ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 294/2013
z dnia 14 marca 2013 r.
w sprawie zmiany i sprostowania rozporządzenia (UE) nr 142/2011 w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1069/2009 określającego przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, oraz w sprawie wykonania dyrektywy Rady 97/78/WE w odniesieniu do niektórych próbek i przedmiotów zwolnionych z kontroli weterynaryjnych na granicach w myśl tej dyrektywy
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1069/2009 z dnia 21 października 2009 r. określające przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 (1), w szczególności jego art. 5 ust. 2, art. 15 ust. 1 akapit pierwszy lit. b) i c) oraz akapit drugi, art. 18 ust. 3, art. 19 ust. 4 akapit pierwszy lit. a), b) i c) oraz akapit drugi, art. 21 ust. 6 lit. c), art. 32 ust. 3 lit. a), art. 40 akapit pierwszy lit. d), art. 41 ust. 3 akapit pierwszy i trzeci, art. 42 ust. 2 i art. 45 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Rozporządzeniem (WE) nr 1069/2009 ustanowiono przepisy dotyczące ochrony zdrowia zwierząt i zdrowia publicznego w zakresie produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i produktów pochodnych w celu zapobieżenia zagrożeniu stwarzanemu przez te produkty dla zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt oraz zminimalizowania tego zagrożenia. W rozporządzeniu przewidziano także określenie punktu końcowego łańcucha produkcyjnego w odniesieniu do niektórych produktów pochodnych, po osiągnięciu którego produkty te nie podlegają już wymogom tego rozporządzenia.
(2) Rozporządzeniem Komisji (UE) nr 142/2011 z dnia 25 lutego 2011 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1069/2009 określającego przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, oraz w sprawie wykonania dyrektywy Rady 97/78/WE w odniesieniu do niektórych próbek i przedmiotów zwolnionych z kontroli weterynaryjnych na granicach w myśl tej dyrektywy (2), ustanowiono przepisy wykonawcze do rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, w tym przepisy dotyczące określenia punktów końcowych w odniesieniu do niektórych produktów pochodnych.
(3) W swojej opinii z dnia 7 lutego 2011 r. w sprawie zdolności procesów oleochemicznych do ograniczenia potencjalnych zagrożeń związanych z TSE w produktach ubocznych pochodzenia zwierzęcego kategorii 1 (3) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) stwierdził, że zagrożenie dotyczące rozpowszechniania pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (TSE) znacznie zmniejsza się po przetworzeniu materiału kategorii 1 poprzez rozszczepianie tłuszczów w drodze hydrolizy i uwodornianie. Nie ma jednak pewności co do zmniejszenia zakaźności TSE w produktach oleochemicznych powstałych z materiału kategorii 1. Dlatego też nie można bezpiecznie przyjąć, że produkty te nie przenoszą zakażenia; w razie przedostania się do łańcucha żywnościowego i paszowego mogą one zatem stanowić zagrożenie. Należy zatem odpowiednio zmienić art. 3 rozporządzenia (UE) nr 142/2011 i załączniki XIV i XV do tego rozporządzenia.
(4) Artykuł 18 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009 przewiduje odstępstwa w odniesieniu do stosowania materiału kategorii 2 i 3 do skarmiania niektórych zwierząt, które nie wchodzą w zakres łańcucha żywnościowego, w tym zwierząt cyrkowych. Ponieważ niektóre zwierzęta cyrkowe należą do gatunków, które zwykle wykorzystywane są w produkcji żywności, konieczne jest poddanie karmienia zwierząt cyrkowych tymi materiałami wymogom określonym w art. 13 rozporządzenia (UE) nr 142/2011.
(5) Artykuł 19 ust. 1 lit. f) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009 przewiduje odstępstwa w odniesieniu do usuwania pszczół i pszczelarskich produktów ubocznych przez spopielanie lub grzebanie na miejscu, w warunkach, które zapobiegają szerzeniu się zagrożenia dla zdrowia ludzi i zwierząt. W art. 15 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 142/2011 znajduje się odwołanie do szczegółowych zasad gromadzenia i usuwania pszczół i pszczelich produktów ubocznych. Należy zatem sprostować formułę wprowadzającą tego artykułu zgodnie z odniesieniem do odstępstwa dotyczącego gromadzenia i usuwania pszczół i pszczelich produktów ubocznych.
(6) W art. 36 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 142/2011 ustanowiono trwający do dnia 31 grudnia 2012 r. okres przejściowy na usuwanie niewielkich ilości materiału kategorii 3, o którym mowa w art. 10 lit. f) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009. Okres przejściowy należy przedłużyć o dwa lata, w ciągu których należy uzyskać dodatkowe informacje dotyczące gromadzenia, transportu i usuwania przedmiotowego materiału kategorii 3.
