR) [Powiadomienie o wyniku kontroli]: umożliwia państwu członkowskiemu, w którym przeprowadzono kontrolę, powiadomienie państwa członkowskiego siedziby o wyniku kontroli. W przypadku gdy podczas kontroli stwierdzono poważne naruszenie, państwo członkowskie, w którym wykryto naruszenie, powiadamia państwo członkowskie siedziby za pośrednictwem NCR, że przedsiębiorca transportowy dopuścił się poważnego naruszenia, i może zażądać nałożenia na przedsiębiorcę transportowego kar w państwie członkowskim siedziby. Jeżeli podczas kontroli nie wykryto żadnego naruszenia, NCR umożliwia państwu członkowskiemu, w którym przeprowadzono kontrolę, powiadomienie państwa członkowskiego siedziby o pozytywnym wyniku kontroli.
1.3. Check Transport Undertaking Data (CTUD) [Sprawdzenie danych przedsiębiorcy transportowego]: umożliwia państwu członkowskiego zgłaszającemu zapytanie wysłanie zapytania do państwa członkowskiego udzielającego odpowiedzi na zapytanie na temat następujących danych przedsiębiorcy transportowego:
– informacje o licencji wspólnotowej i uwierzytelnionych odpisach,
– ocena ryzyka i poziom ocenionego ryzyka,
– liczba pojazdów będących w dyspozycji przedsiębiorcy transportowego,
– numer rejestracyjny i państwo rejestracji pojazdów będących w dyspozycji przedsiębiorcy transportowego,
– liczba zatrudnionych.
1.4. Notification of Unfitness (NU) [powiadomienie o niezdolności]: umożliwia państwu członkowskiemu poinformowanie wszystkich pozostałych państw członkowskich, że zarządzający transportem został uznany za niezdolnego do kierowania operacjami transportowymi i że w związku z tym jego certyfikat kompetencji zawodowych nie jest już ważny w żadnym państwie członkowskim.
2. Należy uwzględnić inne rodzaje komunikatów uznanych za właściwe na potrzeby sprawnego funkcjonowania systemu ERRU, np. powiadomienia o błędach.
Alerty
ZAŁĄCZNIK III
PRZEPISY DOTYCZĄCE KOMUNIKATÓW SYSTEMU ERRU [4]
1. OGÓLNE WYMOGI TECHNICZNE
1.1. Węzeł centralny zapewnia zarówno interfejsy synchroniczne, jak i asynchroniczne na potrzeby wymiany komunikatów. Państwa członkowskie mogą wybrać najodpowiedniejszą technologię interfejsu na potrzeby połączenia z własnymi aplikacjami.
1.2. Wszystkie komunikaty wymieniane między węzłem centralnym a systemami krajowymi muszą być zakodowane w UTF-8.
1.3. Państwa członkowskie zapewniają, aby ich systemy krajowe mogły odbierać i przetwarzać komunikaty zawierające znaki alfabetu greckiego i cyrylicy.
2. STRUKTURA KOMUNIKATÓW XML I DEFINICJA SCHEMATU (XSD)
2.1. Ogólna struktura komunikatów XML musi odpowiadać formatowi zdefiniowanemu w schematach XSD zainstalowanych w węźle centralnym.
2.2. Węzeł centralny i systemy krajowe muszą przesyłać i odbierać komunikaty zgodne ze schematem XSD komunikatu.
2.3. Systemy krajowe muszą mieć zdolność do wysyłania, odbierania i przetwarzania wszystkich komunikatów odnoszących się do którejkolwiek z funkcji określonych w załączniku II.
2.4. Komunikaty XML muszą spełniać co najmniej minimalne wymogi określone w dodatku do niniejszego załącznika.
Minimalne wymogi dotyczące treści komunikatów XML
Wspólny nagłówek | Obowiązkowe | |
Version (Wersja) | Oficjalna wersja specyfikacji XML jest określana poprzez przestrzeń nazw określoną w XSD komunikatu i w atrybucie version elementu nagłówka każdego komunikatu XML. Numer wersji (»n.m«) jest określany jako ustalona wartość w każdej nowej wersji pliku definicji schematu XML (xsd). | Tak |
Test Identifier (Identyfikator testu) | Nieobowiązkowy identyfikator na potrzeby testowania. Inicjator testu uzupełnia identyfikator, a wszyscy uczestnicy przepływu pracy przesyłają/odsyłają ten sam identyfikator. W rzeczywistej wymianie komunikatów należy go pominąć i nie wykorzystywać go, jeżeli zostanie dostarczony. | Nie |
Technical identifier (Identyfikator techniczny) | UUID jednoznacznie identyfikujący każdy poszczególny komunikat. Nadawca generuje UUID i uzupełnia ten atrybut. Dane te nie są wykorzystywane w funkcjach użytkowych. | Tak |
Workflow Identifier (Identyfikator przepływu pracy) | Identyfikator przepływu pracy jest UUID i powinien zostać wygenerowany przez państwo członkowskie zgłaszające zapytanie. Identyfikator ten jest następnie wykorzystywany we wszystkich komunikatach do celów korelacji przepływu pracy. | Tak |
Sent At (Czas wysłania) | Data i godzina (UTC) wysłania komunikatu. | Tak |
Timeout (Czas oczekiwania) | Jest to opcjonalny atrybut daty i godziny (w formacie UTC). Wartość tę ustala jedynie węzeł centralny dla przekazywanych zapytań i oblicza się ją na podstawie daty/godziny otrzymania pierwotnego zapytania przez węzeł. Umożliwi to powiadomienie państwa członkowskiego udzielającego odpowiedzi na zapytanie o tym, kiedy nastąpi przekroczenie czasu oczekiwania dla zapytania. Wartość ta nie jest wymagana w pierwotnych zapytaniach wysyłanych do węzła centralnego i wszystkich komunikatach odpowiedzi. | Nie |
From (Od) | Kod ISO 3166-1 Alpha 2 państwa członkowskiego wysyłającego komunikat lub »UE«. | Tak |
