ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1156/2012
z dnia 6 grudnia 2012 r.
ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania niektórych przepisów dyrektywy Rady 2011/16/UE w sprawie współpracy administracyjnej w dziedzinie opodatkowania
(ostatnia zmiana: DUUEL. z 2014 r., Nr 365, poz. 70)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 2011/16/UE z dnia 15 lutego 2011 r. w sprawie współpracy administracyjnej w dziedzinie opodatkowania i uchylającą dyrektywę 77/799/EWG (1), w szczególności jej art. 20 ust. 1 i 3 oraz art. 21 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Dyrektywa 2011/16/UE zastąpiła dyrektywę Rady 77/799/EWG z dnia 19 grudnia 1977 r. dotyczącą wzajemnej pomocy właściwych władz państw członkowskich w obszarze podatków bezpośrednich (2). Wprowadzono szereg istotnych dostosowań zasad dotyczących współpracy administracyjnej w dziedzinie opodatkowania, w szczególności w odniesieniu do wymiany informacji między państwami członkowskimi w celu zwiększenia wydajności i skuteczności transgranicznej wymiany informacji.
(2) Aby ułatwić wymianę informacji, dyrektywą 2011/16/UE wprowadzono wymóg, by taka wymiana odbywała się z wykorzystaniem standardowych formularzy. Odpowiednio i w celu zapewnienia stosowności wymienianych danych oraz skuteczności samej wymiany należy ustanowić szczegółowe zasady w tym zakresie stosowane w przypadku wymiany informacji na wniosek, spontanicznej wymiany informacji, doręczeń i przesyłania informacji zwrotnych. Formularz, którego należy używać, powinien zawierać szereg wystarczająco zróżnicowanych pól, tak by pozwolić państwom członkowskim na jego łatwe stosowanie we wszystkich pojawiających się sprawach, z wykorzystaniem pól właściwych dla danej sprawy.
(3) Zgodnie z dyrektywą 2011/16/UE informacje powinny być przekazywane w miarę możliwości przy użyciu wspólnej sieci łączności (CCN). W innych przypadkach należy określić praktyczne rozwiązania w zakresie przekazywania informacji.
(4) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Współpracy Administracyjnej w Dziedzinie Opodatkowania,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. W odniesieniu do formularzy, których stosowanie przewidziano, „pole” oznacza miejsce na formularzu, w którym mogą być zapisywane informacje, które mają zostać wymienione na podstawie dyrektywy Rady.
2. Formularz, który ma być stosowany w przypadku wniosków o wymianę informacji i o przeprowadzenie postępowania administracyjnego zgodnie z art. 5 dyrektywy 2011/16/UE oraz odpowiedzi na takie wnioski, potwierdzenia odbioru, wniosków o dodatkowe informacje ogólne, oświadczeń o niemożności udzielenia informacji lub o odrzuceniu wniosku zgodnie z art. 7 tej dyrektywy, jest zgodny z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia.
3. Formularz, który ma być stosowany w przypadku informacji w ramach wymiany spontanicznej i potwierdzenia ich odbioru na podstawie, odpowiednio, art. 9 i 10 dyrektywy 2011/16/UE, jest zgodny z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.
4. Formularz, który ma być stosowany w przypadku wniosków o doręczenie środków i decyzji administracyjnych na podstawie art. 13 ust. 1 i 2 dyrektywy 2011/16/UE i udzielania odpowiedzi na nie na podstawie art. 13 ust. 3 tej dyrektywy, jest zgodny z załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia.
5. Formularz, który ma być stosowany w przypadku informacji zwrotnych na podstawie art. 14 ust. 1 dyrektywy 2011/16/UE, jest zgodny z załącznikiem IV do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 1a
[1] Format elektroniczny stosowany do obowiązkowej automatycznej wymiany informacji na podstawie art. 8 ust. 1 dyrektywy 2011/16/UE jest zgodny z załącznikiem V do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
1. Sprawozdania, oświadczenia oraz wszelkie inne dokumenty, o których mowa w informacjach przekazanych na podstawie dyrektywy 2011/16/UE, mogą być przesyłane za pomocą innych środków komunikacji niż sieć CCN.
2. W przypadku gdy informacje, o których mowa w dyrektywie 2011/16/UE, nie są wymieniane drogą elektroniczną z wykorzystaniem sieci CCN, i o ile nie zawarto innych ustaleń dwustronnych, informacje przekazywane są przy piśmie przewodnim opisującym przekazaną informację i należycie podpisanym przez właściwy organ przekazujący informację.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2013 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 grudnia 2012 r.
ZAŁĄCZNIK I
Formularz, o którym mowa w art. 1 ust. 2
Formularz wniosków o udzielenie informacji i o przeprowadzenie postępowania administracyjnego zgodnie z art. 5 dyrektywy 2011/16/UE oraz odpowiedzi na takie wnioski, potwierdzenia odbioru, wniosków o dodatkowe informacje ogólne, oświadczeń o niemożności udzielenia informacji lub o odrzuceniu wniosku zgodnie z art. 7 dyrektywy 2011/16/UE zawiera następujące pola (*):
– Podstawa prawna
– Numer referencyjny
– Data
– Nazwa organu wnioskującego lub organu współpracującego
– Tożsamość osoby będącej przedmiotem sprawdzania lub dochodzenia
– Ogólny opis sprawy i, w stosownych przypadkach, szczególne informacje ogólne, które mogą umożliwić ocenę przewidywalnego znaczenia informacji, których dotyczy wniosek, dla administracji i dla egzekwowania przepisów krajowych państw członkowskich dotyczących podatków, o których mowa w art. 2 dyrektywy 2011/16/UE.