(7) Do wytwarzania przetworzonej karmy dla zwierząt domowych można stosować wyłącznie przetworzone białko zwierzęce pozyskane z produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego innych niż materiały kategorii 3, o których mowa w art. 10 lit. n), o) i p) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009. Przetworzone białko zwierzęce nie powinno być zgłaszane jako karma dla zwierząt domowych, chyba że jest wymieszane w odpowiednich proporcjach z innymi substancjami paszowymi, które zazwyczaj spożywane są przez odpowiednie gatunki zwierząt domowych. Producent przetworzonego białka zwierzęcego może jednak przekazywać je osobom prowadzącym zarejestrowane psiarnie lub utrzymującym sfory psów gończych, a także w celu karmienia psów i kotów w schroniskach dla zwierząt oraz w celu produkcji mieszanek do żywienia psów i kotów. W takim przypadku produkt musi być zgłoszony i oznakowany jako przetworzone białko zwierzęce. W przypadku wywozu przetworzonego białka zwierzęcego oprócz przepisów dotyczących produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego obowiązują także przepisy rozporządzenia (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (4). Zgodnie z pkt E2 części III załącznika IV do tego rozporządzenia wywóz przetworzonego białka zwierzęcego musi być przedmiotem pisemnego porozumienia między państwem członkowskim pochodzenia przetworzonego białka zwierzęcego a państwem trzecim przeznaczenia. Wymóg ten nie ma zastosowania w odniesieniu do wywozu karmy dla zwierząt domowych. Ze względu na stwierdzone zagrożenie wynikające z nieodpowiedniego stosowania przepisów dotyczących wywozu przetworzonego białka zwierzęcego niezbędne jest bardziej precyzyjne zdefiniowanie karmy dla zwierząt domowych.
(8) Przekształcanie produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i produktów pochodnych w biogaz jest zgodne z rozporządzeniem (WE) nr 1069/2009. Produkcja biogazu prowadzi do powstania frakcji stałej i płynnej. Niezbędne jest wyjaśnienie, że wymogi dotyczące usuwania pozostałości dotyczą obu frakcji.
(9) W swojej opinii z dnia 30 listopada 2010 r. w sprawie abiotycznych zagrożeń dla zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt powodowanych przez glicerynę będącą produktem ubocznym produkcji biodiesla z produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego kategorii 1 i olejów roślinnych (5) EFSA uznał, że gliceryna przetworzona z wykorzystaniem metody 1 produkcji biodiesla, o której mowa w rozdziale III załącznika IV rozporządzenia (UE) nr 142/2011, jest materiałem bezpiecznym w odniesieniu do TSE. Gliceryna jako produkt uboczny produkcji biodiesla może być przetworzona na biogaz oraz pozostałości fermentacyjne z produkcji biogazu i być stosowana w glebie na obszarze państwa członkowskiego, w którym została wyprodukowana, zgodnie z decyzją właściwego organu, nie stanowiąc zagrożenia dla zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt.
(10) Produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego, o których mowa w art. 13 lit. f) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, mogą być stosowane w glebie bez uprzedniego przetworzenia, o ile właściwy organ nie uzna, że stanowią zagrożenie w odniesieniu do rozprzestrzeniania poważnej choroby zakaźnej. Te same produkty mogą być kompostowane lub przekształcane w biogaz bez wcześniejszego przetworzenia.
(11) Określony w załączniku VIII do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 standardowy opis produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i produktów pochodnych w handlu między państwami członkowskimi musi być czytelny i umieszczony w widocznym miejscu na opakowaniu, kontenerze lub pojeździe podczas transportu i składowania. Wykaz standardowych sformułowań powinien zostać rozszerzony w celu uwzględnienia handlu przetworzonym obornikiem.
(12) W art. 48 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009 nałożono wymóg informowania właściwego organu państwa członkowskiego przeznaczenia o zamiarze wysłania przesyłek zawierających materiał kategorii 1 lub 2. Państwa członkowskie mogą zawierać z sąsiednimi państwami członkowskimi umowy dwustronne w sprawie świadczenia usług kremacji zwierząt domowych. W takich przypadkach wymogi ustanowione w art. 48 ust. 1– 3 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009 stanowią zbędne dodatkowe obciążenie administracyjne.
(13) W rozdziale II załącznika X do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 ustanowiono szczególne wymogi dotyczące produktów pochodnych przeznaczonych do produkcji materiałów paszowych. Brzmienie odstępstwa dotyczącego wprowadzania do obrotu mleka przetworzonego zgodnie z normami krajowymi powinno zostać zmienione, tak aby miało zastosowanie również do produktów na bazie mleka i produktów pochodnych mleka. W związku z tym należy dostosować część II sekcji 4 tego rozdziału do przepisów art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, a w szczególności jego lit. f), w którym to przepisie zezwala się na przetwarzanie niektórych wycofanych środków spożywczych w materiał przeznaczony do skarmiania zwierząt gospodarskich innych niż zwierzęta futerkowe.