To (Do) | Kod ISO 3166-1 Alpha 2 państwa członkowskiego, do którego komunikat jest wysyłany, lub »UE«. | Tak |
Sprawdzenie dobrej reputacji
Zapytanie o sprawdzenie dobrej reputacji | Obowiązkowe | |
Business Case Identifier (Identyfikator sprawy) | Kolejny numer porządkowy lub referencyjny każdego zapytania. | Tak |
Requesting Competent Authority (Właściwy organ wysyłający zapytanie) | Właściwy organ, który wysłał zapytanie. | Tak |
Transport Manager Details (Dane zarządzającego transportem) | Tak, | |
Family Name (Nazwisko) | Nazwisko/nazwiska zarządzającego transportem, zgodnie z CPC. | Tak |
First Name (Imię) | Pełne imię zarządzającego transportem zgodnie z certyfikatem kompetencji zawodowych (CPC). | Tak |
Date of Birth (Data urodzenia) | Data urodzenia zarządzającego transportem w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). | Tak |
Place of Birth (Miejsce urodzenia) | Miejsce urodzenia zarządzającego transportem. | Nie |
Address (Adres) | Adres, miejscowość, kod pocztowy i państwo zarządzającego transportem. | Nie |
CPC Details (Dane CPC) | Tak, | |
CPC Number (Numer CPC) | Numer certyfikatu kompetencji zawodowych | Tak |
CPC Issue Date (Data wydania CPC) | Data wydania CPC w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). | Tak |
CPC Issue Country (Państwo wydania CPC) | Państwo wydania CPC w formacie ISO 3166-1 alpha 2. | Tak |
Odpowiedź na sprawdzenie dobrej reputacji | Obowiązkowe | |
Business Case Identifier (Identyfikator sprawy) | Kolejny numer porządkowy lub referencyjny odpowiadający identyfikatorowi sprawy w zapytaniu. | Tak |
Requesting Competent Authority (Właściwy organ wysyłający zapytanie) | Właściwy organ, który wysłał zapytanie. | Tak |
Responding Competent Authority (Właściwy organ przekazujący odpowiedź) | Właściwy organ, który odpowiedział na zapytanie. | Tak |
Status Code (Kod statusu) | Kod statusu wyszukiwania (np. znaleziono, nie znaleziono, błąd itp.). | Tak |
Status Message (Komunikat dotyczący statusu) | Opis zawierający wyjaśnienie statusu (w razie potrzeby). | Nie |
Found Transport Manager Details (Znalezione dane zarządzającego transportem) | Tak, jeżeli kod statusu to »znaleziono« | |
Family Name (Nazwisko) | Nazwisko/nazwiska zarządzającego transportem, zgodnie z rejestrem. | Tak |
First Name (Imię) | Pełne imię zarządzającego transportem, zgodnie z rejestrem. | Tak |
Date of Birth (Data urodzenia) | Data urodzenia zarządzającego transportem w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD), zgodnie z rejestrem. | Tak |
Place of Birth (Miejsce urodzenia) | Miejsce urodzenia zarządzającego transportem, zgodnie z rejestrem. | Nie |
CPC Number (Numer CPC) | Numer certyfikatu kompetencji zawodowych, zgodnie z rejestrem. | Tak |
CPC Issue Date (Data wydania CPC) | Data wydania CPC w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD), zgodnie z rejestrem. | Tak |
CPC Issue Country (Państwo wydania CPC) | Państwo wydania CPC w formacie ISO 3166-1 alpha 2, zgodnie z rejestrem. | Tak |
CPC Validity (Ważność CPC) | Zgłoszenie statusu »ważny« lub »nieważny«. | Tak |
Total Managed Undertakings (Łączna liczba zarządzanych przedsiębiorców) | Liczba przedsiębiorców transportowych, z którymi zarządzający transportem jest powiązany. | Tak |
Total Managed Vehicles (Łączna liczba zarządzanych pojazdów) | Łączna liczba pojazdów, z którymi zarządzający transportem jest powiązany. | Tak |
Fitness (Zdolność do kierowania operacjami transportowymi) | Zgłoszenie statusu »zdolny« lub »niezdolny«. | Tak |
End Date of Unfitness (Data początkowa niezdolności) | Data początku niezdolności zarządzającego transportem w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). | Tak, jeżeli status dla »Fitness« to »niezdolny«. |
End Date of Unfitness (Data końcowa niezdolności) | Data ustania niezdolności zarządzającego transportem w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). | Tak, jeżeli status dla »Fitness« to »niezdolny«. |
Search Method | Metoda użyta w celu znalezienia zarządzającego transportem: NYSIIS, CPC, niestandardowa. | Tak |
Transport Undertaking (Przedsiębiorca transportowy) – dla każdego znalezionego zarządzającego transportem | Tak, jeżeli liczba zarządzanych przedsiębiorców > 0 | |
Transport Undertaking Name (Nazwa przedsiębiorcy transportowego) | Nazwa przedsiębiorcy transportowego (nazwa i forma prawna), zgodnie z rejestrem. | Tak |
Transport Undertaking Address (Adres przedsiębiorcy transportowego) | Adres przedsiębiorcy transportowego (adres, kod pocztowy, miejscowość, państwo), zgodnie z rejestrem. | Tak |
Community Licence Number (Numer licencji wspólnotowej) | Numer seryjny licencji wspólnotowej przedsiębiorcy transportowego (pole tekstowe alfanumeryczne o długości 1–20 znaków). | Tak |
Community Licence Status (Status licencji wspólnotowej) | Status licencji wspólnotowej przedsiębiorcy transportowego, zgodnie z rejestrem. | Tak |