– Cel podatkowy wniosku o informacje
– Okres objęty postępowaniem
– Nazwisko i adres osoby, co do której uważa się, że znajduje się w posiadaniu informacji, których dotyczy wniosek
– Spełnienie wymogów prawnych nałożonych przepisem art. 16 ust. 1 dyrektywy 2011/16/UE
– Spełnienie wymogów prawnych nałożonych przepisem art. 17 ust. 1 dyrektywy 2011/16/UE
– Uzasadniony wniosek o przeprowadzenie szczególnego postępowania administracyjnego i przyczyny odmowy przeprowadzenia szczególnego postępowania administracyjnego, którego dotyczył wniosek
– Potwierdzenie odbioru wniosku o udzielenie informacji
– Wniosek o dodatkowe informacje ogólne
– Powody niemożności lub odmowy udzielenia informacji
– Przyczyny nieudzielenia odpowiedzi na wniosek w stosownym terminie oraz termin, w którym właściwy organ spodziewa się udzielić odpowiedzi.
____ _____
(*) W formularzu mogą znaleźć się jednak wyłącznie pola rzeczywiście wypełniane w danej sprawie.
ZAŁĄCZNIK II
Formularz, o którym mowa w art. 1 ust. 3
Formularz wniosku o informacje w ramach wymiany spontanicznej i potwierdzenia ich odbioru zgodnie z, odpowiednio, art. 9 i 10 dyrektywy 2011/16/UE zawiera następujące pola (*):
– Podstawa prawna
– Numer referencyjny
– Data
– Nazwa organu wysyłającego informacje i organu je otrzymującego
– Tożsamość osoby objętej spontaniczną wymianą informacji
– Okres objęty spontaniczną wymianą informacji
– Spełnienie wymogów prawnych nałożonych przepisem art. 16 ust. 1 dyrektywy 2011/16/UE
– Potwierdzenie odbioru informacji w ramach wymiany spontanicznej.
__ ________
(*) W formularzu mogą znaleźć się jednak wyłącznie pola rzeczywiście wypełniane w danej sprawie.
ZAŁĄCZNIK III
Formularz, o którym mowa w art. 1 ust. 4
Formularz wniosku o doręczenie środków i decyzji administracyjnych zgodnie z art. 13 ust. 1 i 2 dyrektywy 2011/16/UE oraz odpowiedzi na niego zgodnie z art. 13 ust. 3 tej dyrektywy zawiera następujące pola (*):
– Podstawa prawna
– Numer referencyjny
– Data
– Nazwa organu wnioskującego lub organu współpracującego
– Nazwisko i adres adresata środka lub decyzji
– Inne informacje, które mogą pomóc w identyfikacji adresata
– Przedmiot środka lub decyzji
– Odpowiedź organu współpracującego, zgodnie z art. 13 ust. 3 dyrektywy 2011/16/UE, w tym data doręczenia adresatowi środka lub decyzji.
_________
(*) W formularzu mogą znaleźć się jednak wyłącznie pola rzeczywiście wypełniane w danej sprawie.
ZAŁĄCZNIK IV
Formularz, o którym mowa w art. 1 ust. 5
Formularz informacji zwrotnych zgodnie z art. 14 ust. 1 dyrektywy 2011/16/UE zawiera następujące pola (*):
– Numer referencyjny
– Data
– Nazwa właściwego organu udzielającego informacji zwrotnych
– Ogólne informacje zwrotne na temat przekazanych informacji
– Rezultaty bezpośrednio związane z przekazanymi informacjami.
__ ________
(*) W formularzu mogą znaleźć się jednak wyłącznie pola rzeczywiście wypełniane w danej sprawie.