(14) W przypadku wycofanych środków spożywczych zawierających składniki pochodzenia zwierzęcego, stosowanych jako materiał paszowy do produkcji paszy dla zwierząt gospodarskich, stosuje się szczególne wymogi w celu uniknięcia przenoszenia chorób na zwierzęta. Jednakże jeżeli wycofane środki spożywcze nie zawierają mięsa, ryb lub produktów mięsnych lub rybnych, ich stosowanie do produkcji pasz przeznaczonych dla zwierząt gospodarskich, powinno być dozwolone, pod warunkiem że nie stanowią one żadnego zagrożenia w związku z przenoszeniem chorób zakaźnych na ludzi lub zwierzęta.
(15) W art. 32 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009 ustanowiono warunki wprowadzania do obrotu i stosowania nawozów organicznych i polepszaczy gleby. Produkty te mogą być wytwarzane z materiałów kategorii 2 i 3 zgodnie z wymaganiami określonymi w załączniku XI do rozporządzenia (UE) nr 142/2011. W przypadku przetworzonego białka zwierzęcego w materiale kategorii 3 przestrzegać należy szczególnych wymogów dotyczących produkcji określonych w rozdziale II załącznika X do rozporządzenia (UE) nr 142/2011, w tym dla przetworzonego białka zwierzęcego, o ile jest ono przeznaczone wyłącznie do zastosowania w karmie dla zwierząt domowych. Dla zapewnienia przejrzystości należy zmienić załącznik XI do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 oraz wprowadzić odniesienia do wszelkich norm przetwarzania dla przetworzonych białek zwierzęcych.
(16) W celu wspierania nauki i badań w dziedzinie różnorodności biologicznej należy ustanowić odstępstwo dla zbiorów, organizacji naukowych i muzeów w odniesieniu do gromadzenia, transportu i wykorzystywania zwierząt lub części zwierząt zakonserwowanych w różnych środkach lub trwale zamkniętych między szkiełkami mikroskopowymi oraz dla przetworzonych próbek genetycznych. Wymogi dotyczące trofeów myśliwskich i innych preparatów określone w rozdziale VI załącznika XIII do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 powinny zostać odpowiednio zmienione.
(17) W tabeli 2 w sekcji 1 rozdziału II załącznika XIV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 określono warunki przywozu produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego do Unii. W celu jaśniejszego ujęcia informacji brzmienie niektórych części tabeli 2 powinno zostać zmienione. W przypadku niektórych towarów, które mogą zawierać produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego pochodzące od różnych zwierząt, wykaz państw trzecich upoważnionych do przywozu produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego pochodzących od zwierząt danych gatunków w tabeli 2 powinien zostać odpowiednio zmieniony. Zmiany powinny znaleźć odzwierciedlenie w odpowiednich świadectwach określonych w załączniku XV do tego rozporządzenia.
(18) Karma dla zwierząt domowych może być wytwarzana z materiału kategorii 3 innego niż materiały kategorii 3, o których mowa w art. 10 lit. n), o) i p) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009. Przepisy mające zastosowanie do wprowadzania do obrotu w UE karmy dla zwierząt domowych mają zastosowanie również do przywozu z państw trzecich. Świadectwo określone w rozdziale 3(B) załącznika XV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 powinno zostać rozszerzone poprzez odniesienie do art. 10 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009.
(19) Należy doprecyzować niektóre wymogi dotyczące przywozu krwi i produktów z krwi, w szczególności wymogi dotyczące pochodzenia krwi. Krew musi pochodzić z bezpiecznego źródła, którym może być rzeźnia zatwierdzona zgodnie z prawodawstwem UE lub rzeźnia zatwierdzona zgodnie z prawodawstwem krajowym państwa trzeciego, lub musi pochodzić od żywych zwierząt hodowanych w tym celu. Krew pochodząca z takich bezpiecznych źródeł może również być mieszana. Tekst odpowiednich świadectw powinien zostać odpowiednio zmieniony. Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik XIV oraz świadectwa weterynaryjne określone w rozdziałach 4(A), 4(C) i 4(D) załącznika XV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011.
(20) W załączniku XVI do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 określono zasady kontroli urzędowych dotyczących karmienia ptaków padlinożernych materiałem kategorii 1. Zgodnie z art. 18 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009 właściwy organ może zezwolić na skarmianie materiałem kategorii 1 zagrożonych lub chronionych gatunków ptaków padlinożernych i innych gatunków żyjących w swoim siedlisku. Istniejące przepisy dotyczące kontroli urzędowych karmienia ptaków padlinożernych powinny zatem zostać rozszerzone na wszystkie zwierzęta, na których skarmianie materiałem kategorii 1 może zostać wyrażona zgoda na podstawie załącznika VI do rozporządzenia (UE) nr 142/2011.