Managed Vehicles (Liczba zarządzanych pojazdów) | Liczba zarządzanych pojazdów, zgodnie z rejestrem. | Tak |
Powiadomienie o wyniku kontroli
Powiadomienie o wyniku kontroli | Obowiązkowe | ||
Business Case Identifier (Identyfikator sprawy) | Kolejny numer porządkowy lub referencyjny każdego powiadomienia. | Tak | |
Notifying Competent Authority (Właściwy organ dokonujący powiadomienia) | Właściwy organ, który wydaje powiadomienie. | Tak | |
Transport Undertaking (Przedsiębiorca transportowy) | Tak | ||
Transport Undertaking Name (Nazwa przedsiębiorcy transportowego) | Nazwa przedsiębiorcy transportowego, który jest poddawany kontroli. | Tak | |
Community Licence Number (Numer licencji wspólnotowej) | Numer seryjny licencji wspólnotowej przedsiębiorcy transportowego lub jej uwierzytelnionego odpisu (pole tekstowe alfanumeryczne o długości 1–20 znaków). | Tak | |
Vehicle Registration Number (Numer rejestracyjny pojazdu) | Numer rejestracyjny pojazdu poddanego kontroli. | Tak | |
Vehicle Registration Country (Państwo rejestracji pojazdu) | Państwo, w którym dany pojazd jest zarejestrowany. | Tak | |
Ogólne informacje dotyczące kontroli |
| ||
Data kontroli (Data kontroli) | Data kontroli w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). | Tak | |
Clean check (Pomyślna kontrola) | Tak/Nie | Tak | |
Minor infringements (Drobne naruszenia) | Tak, jeżeli podczas kontroli wykryto drobne naruszenie (naruszenia). | ||
Date of minor infringement (Data drobnego naruszenia) | Data naruszenia w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). | Tak | |
Number of minor infringements (Liczba drobnych naruszeń) | Liczba wykrytych drobnych naruszeń. | Tak | |
Serious infringement (Poważne naruszenie) | Tak, jeżeli podczas kontroli wykryto poważne naruszenie. | ||
Date of Infringement (Data naruszenia) | Data naruszenia w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). | Tak | |
Category (Kategoria) | Kategoria naruszenia przepisów: – MSI: najpoważniejsze naruszenie – VSI: bardzo poważne naruszenie – SI: Serious infringement (Poważne naruszenie) | Tak | |
Infringement Type (Rodzaj naruszenia) | Zgodnie z klasyfikacją w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 1071/2009 i załączniku I do rozporządzenia Komisji (UE) 2016/403 (1). | Tak | |
Appeal Possible (Możliwe odwołanie) | Jeżeli odwołanie od naruszenia jest nadal możliwe w chwili powiadomienia. | Tak | |
Penalty Imposed (Nałożona sankcja) – za każde poważne naruszenie | Tak, jeżeli dotyczy. | ||
Penalty Imposed Identifier (Identyfikator nałożonej sankcji) | Numer seryjny nałożonej sankcji. | Tak | |
Final Decision Date (Data ostatecznej decyzji) | Data ostatecznej decyzji o nałożeniu sankcji w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). | Tak | |
Penalty Type Imposed (Rodzaj nałożonej sankcji) | Należy wybrać: – 101: »Warning« (Upomnienie) – 201: »Temporary ban on cabotage operations« (Czasowy zakaz wykonywania przewozów kabotażowych) – 202: »Fine« (Grzywna) – 203: »Prohibition« (Zakaz) – 204: »Immobilisation« (Unieruchomienie) – 102: »Other« (Inne) | Tak | |
Start Date (Data początkowa) | Data początkowa nałożonej sankcji w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). | Nie | |
End Date (Data końcowa) | Data końcowa nałożonej sankcji w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). | Nie | |
Executed (Wyegzekwowano) | Tak/Nie | Tak | |
Penalty Requested (Wnioskowana sankcja) – za każde poważne naruszenie | Nie | ||
Penalty Requested Identifier (Identyfikator wnioskowanej sankcji) | Numer seryjny wnioskowanej sankcji. | Tak | |
Penalty Type Requested (Rodzaj wnioskowanej sankcji) | Należy wybrać: – 101: »Warning« (Upomnienie) – 301: »Temporary withdrawal of some or all of the certified true copies of the Community licence« (Tymczasowe cofnięcie niektórych lub wszystkich uwierzytelnionych odpisów licencji wspólnotowej) – 302: »Permanent withdrawal of some or all of the certified true copies of the Community licence« (Cofnięcie na stałe niektórych lub wszystkich uwierzytelnionych odpisów licencji wspólnotowej) – 303: »Temporary withdrawal of the Community licence« (Tymczasowe cofnięcie licencji wspólnotowej) – 304: »Permanent withdrawal of the Community licence« (Cofnięcie na stałe licencji wspólnotowej) – 305: »Suspension of the issue of driver attestations« (Zawieszenie wydania świadectw kierowców) – 306: »Withdrawal of driver attestations« (Cofnięcie świadectw kierowców) – 307: »Issue of driver attestations subject to additional conditions in order to prevent misuse« (Uzależnienie wydania świadectw kierowców od warunków dodatkowych w celu zapobieżenia niewłaściwemu ich wykorzystaniu) | Tak | |
Duration (Czas trwania) | Czas trwania wnioskowanej sankcji (w dniach kalendarzowych). | Nie | |
|
|
|
|
Odpowiedź na powiadomienie o wynikach kontroli | Obowiązkowo, jeżeli podczas kontroli wykryto naruszenie (naruszenia) | ||
