Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
oczekujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2013 nr 139 str. 29
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2013 nr 139 str. 29
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
Akt prawny
oczekujący
ZAMKNIJ close

Alerty

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

z dnia 23 maja 2013 r.

zmieniająca decyzję 2009/821/WE w odniesieniu do wykazów punktów kontroli granicznej i jednostek weterynaryjnych w systemie TRACES

(notyfikowana jako dokument nr C(2013) 2905)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2013/235/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 20 ust. 1 i 3,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (2), w szczególności jej art. 6 ust. 4 akapit drugi zdanie drugie,

uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (3), w szczególności jej art. 6 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W decyzji Komisji 2009/821/WE z dnia 28 września 2009 r. ustalającej wykaz zatwierdzonych punktów kontroli granicznej, ustanawiającej niektóre zasady kontroli przeprowadzanych przez ekspertów weterynaryjnych Komisji oraz ustanawiającej jednostki weterynaryjne w systemie TRACES (4) ustanowiono wykaz punktów kontroli granicznej zatwierdzonych zgodnie z dyrektywami 91/496/EWG i 97/78/WE. Wykaz ten zamieszczono w załączniku I do wspomnianej decyzji.

(2) Dania poinformowała, że punkt kontroli granicznej w porcie Esbjerg rozbudowano o nowy ośrodek kontroli. Należy zatem odpowiednio zmienić wykaz wpisów dla tego państwa członkowskiego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.

(3) W związku z informacjami przekazanymi przez Niemcy, Hiszpanię, Francję, Włochy, Łotwę, Niderlandy i Portugalię w wykazie punktów kontroli granicznej w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy zmienić wpisy dla punktów kontroli granicznej w tych państwach członkowskich.

(4) Służba audytu Komisji (zwana uprzednio służbą kontrolną Komisji) – Biuro ds. Żywności i Weterynarii – przeprowadziła kontrolę w Hiszpanii, w następstwie której przedstawiła szereg zaleceń dla tego państwa członkowskiego. Hiszpania poinformowała o konieczności czasowego zawieszenia jednego punktu kontroli granicznej w porcie i kilku punktów kontroli granicznej na lotniskach. Należy zatem odpowiednio zmienić wpisy dotyczące tych punktów kontroli granicznej w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.

(5) Włochy poinformowały, że z wykazu wpisów dla tego państwa członkowskiego należy wykreślić punkt kontroli granicznej w porcie w Brindisi. Portugalia poinformowała, że z wykazu wpisów dla tego państwa członkowskiego należy wykreślić punkt kontroli granicznej w porcie w Viana do Castelo. Należy zatem odpowiednio zmienić wykazy wpisów dla tych państw członkowskich w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.

(6) Zjednoczone Królestwo poinformowało o konieczności czasowego zawieszenia punktu kontroli granicznej w Hull. Należy zatem odpowiednio zmienić wykaz wpisów dla tego państwa członkowskiego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.

(7) Po przeprowadzeniu z pozytywnym wynikiem audytu na Litwie przez Biuro ds. Żywności i Weterynarii, zatwierdzenie dla drogowego punktu kontroli granicznej w Kybartai, którego oficjalne otwarcie nastąpi w dniu 21 maja 2013 r., można rozszerzyć o żywe zwierzęta dla wszystkich kategorii (U, E i O). Należy zatem odpowiednio zmienić właściwy wpis dla tego państwa członkowskiego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.

(8) W załączniku II do decyzji 2009/821/WE ustanowiono wykaz jednostek centralnych, regionalnych i lokalnych w zintegrowanym skomputeryzowanym systemie weterynaryjnym (TRACES).

(9) W związku z informacjami przekazanymi przez Danię, Niemcy, Włochy, Niderlandy, Austrię i Zjednoczone Królestwo w wykazie jednostek centralnych, regionalnych i lokalnych TRACES dla tych państw członkowskich, ustanowionym w załączniku II do decyzji 2009/821/WE, należy wprowadzić pewne zmiany.

(10) Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2009/821/WE.

(11) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W załącznikach I i II do decyzji 2009/821/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Zmianę pkt 1 lit. g) załącznika stosuje się od dnia 21 maja 2013 r.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 maja 2013 r.