(21) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 142/2011.
(22) W celu uniknięcia zakłóceń w handlu należy ustanowić okres przejściowy, podczas którego państwa członkowskie powinny akceptować przywóz towarów, do których odnoszą się przepisy rozporządzenia (UE) nr 142/2011 zmienione niniejszym rozporządzeniem, zgodny z obowiązującymi przepisami, aż do dnia wejścia w życie lub daty rozpoczęcia stosowania niniejszego rozporządzenia.
(23) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i ani Parlament Europejski, ani Rada nie wyraziły wobec nich sprzeciwu,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (UE) nr 142/2011 wprowadza się następujące zmiany:
1) w art. 3 lit. i) otrzymuje brzmienie:
„i) benzyna i paliwa spełniające wymogi szczególne dla produktów pochodzących z wieloetapowego procesu katalitycznego służącego do produkcji paliw odnawialnych, określone w załączniku IV rozdział IV sekcja 3 pkt 2 lit. c);
j) produkty oleochemiczne uzyskane z tłuszczów wytopionych, które spełniają wymogi określone w rozdziale XI załącznika XIII.”;
2) w art. 13 wprowadza się następujące zmiany:
a) w ust. 1 lit. e) otrzymuje brzmienie:
„ e) larwy i robaki przeznaczone na przynętę;
f) zwierzęta cyrkowe.”;
b) w ust. 2 lit. e) otrzymuje brzmienie:
„e) larwy i robaki przeznaczone na przynętę;
f) zwierzęta cyrkowe.”;
3) w art. 15 formuła wprowadzająca otrzymuje brzmienie:
„ Jeśli właściwy organ zezwoli na usuwanie produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego w drodze odstępstwa przewidzianego w art. 19 ust. 1 lit. a), b), c), e) i f) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, usuwanie takie musi się odbywać zgodnie z następującymi zasadami szczegółowymi określonymi w załączniku VI rozdział III:”;
4) w art. 36 ust. 3 datę „31 grudnia 2012 r.” zastępuje się datą „ 31 grudnia 2014 r.”;
5) w załącznikach I, IV, V, VI, VIII, X i XI oraz w załącznikach od XIII do XVI wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
W okresie przejściowym, do dnia 26 grudnia 2013 r., w przywozie do Unii nadal akceptuje się przesyłki produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i produktów pochodnych, którym towarzyszy świadectwo zdrowia wypełnione i podpisane zgodnie ze wzorem określonym w rozdziałach 3(B), 3(D), 4(A), 4(C), 4(D), 6(A), 8, 10(B), 11, 14(A) i 15 załącznika XV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 w jego wersji przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, pod warunkiem, że świadectwa te zostały wypełnione i podpisane do dnia 26 października 2013 r.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 15 marca 2013 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 marca 2013 r.
| W imieniu Komisji |
José Manuel BARROSO | |
Przewodniczący |
(1) Dz.U. L 300 z 14.11.2009, s. 1.
(2) Dz.U. L 54 z 26.2.2011, s. 1.
(3) Dziennik EFSA (2011); 9(2):1976.
(4) Dz.U. L 147 z 31.5.2001, s. 1.
(5) Dziennik EFSA 2010; 8(12):1934.