Business Case Identifier (Identyfikator sprawy) | Kolejny numer porządkowy lub referencyjny odpowiadający identyfikatorowi sprawy w powiadomieniu. | Tak | |
Originating Competent Authority (Właściwy organ inicjujący) | Właściwy organ, który wydał pierwotne powiadomienie o naruszeniu. | Tak | |
Licensing Competent Authority (Właściwy organ wydający licencję) | Właściwy organ odpowiadający na powiadomienie o naruszeniu. | Tak | |
Status Code (Kod statusu) | Kod statusu odpowiedzi na powiadomienie (np. znaleziono, nie znaleziono, błąd itp.). | Tak | |
Status Message (Komunikat dotyczący statusu) | Opis zawierający wyjaśnienie statusu (w razie potrzeby). | Nie | |
Transport Undertaking (Przedsiębiorca transportowy) | Tak | ||
Transport Undertaking Name (Nazwa przedsiębiorcy transportowego) | Nazwa przedsiębiorcy transportowego, zgodnie z rejestrem. | Tak | |
Transport Undertaking Address (Adres przedsiębiorcy transportowego) | Adres przedsiębiorcy transportowego (adres, kod pocztowy, miejscowość, państwo), zgodnie z rejestrem. | Tak | |
Community Licence Number (Numer licencji wspólnotowej) | Numer seryjny licencji wspólnotowej przedsiębiorcy transportowego, zgodnie z rejestrem (pole tekstowe alfanumeryczne o długości 1–20 znaków). | Tak | |
Community Licence Status (Status licencji wspólnotowej) | Status licencji wspólnotowej przedsiębiorcy transportowego, zgodnie z rejestrem. | Tak |
|
Penalty Imposed (Nałożona sankcja) | Nie |
| |
Penalty Imposed Identifier (Identyfikator nałożonej sankcji) | Numer seryjny nałożonej sankcji (podany w identyfikatorze wnioskowanej sankcji w powiadomieniu o wyniku kontroli). | Tak |
|
Competent Authority Imposing Penalty (Właściwy organ nakładający sankcję) | Nazwa właściwego organu nakładającego sankcję. | Tak |
|
Is Imposed (Czy nałożono?) | Tak/Nie | Tak |
|
Penalty Type Imposed (Rodzaj nałożonej sankcji) | Należy wybrać: – 101: »Warning« (Upomnienie) – 301: »Temporary withdrawal of some or all of the certified true copies of the Community licence« (Tymczasowe cofnięcie niektórych lub wszystkich uwierzytelnionych odpisów licencji wspólnotowej) – 302: »Permanent withdrawal of some or all of the certified true copies of the Community licence« (Cofnięcie na stałe niektórych lub wszystkich uwierzytelnionych odpisów licencji wspólnotowej) – 303: »Temporary withdrawal of the Community licence« (Tymczasowe cofnięcie licencji wspólnotowej) – 304: »Permanent withdrawal of the Community licence« (Cofnięcie na stałe licencji wspólnotowej) – 305: »Suspension of the issue of driver attestations« (Zawieszenie wydania świadectw kierowców) – 306: »Withdrawal of driver attestations« (Cofnięcie świadectw kierowców) – 307: »Issue of driver attestations subject to additional conditions in order to prevent misuse« (Uzależnienie wydania świadectw kierowców od warunków dodatkowych w celu zapobieżenia niewłaściwemu ich wykorzystaniu) – 102: »Other« (Inne) | Tak |
|
Start Date (Data początkowa) | Data początkowa nałożonej sankcji w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). | Nie |
|
End Date (Data końcowa) | Data końcowa nałożonej sankcji w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). | Nie |
|
Reason (Powód) | Powód ewentualnego nienałożenia sankcji. | Nie |
|
Potwierdzenie odbioru powiadomienia o wynikach kontroli | Obowiązkowe | |
Business Case Identifier (Identyfikator sprawy) | Kolejny numer porządkowy lub referencyjny odpowiadający identyfikatorowi sprawy w powiadomieniu lub w odpowiedzi. | Tak |
Status Code (Kod statusu) | Kod statusu potwierdzenia. | Tak |
Status Message (Komunikat dotyczący statusu) | Tekst komunikatu dotyczącego statusu. | Nie |
Originating Competent Authority (Właściwy organ inicjujący) | Dla NCRN_Ack: w przepisach pole to określono jako »Identyfikator właściwego organu będącego adresatem komunikatu«. | Tak |
Licensing Competent Authority (Właściwy organ wydający licencję) | Dla NCRN_Ack: w przepisach pole to określono jako »Identyfikator właściwego organu potwierdzającego odbiór«. | Tak |
Acknowledgement Type (Rodzaj potwierdzenia) | Określenie rodzaju potwierdzenia | Tak |
Sprawdzenie danych przedsiębiorcy transportowego
Zapytanie dotyczące sprawdzenia danych przedsiębiorcy transportowego | Obowiązkowe | |
Business Case Identifier (Identyfikator sprawy) | Kolejny numer porządkowy lub referencyjny każdego zapytania. | Tak |
Originating Competent Authority (Właściwy organ inicjujący) | Właściwy organ wysyłający zapytanie. | Tak |
Transport Undertaking Address (Adres przedsiębiorcy transportowego) | Tak | |
Transport Undertaking Name (Nazwa przedsiębiorcy transportowego) | Nazwa przedsiębiorstwa transportowego. | Wymagane są co najmniej dwa pola wyszukiwania. |
Community Licence Number (Numer licencji wspólnotowej) | Numer seryjny licencji wspólnotowej lub jej uwierzytelnionego odpisu (pole tekstowe alfanumeryczne o długości 1–20 znaków). | |
Vehicle Registration Number (Numer rejestracyjny pojazdu) | Numer rejestracyjny jednego z pojazdów przedsiębiorcy transportowego. | |