W imieniu Komisji

Tonio BORG

Członek Komisji


(1) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.

(2) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, s. 56.

(3) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9.

(4) Dz.U. L 296 z 12.11.2009, s. 1.

ZAŁĄCZNIK

W załącznikach I i II do decyzji 2009/821/WE wprowadza się następujące zmiany:

1) w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:

a) w części dotyczącej Danii wpis dotyczący portu w Esbjergu otrzymuje brzmienie:

„ Esbjerg

DK EBJ 1

P

Intercargo Coldstores ApS

HC-T(FR)(1)(2), HC-NT(6), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(6)(11)

E D & F Man Terminals Denmark ApS

HC-NT(6), NHC-NT(6)(11)”

b) w części dotyczącej Niemiec wprowadza się następujące zmiany:

(i) wpis dotyczący portu w Cuxhaven otrzymuje brzmienie:

„Cuxhaven

DE CUX 1

P

HC-T(FR)(2)(3)”

(ii) wpis dotyczący portu w Hanowerze-Langenhagen otrzymuje brzmienie:

„Hannover-Langenhagen

DE HAJ 4

A

HC(2), NHC(2)

O (10)”

(iii) wpis dotyczący portu w Jade-Weser-Port Wilhelmshaven otrzymuje brzmienie:

„JadeWeserPort Wilhelmshaven

DE WVN 1

P

HC, NHC-T(FR), NHC-NT”

c) w części dotyczącej Hiszpanii wprowadza się następujące zmiany:

(i) wpis dotyczący lotniska w Almerii otrzymuje brzmienie:

„Almeria(*)

ES LEI 4

A

HC(2)(*), NHC(2)(*)

O(*)”

(ii) wpis dotyczący lotniska w Bilbao otrzymuje brzmienie:

„Bilbao(*)

ES BIO 4

A

HC(2)(*), NHC(2)(*)

O(*)”

(iii) wpis dotyczący lotniska w Gironie otrzymuje brzmienie:

„Gerona(*)

ES GRO 4

A

HC(2)(*), NHC(2)(*)”

(iv) wpis dotyczący portu w Las Palmas de Gran Canaria otrzymuje brzmienie:

„Las Palmas de Gran Canaria

ES LPA 1

P

Productos

HC, NHC

Animales(*)

U(*), E(*), O(*)”

(v) wpis dotyczący lotniska w Madrycie otrzymuje brzmienie:

„Madrid

ES MAD 4

A

Iberia

HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC(2)

U, E, O

Flightcare

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

O

PER4

HC-T(CH)(2)

WFS: World Wide Flight Services

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT

O”

(vi) wpis dotyczący portu w Maladze otrzymuje brzmienie:

„Málaga

ES AGP 1

P

HC, NHC(*)

U(*), E(*), O”

(vii) wpis dotyczący lotniska w Palma de Mallorca otrzymuje brzmienie:

„Palma de Mallorca(*)

ES PMI 4

A

HC(2)(*), NHC(2)(*)

O(*)”

(viii) wpisy dotyczące lotniska i portu w Santander otrzymują brzmienie:

„Santander(*)

ES SDR 4

A

HC(2)(*), NHC(2)(*)

Santander(*)

ES SDR 1

P

HC(*), NHC(*)”

(ix) wpis dotyczący lotniska w Santiago de Compostela otrzymuje brzmienie:

„Santiago de Compostela(*)

ES SCQ 4

A

HC(2)(*), NHC(2)(*)”

(x) wpis dotyczący lotniska w Vigo otrzymuje brzmienie:

„Vigo(*)

ES VGO 4

A

HC(2)(*), NHC(2)(*)”

(xi) wpis dotyczący lotniska w Vitoria otrzymuje brzmienie:

„Vitoria(*)

ES VIT 4

A

HC(2)(*), NHC-NT(2)(*), NHC-T(CH)(2)(*)

U(*), E(*), O(*)”

d) w części dotyczącej Francji wpis dotyczący portu w Sète otrzymuje brzmienie:

„Sète

FR SET 1

P

HC(1)(2), NHC-NT”

e) w części dotyczącej Włoch wprowadza się następujące zmiany:

(i) skreśla się wpis dotyczący portu w Brindisi;