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 wprowadza się następujące zmiany:
1) w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
a) pkt 19 otrzymuje brzmienie:
„19. »karma dla zwierząt domowych« oznacza pokarm inny niż materiał, o którym mowa w art. 24 ust. 2, wykorzystywany jako pokarm dla zwierząt domowych oraz gryzaki dla psów składające się z produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego lub produktów pochodnych, które:
a) zawierają materiał kategorii 3 inny niż materiał, o którym mowa w art. 10 lit. n), o) i p) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009; oraz
b) mogą zawierać przywożony materiał kategorii 1 składający się z produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego pochodzących od zwierząt, które zostały poddane nielegalnym zabiegom w rozumieniu art. 1 ust. 2 lit. d) dyrektywy 96/22/WE lub art. 2 lit. b) dyrektywy 96/23/WE;” ;
b) pkt 23 otrzymuje brzmienie:
„ 23. »pozostałości fermentacyjne« oznaczają pozostałości, w tym frakcję płynną, otrzymane w wyniku przekształcania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego w wytwórni biogazu;”;
2) w załączniku IV w rozdziale IV sekcji 3 wprowadza się następujące zmiany:
a) w pkt 1 wprowadza się następujące zmiany:
(i) w lit. a) ppkt (iii) otrzymuje brzmienie:
„ (iii) przekształcić w biogaz. W takim przypadku pozostałości fermentacyjne muszą zostać usunięte zgodnie z ppkt (i) lub (ii), z wyjątkiem przypadków, gdy materiał jest wynikiem przetwarzania odpowiednio zgodnie z pkt 2 lit. a) i b), gdy pozostałości mogą być wykorzystane zgodnie z warunkami określonymi w pkt 2 lit. a) lub w pkt 2 lit. b) ppkt (iii); lub”;
(ii) litera b) ppkt (i) otrzymuje brzmienie:
„(i) usuwać zgodnie z pkt 1 lit. a) ppkt (i) lub (ii) po uprzednim przetworzeniu w sposób określony w art. 13 lit. a) i b) oraz art. 14 lit. a) i b) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009 lub bez takiego przetworzenia;”;
b) pkt 2 lit. b) ppkt (ii) i (iii) otrzymują brzmienie:
„ (ii) w przypadku siarczanu potasu – stosowane bezpośrednio w glebie lub do produkcji produktów pochodnych przeznaczonych do stosowania w glebie;
(iii) w przypadku gliceryny uzyskanej z materiału kategorii 1 lub kategorii 2, przetworzonego zgodnie z metodą przetwarzania nr 1 opisaną w rozdziale III:
– stosowane do celów technicznych,
– przekształcone w biogaz, w którym to przypadku pozostałości fermentacyjne mogą być stosowane w glebie na obszarze państwa członkowskiego, w którym została wyprodukowana, zgodnie z decyzją właściwego organu, lub
– stosowane do denitryfikacji w oczyszczalni ścieków, w którym to przypadku pozostałości denitryfikacji mogą być stosowane w glebie zgodnie z dyrektywą Rady 91/271/EWG (*);
(iv) w przypadku gliceryny pochodzącej z materiału kategorii 3:
– stosowane do celów technicznych,
– przekształcane w biogaz, w którym to przypadku pozostałości fermentacyjne mogą być stosowane w glebie, lub
– wykorzystywane do skarmiania, pod warunkiem że gliceryna nie została pozyskana z materiału kategorii 3, o którym mowa w art. 10 lit. n), o) i p) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009;
_________
(*) Dz.U. L 135 z 30.5.1991, s. 40.”;
c) pkt 3 otrzymuje brzmienie:
„3. Wszelkie odpady, inne niż produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego lub produkty pochodne, o których mowa w pkt 2, powstałe wskutek przetwarzania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego zgodnie z niniejszą sekcją, jak osad, zawartość filtrów, popiół i pozostałości fermentacyjne, należy usuwać zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1069/2009 oraz z niniejszym rozporządzeniem.”;
3) w załączniku V rozdział I sekcja 1 pkt 2 lit. d) otrzymuje brzmienie:
„d) produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego, które mogą być stosowane w glebie bez przetwarzania zgodnie z art. 13 lit. f) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009 oraz zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, o ile właściwy organ uzna, że nie wiąże się z nimi zagrożenie rozprzestrzenienia na ludzi lub zwierzęta poważnej choroby zakaźnej;”;
4) w załączniku VI rozdział II sekcja 1 formuła wprowadzająca otrzymuje brzmienie:
„Materiały kategorii 2 i 3, o których mowa w art. 18 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, mogą być stosowane do skarmiania zwierząt, o których mowa w ust. 1 lit. a), b), d), f), g) i h) tego samego artykułu pod warunkiem zachowania wszelkich warunków ustanowionych przez właściwy organ zgodnie z art. 18 ust. 1 tego rozporządzenia oraz co najmniej następujących warunków:”;