Vehicle Registration Country (Państwo rejestracji pojazdu) | Państwo rejestracji pojazdu. | Tak, jeżeli podano numer rejestracyjny pojazdu. |
Request All Vehicles (Zapytanie o wszystkie pojazdy) | Zapytanie dotyczące numerów rejestracyjnych wszystkich pojazdów zarządzanych przez przedsiębiorcę. | Tak |
Odpowiedź na sprawdzenie danych przedsiębiorcy transportowego | Obowiązkowe | |
Business Case Identifier (Identyfikator sprawy) | Kolejny numer porządkowy lub referencyjny każdego zapytania. | Tak |
Originating Competent Authority (Właściwy organ inicjujący) | Właściwy organ wysyłający zapytanie. | Tak |
Responding Competent Authority (Właściwy organ przekazujący odpowiedź) | Właściwy organ udzielający odpowiedzi. | Tak |
Status Code (Kod statusu) | Kod statusu odpowiedzi (np. znaleziono, nie znaleziono, błąd itp.). | Tak |
Status Message (Komunikat dotyczący statusu) | Opis zawierający wyjaśnienie statusu (w razie potrzeby). | Nie |
Ogólne informacje na temat przedsiębiorstwa transportowego | Tak, jeżeli kod statusu to »znaleziono« | |
Transport Undertaking Name (Nazwa przedsiębiorcy transportowego) | Nazwa przedsiębiorcy transportowego (nazwa i forma prawna). | Tak |
Transport Undertaking Address (Adres przedsiębiorcy transportowego) | Adres przedsiębiorcy transportowego (adres, kod pocztowy, miejscowość, państwo), zgodnie z rejestrem. | Tak |
Number of Managed Vehicles (Liczba zarządzanych pojazdów) | Liczba zarządzanych pojazdów, zgodnie z rejestrem. | Tak |
Number of People Employed (Liczba zatrudnionych osób) | Liczba osób zatrudnionych u przedsiębiorcy na dzień 31 grudnia poprzedniego roku. | Tak |
Risk Rating (Ocena ryzyka) | Ocena ryzyka dla przedsiębiorcy. | Tak |
Risk Rating Band (Poziom ocenionego ryzyka) | Poziom ocenionego ryzyka dla przedsiębiorcy (zielony, bursztynowy, czerwony, szary). | Tak |
Community Licence Details (Dane licencji wspólnotowej) | Tak, jeżeli kod statusu to »znaleziono« | |
Licensing Competent Authority (Właściwy organ wydający licencję) | Właściwy organ, który wydał licencję wspólnotową przedsiębiorcy transportowemu. | Tak |
Community Licence Number (Numer licencji wspólnotowej) | Numer seryjny licencji wspólnotowej przedsiębiorcy transportowego, zgodnie z rejestrem (pole tekstowe alfanumeryczne o długości 1–20 znaków). | Tak |
Licence Status (Status licencji) | Status licencji wspólnotowej przedsiębiorcy transportowego, zgodnie z rejestrem. | Tak |
Licence Type (Rodzaj licencji) | Rodzaj licencji wspólnotowej, zgodnie z rejestrem. Do wyboru: – »Community licence for passenger transport« (Licencja wspólnotowa na przewóz osób) – »National licence for passenger transport« (Licencja krajowa na przewóz osób) – »Community licence for goods transport« (Licencja wspólnotowa na przewóz towarów) – »Community licence for goods transport, exclusively ≤ 3.5 t« (Licencja wspólnotowa na przewóz towarów, tylko ≤ 3,5 t) – »National licence for goods transport« (Licencja krajowa na przewóz towarów) | Tak |
Start Date (Data początkowa) | Data początkowa licencji wspólnotowej. | Tak |
Expiry Date (Data ważności) | Data ważności licencji wspólnotowej. | Tak |
Withdrawal Date (Data cofnięcia) | Data cofnięcia licencji wspólnotowej. | Tak, jeżeli znaleziono. |
Suspension Date (Data zawieszenia) | Data zawieszenia licencji wspólnotowej. | Tak, jeżeli znaleziono. |
Suspension Expiry Date (Data ustania zawieszenia) | Data ustania zawieszenia licencji wspólnotowej. | Tak, jeżeli znaleziono. |
Certified True Copy Details (Dane uwierzytelnionego odpisu) | Tak | |
Certified True Copy Number (Numer uwierzytelnionego odpisu) | Numer seryjny każdego uwierzytelnionego odpisu licencji wspólnotowej przedsiębiorcy transportowego, zgodnie z rejestrem (pole tekstowe alfanumeryczne o długości 1–20 znaków). | Tak |
Start Date (Data początkowa) | Data początkowa każdego uwierzytelnionego odpisu licencji wspólnotowej. | Tak |
Expiry Date (Data ważności) | Data początkowa każdego uwierzytelnionego odpisu licencji wspólnotowej. | Tak |
Withdrawal Date (Data cofnięcia) | Data cofnięcia każdego uwierzytelnionego odpisu licencji wspólnotowej. | Tak, jeżeli znaleziono. |
Suspension Date (Data zawieszenia) | Data zawieszenia uwierzytelnionego odpisu licencji wspólnotowej. | Tak, jeżeli znaleziono. |
Suspension Expiry Date (Data ustania zawieszenia) | Data ustania zawieszenia każdego uwierzytelnionego odpisu licencji wspólnotowej. | Tak, jeżeli znaleziono. |
Vehicle Details (Dane szczegółowe pojazdu) | Tak, jeżeli wartość »Request All Vehicles« w zapytaniu CTUD to »Tak«. | |
Vehicle Registration Number (Numer rejestracyjny pojazdu) | Numer rejestracyjny każdego z pojazdów przedsiębiorcy transportowego. | Tak |
Vehicle Registration Country (Państwo rejestracji pojazdu) | Państwo rejestracji każdego z pojazdów przedsiębiorcy transportowego. | Tak |
Powiadomienie o niezdolności
Powiadomienie o niezdolności | Obowiązkowe | |