(ii) wpis dotyczący portu w Livorno-Pisa otrzymuje brzmienie:

„Livorno-Pisa

IT LIV 1

P

Porto Commerciale

HC, NHC-NT

Sintemar(*)

HC(*), NHC(*)

Lorenzini

HC, NHC-NT

Terminal Darsena Toscana

HC, NHC”

(iii) wpis dotyczący portu w Taranto otrzymuje brzmienie:

„ Taranto

IT TAR 1

P

HC, NHC-NT”

f) w części dotyczącej Łotwy wpis dotyczący portu w Rydze (BFT) otrzymuje brzmienie:

„Riga (BFT)

LV RIX 1b

P

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)”

g) w części dotyczącej Litwy wpis dotyczący drogi w Kybartai otrzymuje brzmienie:

„Kybartai(13)

LT KBK 3

R

HC, NHC

U, E, O”

h) w części dotyczącej Niderlandów wpis dotyczący lotniska w Amsterdamie otrzymuje brzmienie:

„ Amsterdam

NL AMS 4

A

Aviapartner Cargo B.V.

HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)

O(14)

Schiphol Animal Centre

U(8), E

KLM-2

U, E, O(14)

Freshport

HC(2), NHC(2)

O(14)”

i) w części dotyczącej Portugalii wprowadza się następujące zmiany:

(i) wpis dotyczący lotniska w Porto otrzymuje brzmienie:

„Porto

PT OPO 4

A

HC-T(CH)(2), NHC-NT(2)”

(ii) skreśla się wpis dotyczący portu w Viana do Castelo;

j) w części dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wpis dotyczący portu w Hull otrzymuje brzmienie:

„Hull(*)

GB HUL 1

P

HC-T(1,3)(*), HC-NT (1,3)(*)”

2) w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:

a) w części dotyczącej Danii wpis dotyczący jednostki lokalnej „DK00100 RØDOVRE” otrzymuje brzmienie:

„DK00100

GLOSTRUP”

b) w części dotyczącej Niemiec skreśla się wpis dotyczący jednostki lokalnej „DE32403 Osnabrueck, Stadt”;

c) w części dotyczącej Włoch wprowadza się następujące zmiany:

(i) wpis dotyczący jednostki lokalnej „IT00410 TERNI-AREA ORVIETANA” otrzymuje brzmienie:

„IT00410

TERNI”

(ii) skreśla się następujące wpisy dotyczące jednostki regionalnej „IT00010 UMBRIA”:

„IT00110

CITTA’ DI CASTELLO

IT00310

FOLIGNO”

d) w części dotyczącej Niderlandów wprowadza się następujące zmiany:

(i) wpis dotyczący jednostki centralnej „NL00000 VWA” otrzymuje brzmienie:

„NL00000

NVWA”

(ii) wpisy dotyczące obecnych pięciu jednostek regionalnych VWA NOORD, VWA NOORDWEST, VWA OOST, VWA ZUID i VWA ZUIDWEST otrzymują brzmienie:

„NL00001

NVWA NOORD

NL00002

NVWA NOORDWEST

NL00003

NVWA OOST

NL00004

NVWA ZUID

NL00005

NVWA ZUIDWEST”

e) w części dotyczącej Austrii wprowadza się następujące zmiany:

(i) wpis dotyczący jednostki lokalnej „AT00602 BRUCK AN DER MUR” otrzymuje brzmienie:

„AT00602

BRUCK-MÜ RZZUSCHLAG”

(ii) wpis dotyczący jednostki lokalnej „AT00604 FELDBACH” otrzymuje brzmienie:

„AT00604

SÜDOSTSTEIERMARK”

(iii) wpis dotyczący jednostki lokalnej „AT00608 HARTBERG” otrzymuje brzmienie:

„AT00608

HARTBERG-FÜ RSTENFELD”

(iv) skreśla się następujące wpisy dotyczące jednostki regionalnej „AT00600 STEIERMARK”:

„AT00605

FÜRSTENFELD

AT00615

MÜRZZUSCHLAG

AT00616

RADKERSBURG”

f) w części dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wpis dotyczący jednostki lokalnej „GB07104 LARNE” otrzymuje brzmienie:

„GB07104

MALLUSK”

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00