DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
z dnia 22 kwietnia 2013 r.
dotycząca ważności niektórych wiążących informacji taryfowych
(notyfikowana jako dokument nr C(2013) 2297)
(Jedynie tekst w języku niemieckim jest autentyczny)
(2013/190/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny (1), w szczególności jego art. 12 ust. 5 lit. a) ppkt (iii) oraz art. 248,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (2), w szczególności jego art. 9 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) W celu zapewnienia jednolitego stosowania Nomenklatury scalonej Komisja przyjęła rozporządzenie (WE) nr 160/2007 z dnia 15 lutego 2007 r. dotyczące klasyfikacji niektórych towarów w Nomenklaturze scalonej (3), klasyfikując produkt w postaci klarownego, ciemnobrązowego płynu, o aromatycznym ziołowym zapachu i gorzkim, ziołowym smaku, o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu 43 % i składający się z mieszanki 32 rodzajów ekstraktów ziół leczniczych z ekstraktem karmelu, wodą i alkoholem do kodu CN 2208 90 69.
(2) Klasyfikacja ta została przyjęta z następującym uzasadnieniem: „Klasyfikacja wyznaczona jest przez postanowienia reguł 1. i 6. Ogólnych reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej, uwagę dodatkową 1(b) do działu 30 oraz brzmienie kodów CN 2208, 2208 90 i 2208 90 69. Produkt ten nie może być uważany za lek objęty działem 30. Ani etykieta, ani załączone zalecenia dla użytkownika, ani opakowanie nie zawierają informacji o rodzaju i stężeniu substancji czynnej(-ych). Podana jest jedynie ilość i rodzaj użytych roślin lub części roślin. Nie są zatem spełnione warunki uwagi dodatkowej 1(b) do działu 30. Produkt ten jest napojem spirytusowym objętym pozycją 2208, posiadającym cechy charakterystyczne suplementu diety, przeznaczonym do utrzymania dobrego stanu zdrowia i samopoczucia, opartym na ekstraktach roślinnych (zob. Noty wyjaśniające do Systemu Zharmonizowanego, do pozycji 2208, akapit trzeci, pkt 16)”.
(3) Po opublikowaniu wyżej wymienionego rozporządzenia w dniu 20 lutego 2007 r. wszystkie wcześniej wydane przez państwa członkowskie wiążące informacje taryfowe (WIT), klasyfikujące rozpatrywane produkty jako leki objęte pozycją 3004, przestały być ważne.
(4) Następnie państwa członkowskie wydały wiążące informacje taryfowe klasyfikujące takie produkty do pozycji 2208.
(5) Jednakże Austria wydała WIT, o której mowa w załączniku, klasyfikując podobny produkt do kodu CN 3004 90 00. Czyniąc to, Austria nie wzięła pod uwagę, że rozporządzenie klasyfikacyjne stanowi zastosowanie ogólnej zasady do konkretnego przypadku, i tym samym zawiera wskazówki dotyczące interpretacji zasady, która może być zastosowana przez władze odpowiedzialne za klasyfikację identycznego lub podobnego produktu.
(6) WIT, o której mowa w załączniku, dotyczy produktu, który składa się z przezroczystej, żółtawobrązowej cieczy o specyficznym aromatycznym zapachu i gorzkim, korzenno-aromatycznym smaku. Produkt ma rzeczywistą objętościową moc alkoholu 43,4 % i składa się z mieszaniny kamfory i 26 innych ekstraktów ziół leczniczych z olejkami eterycznymi, środka barwiącego żywność oraz alkoholu. Produkt ten jest wystarczająco podobny do produktu będącego przedmiotem rozporządzenia (WE) nr 160/2007.
(7) Warunki uwagi dodatkowej 1(b) do działu 30 nie są spełnione, ponieważ na etykiecie nie ma dokładnych informacji dotyczących składu ilościowego. Produkt opisany w WIT wydanej przez Austrię składa się z alkoholowej mieszanki kamfory z różnymi ekstraktami ziołowymi. Jednakże brak jest jasnego uzasadnienia zmieszania wszystkich tych ziół ze sobą. Produkt nie leczy konkretnych chorób lub dolegliwości, ani im nie zapobiega. Niektóre ze wskazań dotyczące patofizjologicznych warunków nie zostały wyraźnie zdefiniowane.
(8) W celu zapewnienia równości między podmiotami i jednolitego stosowania CN powinna przestać być ważna WIT, o której mowa w załączniku. Administracja celna, która wydała informację, powinna zatem niezwłocznie ją cofnąć i powiadomić o tym fakcie Komisję.
(9) Zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92 otrzymujący powinien mieć możliwość posługiwania się przez pewien okres wiążącą informacją taryfową, która przestała być ważna, z zastrzeżeniem warunków określonych w art. 14 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.
(10) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
1. Wiążąca informacja taryfowa, o której mowa w kolumnie 1 tabeli zamieszczonej w załączniku, która została wydana przez organy celne wyszczególnione w kolumnie 2 dla klasyfikacji taryfowej określonej w kolumnie 3, przestaje być ważna.
2. Organy celne wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli zamieszczonej w załączniku cofają wiążącą informację taryfową określoną w kolumnie 1 w najwcześniej możliwym terminie i w każdym przypadku nie później niż w ciągu 10 dni od notyfikowania niniejszej decyzji.
3. Organ celny, który cofa wiążącą informację taryfową, powiadamia o tym Komisję.
Artykuł 2
Na wiążącą informację taryfową, o której mowa w załączniku, można nadal powoływać się, zgodnie z przepisami art. 12 ust. 6 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92, przez okres sześciu miesięcy, pod warunkiem że zostały spełnione warunki ustanowione w art. 14 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Austrii.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 kwietnia 2013 r.
| W imieniu Komisji |
Algirdas Š EMETA | |
Członek Komisji |
(1) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Wiążąca informacja taryfowa Nr referencyjny | Organ celny | Klasyfikacja taryfowa |
1 | 2 | 3 |
AT 2009/000788 | Zollamt Wien | 30049000 |
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00