Business Case Identifier (Identyfikator sprawy) | Kolejny numer porządkowy lub referencyjny każdego powiadomienia. | Tak |
Notifying Competent Authority (Właściwy organ dokonujący powiadomienia) | Właściwy organ, który wydaje powiadomienie. | Tak |
Transport Manager Details (Dane zarządzającego transportem) | Tak, | |
Family Name (Nazwisko) | Nazwisko/nazwiska zarządzającego transportem, zgodnie z CPC. | Tak |
First Name (Imię) | Pełne imię zarządzającego transportem zgodnie z certyfikatem kompetencji zawodowych (CPC). | Tak |
Date of Birth (Data urodzenia) | Data urodzenia zarządzającego transportem w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). | Tak |
Place of Birth (Miejsce urodzenia) | Miejsce urodzenia zarządzającego transportem. | Nie |
CPC Details (Dane CPC) | Tak, | |
CPC Number (Numer CPC) | Numer certyfikatu kompetencji zawodowych | Tak |
CPC Issue Date (Data wydania CPC) | Data wydania CPC w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). | Tak |
CPC Issue Country (Państwo wydania CPC) | Państwo wydania CPC w formacie ISO 3166-1 alpha 2. | Tak |
Declaration of Unfitness (Zgłoszenie niezdolności) | Tak | |
End Date of Unfitness (Data początkowa niezdolności) | Data początku niezdolności w formacie ISO 8601 (RRRR-MM-DD). | Tak |
Potwierdzenie odbioru powiadomienia o niezdolności | Obowiązkowe | |
Business Case Identifier (Identyfikator sprawy) | Kolejny numer porządkowy lub referencyjny odpowiadający identyfikatorowi sprawy w powiadomieniu. | Tak |
Originating Competent Authority (Właściwy organ inicjujący) | Właściwy organ wydający powiadomienie. | Tak |
Responding Competent Authority (Właściwy organ przekazujący odpowiedź) | Właściwy organ dostarczający potwierdzenie odbioru. | Tak |
Status Code (Kod statusu) | Kod statusu potwierdzenia. | Tak |
Status Message (Komunikat dotyczący statusu) | Tekst komunikatu dotyczącego statusu. | Nie” |
|
(1) Rozporządzenie Komisji (UE) 2016/403 z dnia 18 marca 2016 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1071/2009 w odniesieniu do klasyfikacji poważnych naruszeń przepisów unijnych, które mogą prowadzić do utraty dobrej reputacji przez przewoźnika drogowego, oraz zmieniające załącznik III do dyrektywy 2006/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 74 z 19.3.2016, s. 8).
ZAŁĄCZNIK IV
TRANSLITERACJA I USŁUGI NYSIIS
1. Algorytm NYSIIS wdrożony w węźle centralnym jest wykorzystywany do kodowania w rejestrze krajowym nazwisk wszystkich zarządzających transportem.
2. Przy wyszukiwaniu w rejestrze za pośrednictwem funkcji CGR państwa członkowskie zawsze powinny korzystać z klucza NYSIIS jako podstawowego mechanizmu wyszukiwania zarządzającego transportem.
3. Ponadto państwa członkowskie mogą stosować algorytm niestandardowy w celu uzyskania dodatkowych wyników.
4. W wynikach wyszukiwania pojawi się informacja o tym, za pośrednictwem którego mechanizmu wyszukiwania (NYSIIS, CPC lub niestandardowego) znaleziono dany rekord.
ZAŁĄCZNIK V
WYMOGI W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA
1. Do wymiany komunikatów między węzłem centralnym a systemami krajowymi obowiązkowe jest korzystanie zawsze z HTTPS.
2. W systemach krajowych używa się certyfikatów PKI dostarczonych przez Komisję na potrzeby zabezpieczenia przesyłania komunikatów między systemem krajowym a węzłem.
3. W systemach krajowych należy wdrożyć jako minimum certyfikaty wykorzystujące algorytm skrótu podpisu SHA-2 (SHA-256) oraz klucz publiczny o długości 2 048 bitów.
Alerty
ZAŁĄCZNIK VI
POZIOMY USŁUG [5]
1. Systemy krajowe muszą zapewniać następujące minimalne poziomy usług:
1.1. Muszą być dostępne 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu.
1.2. Ich dostępność musi być monitorowana za pomocą komunikatu typu HEARTBEAT wysyłanego z węzła centralnego.
1.3. Ich wskaźnik dostępności musi wynosić 98 % zgodnie z poniższą tabelą (dane liczbowe zaokrąglono do najbliższej jednostki):
Dostępność na poziomie | oznacza niedostępność | ||
dziennie | miesięcznie | rocznie | |
98 % | przez 0,5 h | przez 15 h | przez 7,5 dnia |
Zachęcając państwa członkowskie do przestrzegania wskaźnika dostępności dziennej, uznaje się jednak, że pewne niezbędne działania, takie jak utrzymanie systemu, wymagają wyłączenia systemu na czas dłuższy niż 30 minut. Jednakże miesięczne i roczne wskaźniki dostępności nie przestają obowiązywać.
1.4. Systemy krajowe muszą odpowiadać na co najmniej 98 % zapytań przesyłanych im w ciągu jednego miesiąca kalendarzowego.
1.5. Przy wysyłaniu odpowiedzi na sprawdzenie dobrej reputacji, potwierdzeń odbioru powiadomienia o wyniku kontroli, odpowiedzi na sprawdzenie danych przedsiębiorcy transportowego oraz potwierdzeń odbioru deklaracji niezdolności zgodnie z załącznikiem VIII:
1.5.1. Systemy krajowe muszą dostarczać odpowiedź na zapytania w ciągu 10 sekund.
1.5.2. Globalny czas oczekiwania dla zapytania (czas, w którym osoba przedstawiająca zapytanie może czekać na odpowiedź) nie może przekraczać 20 sekund.