5) w załączniku VIII wprowadza się następujące zmiany:
a) w rozdziale II pkt 2 lit. b) ppkt (xix) otrzymuje brzmienie:
„(xix) w przypadku obornika traktowanego wapnem, o którym mowa w załączniku IV rozdział IV sekcja 2 pkt I – napis »mieszanina obornika i wapna«;
(xx) w przypadku przetworzonego obornika traktowanego zgodnie z załącznikiem XI rozdział I sekcja 2 lit. b) i c) – napis »przetworzony obornik« .”;
b) dodaje się rozdział VI w brzmieniu:
„ROZDZIAŁ VI
TRANSPORT MARTWYCH ZWIERZĄT DOMOWYCH
Wymogi ustanowione w art. 48 ust. 1 do 3 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009 w odniesieniu do uprzednich zezwoleń wydawanych przez właściwy organ w państwie członkowskim przeznaczenia i stosowania systemu TRACES nie obowiązują w przypadku transportu martwych zwierząt domowych do spalenia w przedsiębiorstwie lub zakładzie położonym w regionie granicznym sąsiedniego państwa członkowskiego, jeżeli państwa członkowskie zawarły dwustronne porozumienie w sprawie warunków transportu.” ;
6) w załączniku X w rozdziale II wprowadza się następujące zmiany:
a) w sekcji 4 część II pkt 1 otrzymuje brzmienie:
„1. Wymogi określone w pkt 2 i 3 niniejszej części mają zastosowanie do przetwarzania, stosowania i przechowywania mleka, produktów na bazie mleka i produktów pochodnych mleka będących materiałem kategorii 3, o których mowa w art. 10 lit. e) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, innych niż osad z centryfug lub separatorów, oraz mleka, produktów na bazie mleka i produktów pochodnych mleka o których mowa w art. 10 lit. f) i h) tego rozporządzenia, które nie zostały poddane przetwarzaniu zgodnie z częścią I niniejszej sekcji.”;
b) sekcja 10 otrzymuje brzmienie:
„Sekcja 10
Szczegółowe wymogi dotyczące skarmiania zwierząt gospodarskich innych niż zwierzęta futerkowe, niektórymi materiałami kategorii 3, o których mowa w art. 10 lit. f) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009
Materiał kategorii 3 obejmujący pochodzące z państw członkowskich środki spożywcze zawierające produkty pochodzenia zwierzęcego, które nie są już przeznaczone do spożycia przez ludzi z powodów handlowych lub w wyniku problemów powstałych podczas produkcji lub wad w pakowaniu lub innych wad, które nie stanowią zagrożenia dla zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt, o których to produktach jest mowa w art. 10 lit. f) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, może być wprowadzany do obrotu w celu skarmiania zwierząt gospodarskich innych niż zwierzęta futerkowe bez dalszej obróbki, pod warunkiem że:
(i) został poddany przetwarzaniu zgodnie z definicją zawartą w art. 2 ust. 1 lit. m) rozporządzenia (WE) nr 852/2004 lub zgodnie z tym rozporządzeniem;
(ii) składa się z jednego lub wielu następujących materiałów kategorii 3, o których mowa w art. 10 lit. f) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, lub materiały takie zawiera:
– mleko,
– produkty na bazie mleka,
– produkty pochodne mleka,
– jaja,
– produkty jajeczne,
– miód,
– wytopione tłuszcze zwierzęce,
– kolagen,
– żelatyna;
(iii) nie wchodził w kontakt z jakimkolwiek innym materiałem kategorii 3; oraz
(iv) podjęto wszelkie niezbędne środki ostrożności dla zapobieżenia zanieczyszczeniu materiału.” ;
7) załącznik XI rozdział II sekcja 1 pkt 1 lit. b) otrzymuje brzmienie:
„b) z zastosowaniem przetworzonego białka zwierzęcego, w tym przetworzonego białka zwierzęcego wyprodukowanego zgodnie z załącznikiem X rozdział II sekcja 1 pkt B.1 lit. b) ppkt (ii), z materiału kategorii 3 zgodnie z załącznikiem X rozdział II sekcja 1 lub z materiałów poddanych innej obróbce, jeżeli materiały te mogą być stosowane w nawozach organicznych lub polepszaczach gleby zgodnie z niniejszym rozporządzeniem lub”;
8) w załączniku XIII wprowadza się następujące zmiany:
a) rozdział VI, pkt C ppkt 1 lit. c) i d) otrzymują brzmienie:
„ c) zostały one poddane preparowaniu anatomicznemu, np. w drodze plastynacji;
d) są to zwierzęta z gromady Insecta (owady) lub Arachnida (pajęczaki), poddane obróbce takiej jak suszenie, w celu zapobieżenia przeniesieniu chorób zakaźnych na ludzi lub zwierzęta; lub
e) są obiektami w kolekcjach historii naturalnej lub służą wspieraniu nauki oraz:
(i) zostały zakonserwowane w różnych środkach, takich jak alkohol lub formaldehyd, które umożliwiają ich prezentację, lub