1.5.3. Systemy krajowe muszą być w stanie obsługiwać 6 komunikatów na sekundę.
1.6. Systemy krajowe nie mogą przesyłać zapytań do węzła sieci ERRU z prędkością przekraczającą 2 zapytania na sekundę.
1.7. Każdy system krajowy musi być w stanie poradzić sobie z potencjalnymi problemami technicznymi węzła centralnego lub systemów krajowych w innych państwach członkowskich. Problemy te obejmują między innymi:
a) utratę połączenia z węzłem centralnym;
b) brak odpowiedzi na zapytanie;
c) otrzymanie odpowiedzi po upływie czasu oczekiwania na komunikat;
d) otrzymanie niezamówionych komunikatów;
e) otrzymanie nieważnych komunikatów.
2. Węzeł centralny musi:
2.1. Osiągać wskaźnik dostępności na poziomie 98 %.
2.2. Dostarczać krajowym systemom powiadomienia o wszelkich błędach w postaci komunikatu odpowiedzi albo specjalnego komunikatu o błędzie. Systemy krajowe muszą natomiast odbierać takie specjalne komunikaty o błędach i posiadać eskalacyjny przepływ pracy w celu podjęcia wszelkich właściwych działań, aby skorygować zgłoszony błąd.
3. Utrzymanie
Państwa członkowskie powiadamiają za pośrednictwem aplikacji internetowej pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o wszelkich rutynowych czynnościach serwisowych najpóźniej na tydzień przed rozpoczęciem tych czynności, jeżeli jest to technicznie możliwe.
ZAŁĄCZNIK VII
REJESTROWANIE ZDARZEŃ I STATYSTYKI
1. Niniejszy załącznik zawiera szczegółowe informacje o rejestrowaniu zdarzeń i o danych statystycznych gromadzonych w węźle centralnym, nie w państwach członkowskich.
2. W celu zapewnienia prywatności dane przekazywane do celów statystycznych mają charakter anonimowy. Dane identyfikujące konkretnego zarządzającego transportem, przedsiębiorcę transportowego lub konkretny certyfikat kompetencji zawodowych nie mogą być dostępne do celów statystycznych.
3. Rejestr zdarzeń stanowi zapis wszystkich operacji na potrzeby monitorowania i usuwania błędów oraz umożliwia wygenerowanie statystyk dotyczących tych operacji.
4. Dane osobowe nie mogą być przechowywane w rejestrze dłużej niż 6 miesięcy. Informacje statystyczne są przechowywane bezterminowo.
5. Dane statystyczne wykorzystywane do celów sprawozdawczości obejmują:
a) państwo członkowskie zgłaszające zapytanie;
b) państwo członkowskie udzielające odpowiedzi na zapytanie;
c) rodzaj komunikatu;
d) kod statusu odpowiedzi;
e) daty i godziny komunikatów;
f) czas odpowiedzi.
Alerty
ZAŁĄCZNIK VIII
KORZYSTANIE Z SYSTEMU ERRU [6]
1. SPRAWDZENIE DOBREJ REPUTACJI ZARZĄDZAJĄCYCH TRANSPORTEM
Przy sprawdzaniu za pośrednictwem systemu ERRU, zgodnie z art. 11 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1071/2009, czy zarządzający transportem nie został uznany w którymś z państw członkowskich za niezdolnego do kierowania operacjami transportowymi przedsiębiorcy, państwa członkowskie przeprowadzają wyszukiwanie rozproszone CGR, wysyłając zapytanie o sprawdzenie dobrej reputacji. Państwa członkowskie udzielające odpowiedzi na zapytanie odpowiadają, przesyłając odpowiedź na sprawdzenie dobrej reputacji.
2. POWIADOMIENIE O WYNIKACH KONTROLI
2.1. W celu powiadomienia o poważnym naruszeniu za pośrednictwem ERRU państwo członkowskie naruszenia przesyła państwu członkowskiemu siedziby powiadomienie o wyniku kontroli wraz z informacjami na temat naruszenia. Nie zgłasza się naruszeń, które nie zostały sklasyfikowane w dyrektywie 2006/22/WE ani rozporządzeniu (WE) nr 1071/2009.
2.2. W przypadku gdy podczas kontroli nie wykryto żadnego naruszenia, państwu członkowskiemu siedziby przesyła się powiadomienie o wyniku kontroli zawierające informacje na temat pomyślnej kontroli, jak określono w załączniku III.
2.3. Kontroli nie uznaje się za pomyślną w przypadku wykrycia drobnych naruszeń. W przypadku gdy podczas kontroli wykryto jedynie drobne naruszenia, państwu członkowskiemu siedziby przesyła się powiadomienie o wyniku kontroli zawierające informacje na temat daty i liczby wykrytych drobnych naruszeń.
2.4. Powiadomienie o wyniku kontroli przesyła się jak najszybciej, a najpóźniej w ciągu 6 tygodni od wydania ostatecznej decyzji w sprawie ewentualnych wykrytych naruszeń, podając informacje określone w załączniku III.
2.5. Państwo członkowskie siedziby odpowiada na powiadomienie o wyniku kontroli, wysyłając odpowiedź na powiadomienie o wyniku kontroli jak najszybciej, a najpóźniej w ciągu 6 tygodni od ostatecznej decyzji w danej sprawie, i informując o tym, które z ewentualnych sankcji wnioskowanych przez państwo członkowskie naruszenia zostały nałożone. Jeśli nie nałożono takich sankcji, w odpowiedzi na powiadomienie o wyniku kontroli podaje się powód nienałożenia sankcji. Odpowiedź na powiadomienie o wyniku kontroli nie jest konieczna, jeżeli powiadomienie o wyniku kontroli dotyczy pomyślnej kontroli.
2.6. We wszystkich przypadkach odbiór powiadomienia o wyniku kontroli oraz odpowiedzi na powiadomienie o wyniku kontroli potwierdza się za pomocą potwierdzenia odbioru powiadomienia o wyniku kontroli.
3. SPRAWDZENIE DANYCH PRZEDSIĘBIORCY TRANSPORTOWEGO
3.1. Podczas sprawdzania za pośrednictwem ERRU któregokolwiek z elementów danych przedsiębiorstwa transportowego, o których mowa w pkt 1.3 załącznika II, państwo członkowskie przesyła państwu członkowskiemu siedziby zapytanie dotyczące sprawdzenia danych przedsiębiorstwa transportowego.
3.2. Państwo członkowskie siedziby udziela odpowiedzi, przesyłając odpowiedź na sprawdzenie danych przedsiębiorcy transportowego.
3.3. Zapytań przesyłanych za pośrednictwem funkcji CTUD dokonuje się poprzez wpisanie nazwy przedsiębiorcy transportowego, jego numeru licencji wspólnotowej lub numeru któregokolwiek z uwierzytelnionych odpisów lub numeru rejestracyjnego któregokolwiek z jego pojazdów, bez konieczności wpisywania w zapytaniu więcej niż dwóch z wyżej wymienionych pozycji.
3.4. Państwa członkowskie udzielające odpowiedzi na zapytanie, przeszukując swoje rejestry pod kątem zapytania CTUD na podstawie licencji wspólnotowej albo numeru rejestracyjnego pojazdu, stosują środki w celu dostosowania formatu danych zawartych w zapytaniu do formatu danych w rejestrze krajowym. W szczególności państwa członkowskie udzielające odpowiedzi na zapytanie, przeszukując swoje rejestry pod kątem zapytania CTUD na podstawie licencji wspólnotowej albo numeru rejestracyjnego pojazdu, pomijają znaki specjalne, takie jak łączniki lub ukośniki. Pomija się również puste miejsca.
3.5. Państwa członkowskie udzielające odpowiedzi przekazują państwom członkowskim zgłaszającym zapytanie wszystkie informacje, które są dostępne za pośrednictwem komunikatów XML określonych w załączniku III. Jeżeli część żądanych informacji nie została znaleziona, nie wyklucza to możliwości dostarczenia przez państwa członkowskie udzielające odpowiedzi pozostałych informacji, które są dostępne w rejestrze, w tym numeru rejestracyjnego pojazdu bez powiązanego uwierzytelnionego odpisu.
4. POWIADOMIENIE O NIEZDOLNOŚCI ZARZĄDZAJĄCEGO TRANSPORTEM
4.1. Jeżeli zarządzający transportem został uznany za niezdolnego do kierowania operacjami transportowymi w jednym z państw członkowskich, państwo to może przesłać powiadomienie o niezdolności do wszystkich pozostałych państw członkowskich.
4.2. We wszystkich przypadkach odbiór powiadomienia o niezdolności potwierdza się za pomocą potwierdzenia odbioru powiadomienia o niezdolności.
[1] Art. 2 lit. l) dodana przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2023/2381 z dnia 29 września 2023 r. zmieniającego rozporządzenie wykonawcze (UE) 2016/480 ustanawiające wspólne zasady dotyczące połączenia krajowych rejestrów elektronicznych przedsiębiorców transportu drogowego (Dz.Urz.UE.L.2023.2381 z 05.10.2023 r.). Zmiana weszła w życie 25 października 2023 r.
[2] Art. 5 ust. 2 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2023/2381 z dnia 29 września 2023 r. zmieniającego rozporządzenie wykonawcze (UE) 2016/480 ustanawiające wspólne zasady dotyczące połączenia krajowych rejestrów elektronicznych przedsiębiorców transportu drogowego (Dz.Urz.UE.L.2023.2381 z 05.10.2023 r.). Zmiana weszła w życie 25 października 2023 r.
[3] Załącznik II w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2023/2381 z dnia 29 września 2023 r. zmieniającego rozporządzenie wykonawcze (UE) 2016/480 ustanawiające wspólne zasady dotyczące połączenia krajowych rejestrów elektronicznych przedsiębiorców transportu drogowego (Dz.Urz.UE.L.2023.2381 z 05.10.2023 r.). Zmiana weszła w życie 25 października 2023 r.
[4] Załącznik III w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2023/2381 z dnia 29 września 2023 r. zmieniającego rozporządzenie wykonawcze (UE) 2016/480 ustanawiające wspólne zasady dotyczące połączenia krajowych rejestrów elektronicznych przedsiębiorców transportu drogowego (Dz.Urz.UE.L.2023.2381 z 05.10.2023 r.). Zmiana weszła w życie 25 października 2023 r.
[5] Załącznik VI w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2023/2381 z dnia 29 września 2023 r. zmieniającego rozporządzenie wykonawcze (UE) 2016/480 ustanawiające wspólne zasady dotyczące połączenia krajowych rejestrów elektronicznych przedsiębiorców transportu drogowego (Dz.Urz.UE.L.2023.2381 z 05.10.2023 r.). Zmiana weszła w życie 25 października 2023 r.
[6] Załącznik VIII w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2023/2381 z dnia 29 września 2023 r. zmieniającego rozporządzenie wykonawcze (UE) 2016/480 ustanawiające wspólne zasady dotyczące połączenia krajowych rejestrów elektronicznych przedsiębiorców transportu drogowego (Dz.Urz.UE.L.2023.2381 z 05.10.2023 r.). Zmiana weszła w życie 25 października 2023 r.