(ii) są trwale zamknięte między szkiełkami mikroskopowymi;
f) są to przetworzone próbki DNA przeznaczone do zbiorów służących wspieraniu badań w zakresie różnorodności biologicznej, ekologii, medycyny i weterynarii lub biologii.”;
b) w rozdziale XI dodaje się punkt w brzmieniu:
„3. Punkt końcowy dla produktów uzyskanych z tłuszczów wytopionych:
zgodnie z niniejszym rozporządzeniem pochodne tłuszczów, które zostały przetworzone w procesach, o których mowa w pkt 1, mogą być bez ograniczeń wprowadzane do obrotu do zastosowań, o których mowa w pkt 2.”;
9) w załączniku XIV wprowadza się następujące zmiany:
a) w rozdziale I w sekcji 1 wprowadza się następujące zmiany:
(i) lit. c), d), i e) otrzymują brzmienie:
„c) muszą one pochodzić z państwa trzeciego lub części państwa trzeciego, wymienionych w kolumnie »Wykazy państw trzecich” w tabeli 1;
d) muszą one pochodzić z przedsiębiorstwa lub zakładu, który jest zarejestrowany lub zatwierdzony przez właściwy organ państwa trzeciego, w zależności od danego przypadku, i który jest zawarty w wykazie przedsiębiorstw i zakładów, o którym mowa w art. 30; oraz
e) musi im towarzyszyć:
(i) podczas transportu do miejsca wprowadzenia do Unii, w którym odbywają się kontrole weterynaryjne, świadectwo zdrowia, o którym mowa w kolumnie »Świadectwa i wzory dokumentów” w tabeli 1; lub
(ii) w miejscu wprowadzenia do Unii, w którym odbywają się kontrole weterynaryjne, dokument zgodny z wzorem, o którym mowa w kolumnie »Świadectwa i wzory dokumentów« w tabeli 1.” ;
(ii) skreśla się lit. f);
b) w rozdziale II w sekcji 1 wprowadza się następujące zmiany:
(i) lit. c), d) i e) otrzymują brzmienie:
„c) muszą one pochodzić z państwa trzeciego lub części państwa trzeciego, wymienionych w kolumnie »Wykazy państw trzecich« w tabeli 2;
d) muszą one pochodzić z przedsiębiorstwa lub zakładu, który jest zarejestrowany lub zatwierdzony przez właściwy organ państwa trzeciego, w zależności od danego przypadku, i który jest zawarty w wykazie przedsiębiorstw i zakładów, o którym mowa w art. 30; oraz
e) musi im towarzyszyć:
(i) podczas transportu do miejsca wprowadzenia do Unii, w którym odbywają się kontrole weterynaryjne, świadectwo zdrowia, o którym mowa w kolumnie »Świadectwa i wzory dokumentów« w tabeli 2; lub
(ii) w miejscu wprowadzenia do Unii, w którym odbywają się kontrole weterynaryjne, dokument zgodny z wzorem, o którym mowa w kolumnie »Świadectwa i wzory dokumentów« w tabeli 2.”
(ii) skreśla się lit. f);
(iii) w tabeli 2 wprowadza się następujące zmiany:
– wiersz 13 otrzymuje brzmienie:
„ 13 | Dodatki smakowe do stosowania w produkcji karmy dla zwierząt domowych | Materiały, o których mowa w art. 35 lit. a). | Dodatki smakowe muszą być wyprodukowane zgodnie z załącznikiem XIII rozdział III. | Państwa trzecie wymienione w załączniku II część 1 do rozporządzenia (UE) nr 206/2010, z których państwa członkowskie zezwalają na przywóz świeżego mięsa tego samego gatunku, a zezwolenie obejmuje tylko mięso z kością. W przypadku dodatków smakowych z materiałów pochodzących od ryb, państwa trzecie wymienione w załączniku II do decyzji 2006/766/WE. W przypadku dodatków smakowych z mięsa drobiowego państwa trzecie wymienione w części 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008, z których państwa członkowskie zezwalają na przywóz świeżego mięsa drobiowego. | Załącznik XV, rozdział 3(E)” |
– w wierszu 14 lit. a) w trzeciej kolumnie otrzymuje brzmienie:
„a) Materiały kategorii 3, o których mowa w art. 10 lit. a)–m).”,
– wiersze 15 i 16 otrzymują brzmienie:
„ 15 | Produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego do stosowania jako surowa karma dla zwierząt domowych | Materiały kategorii 3, o których mowa w art. 10 lit. a) oraz lit. b) ppkt (i) oraz (ii) | Produkty te muszą spełniać wymogi ustanowione w sekcji 8. | Państwa trzecie wymienione w załączniku II część 1 do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 lub w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008, z których państwa członkowskie zezwalają na przywóz świeżego mięsa tego samego gatunku, a zezwolenie obejmuje tylko mięso z kością. W przypadku materiałów pochodzących od ryb, państwa trzecie wymienione w załączniku II do decyzji 2006/766/WE. | Załącznik XV, rozdział 3(D) |
16 | Produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego do stosowania w paszach dla zwierząt futerkowych | Materiały kategorii 3, o których mowa w art. 10 lit. a) do m) | Produkty te muszą spełniać wymogi ustanowione w sekcji 8. | Państwa trzecie wymienione w załączniku II część 1 do decyzji Komisji (UE) nr 206/2010 lub w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008, z których państwa członkowskie zezwalają na przywóz świeżego mięsa tego samego gatunku, a zezwolenie obejmuje tylko mięso z kością. W przypadku materiałów pochodzących od ryb, państwa trzecie wymienione w załączniku II do decyzji 2006/766/WE. | Załącznik XV, rozdział 3(D)” |
– w wierszu 17 lit. a) w trzeciej kolumnie otrzymuje brzmienie:
„a) W przypadku materiałów przeznaczonych do produkcji biodiesla lub produktów oleochemicznych: materiały kategorii 1, 2 i 3, o których mowa w art. 8, 9 i 10.”;
– wiersz 18 otrzymuje brzmienie:
„ 18 | Pochodne tłuszczów | a) W przypadku pochodnych tłuszczów do zastosowań poza łańcuchem paszowym dla zwierząt gospodarskich: materiały kategorii 1, o których mowa w art. 8 lit. b), c) i d), materiały kategorii 2, o których mowa w art. 9 lit. c), d) i lit. f) ppkt (i), a także materiały kategorii 3, o których mowa w art. 10. b) W przypadku pochodnych tłuszczów do stosowania jako pasza: materiały kategorii 3 inne niż materiały, o których mowa w art. 10 lit. n), o) i p). | Pochodne tłuszczów muszą spełniać wymogi ustanowione w sekcji 10. | Wszystkie państwa trzecie. | a) W przypadku pochodnych tłuszczów do zastosowań poza łańcuchem paszowym dla zwierząt gospodarskich: załącznik XV, rozdział 14(A). b) W przypadku pochodnych tłuszczów do stosowania jako pasza: załącznik XV, rozdział 14(B).” |
c) w rozdziale II w sekcji 2 pkt 2 otrzymuje brzmienie:
„2. Krew, z której produkowane są produkty z krwi do wytwarzania produktów pochodnych do wykorzystania poza łańcuchem paszowym dla zwierząt gospodarskich, musi być pobrana pod kontrolą weterynaryjną:
a) w rzeźniach:
(i) zatwierdzonych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 853/2004; lub
(ii) zatwierdzonych i nadzorowanych przez właściwy organ państwa pobrania; lub
b) od żywych zwierząt w pomieszczeniach zatwierdzonych i nadzorowanych przez właściwy organ państwa pobrania.”;
d) w rozdziale II w sekcji 3 pkt 1 otrzymuje brzmienie:
„ 1. Krew musi spełniać warunki ustanowione w pkt 1 lit. a) rozdziału IV załącznika XIII i musi zostać pobrana pod nadzorem lekarza weterynarii:
a) w rzeźniach:
(i) zatwierdzonych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 853/2004; lub
(ii) zatwierdzonych i nadzorowanych przez właściwy organ państwa pobrania; lub
b) od żywych zwierząt z rodziny koniowatych w zatwierdzonych obiektach opatrzonych weterynaryjnym numerem identyfikacyjnym i nadzorowanych przez właściwy organ państwa pobrania dla celów pobierania krwi od zwierząt z rodziny koniowatych przeznaczonej do wytwarzania produktów z krwi do celów innych niż żywienie zwierząt.”;
e) w rozdziale II w sekcji 3 pkt 2 lit. d) otrzymuje brzmienie:
„ d) w przypadku produktów z krwi innych niż surowica i osocze, pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej w okresie co najmniej sześciu miesięcy.”;
f) w rozdziale II w sekcji 9 lit. a) ppkt (i) otrzymuje brzmienie:
„(i) w przypadku materiałów przeznaczonych do produkcji biodiesla lub produktów oleochemicznych – z produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, o których mowa w art. 8, 9 i 10 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009;”;
10) w załączniku XV wprowadza się następujące zmiany:
a) rozdział 3(B) otrzymuje brzmienie:
b) rozdział 3(D) otrzymuje brzmienie:
c) rozdział 4(A) otrzymuje brzmienie:
d) rozdział 4.C otrzymuje brzmienie:
e) rozdział 4(D) otrzymuje brzmienie:
f) rozdział 6(A) otrzymuje brzmienie:
g) rozdział 8 otrzymuje brzmienie:
h) rozdział 10(B) otrzymuje brzmienie:
i) rozdział 11 otrzymuje brzmienie:
j) rozdział 14(A) otrzymuje brzmienie:
k) rozdział 15 otrzymuje brzmienie:
11) w załączniku XVI w rozdziale III sekcja 6 otrzymuje brzmienie:
„ Sekcja 6
Kontrole urzędowe dotyczące karmienia dzikich zwierząt i niektórych zwierząt z ogrodów zoologicznych materiałem kategorii 1
Właściwy organ nadzoruje status zdrowotny zwierząt gospodarskich w regionie, w którym odbywa się karmienie, o którym mowa w sekcjach 2, 3 i 4 rozdziału II załącznika VI i prowadzi odpowiedni nadzór pod kątem TSE, obejmujący regularne pobieranie i badania laboratoryjne próbek pod kątem TSE. Próbki te obejmują próbki pobrane od podejrzanych o zakażenie zwierząt i od starszych zwierząt hodowlanych.”.
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00