ZAŁĄCZNIK V
Format elektroniczny, o którym mowa w art. 1a [2]
Formaty elektroniczne służące do obowiązkowej automatycznej wymiany informacji na podstawie art. 8 dyrektywy 2011/16/UE są zgodne z następującą strukturą drzewa i zawierają następujące klasy elementów (1):
a) w odniesieniu do ogólnej wiadomości:
– „nagłówek” („HEADER”) zawierający: – – „kraj pochodzenia” („ORYGINATING COUNTRY”), – – „kraje przeznaczenia” („DESTINATION COUNTRIES”), – – unikalny „numer identyfikacyjny wiadomości” („MESSAGE ID”), – – „numer identyfikacyjny wiadomości powiązanej” („CORRELATION ID”), – – „znacznik czasu” („TIMESTAMP”) oraz – – „oznaczenie rodzaju komunikatu” („MESSAGE TYPE INDIC”); – oraz „część zasadnicza” („BODY”) zgodnie ze strukturą drzewa i klasami elementów jednej z zasadniczych części zamieszczonych w niniejszym załączniku w lit. b) – g), w zależności od charakteru informacji podlegających automatycznej wymianie. |
b) w odniesieniu do zasadniczej części w przypadku przekazywania informacji na temat dochodów z zatrudnienia lub wynagrodzeń dyrektorów:
– „numer identyfikacyjny wniosku” („APPLICATION ID”) określający charakter wymienianych informacji, – „rok podatkowy” („TAX YEAR”) oraz – co najmniej jeden element zawierający: – – co najmniej jeden element „odbiorcy” („RECIPIENTS”); element ten określa informacje o każdym z odbiorców i zawiera: – – – co najmniej jeden element „płatnicy” („PAYERS”); element ten określa informacje na temat każdego z płatników i zawiera: – – – – co najmniej jeden element „powiązania” („RELATIONSHIPS”); element ten określa charakter każdego z powiązań między odbiorcą a płatnikiem i zawiera: – – – – co najmniej jedno „miejsce pracy” („WORKPLACE”), w którym realizowane jest dane powiązanie, oraz – – – – co najmniej jeden element „dochody” („INCOMES”); element ten określa informacje na temat poszczególnych dochodów lub wynagrodzeń w ramach danego powiązania i zawiera: – – – – – „ilość” („QUANTITY”) dni spędzonych lub przepracowanych przez odbiorcę; – – lub co najmniej jeden element „unieważnienia dotyczące odbiorcy” („RECIPIENT NVALIDATIONS”) w przypadku korekty lub anulowania informacji, które były wcześniej przedmiotem wymiany. |
c) w odniesieniu do zasadniczej części w przypadku przekazywania informacji na temat emerytur i rent:
– „numer identyfikacyjny wniosku” („APPLICATION ID”) określający charakter wymienianych informacji, – „rok podatkowy” („TAX YEAR”) oraz – jeden lub większą liczbę elementów zawierających: – – co najmniej jeden element „odbiorcy” („RECIPIENTS”); element ten określa informacje o każdym z odbiorców i zawiera: – – – co najmniej jeden element „płatnicy” („PAYERS”); element ten określa informacje na temat każdego z płatników i zawiera: – – – – co najmniej jeden element „programy” („SCHEMES”); element ten określa informacje na temat każdej z emerytur lub rent i zawiera: – – – – – co najmniej jeden element „informacje referencyjne o programie” („SCHEME REFERENCE INFOS”), – – – – – co najmniej jeden element „wartości kapitału” („CAPITAL VALUES”), – – – – – element „administrator” („ADMINISTRATOR”), – – – – – co najmniej jeden element „właściciele” („OWNERS”), – – – – – co najmniej jeden element „zdarzenia” („EVENTS”) określający ogólne informacje na temat każdego ze zdarzeń w ramach programu i zawierający: – – – – – – co najmniej jeden element „informacje o zdarzeniu” („EVENT INFO”) zawierający szczegółowe informacje o zdarzeniu i co najmniej jeden element „informacje finansowe” („FINANCIAL INFO”) lub – – – – – – co najmniej jeden element „informacje podatkowe” („TAX INFO”) zawierający szczegółowe informacje o podatkach i co najmniej jeden element „informacje finansowe” („FINANCIAL INFO”); – – lub co najmniej jeden element „unieważnienia dotyczące odbiorcy” („RECIPIENT INVALIDATIONS”) w przypadku korekty lub anulowania informacji, które były wcześniej przedmiotem wymiany. |
d) w odniesieniu do zasadniczej części w przypadku przekazywania informacji na temat produktów dotyczących ubezpieczeń na życie:
– „numer identyfikacyjny wniosku” („APPLICATION ID”) określający charakter wymienianych informacji, – „rok podatkowy” („TAX YEAR”) oraz – jeden lub większą liczbę elementów zawierających: – – co najmniej jeden element „polisy” („POLICIES”); element ten określa informacje o każdym z produktów i zawiera: – – – element „okres wnoszenia składek” („CONTRIBUTION DURATION”), – – – element „okres wypłaty świadczeń” („BENEFIT DURATION”), – – – element „warianty polisy” („POLICY OPTIONS”), – – – co najmniej jeden element „wartość kapitału polisy” („POLICY CAPITAL VALUES”), – – – element „ubezpieczyciel/agent–płatnik” „INSURER/PAYING AGENT”, – – – co najmniej jeden element „beneficjenci” („BENEFICIARIES”), – – – co najmniej jeden element „ubezpieczony na życie” („LIFE INSURED”), – – – co najmniej jeden element „płatnicy składek” („PAYERS OF PREMIUMS”), – – – co najmniej jeden element „właściciele polisy” („POLICY OWNERS”), – – – co najmniej jeden element „zdarzenia” („EVENTS”) określający ogólne informacje na temat każdego ze zdarzeń w ramach polisy i zawierający: – – – – co najmniej jeden element „informacje o zdarzeniu” („EVENT INFO”) zawierający szczegółowe informacje o zdarzeniu i co najmniej jeden element „informacje finansowe” („FINANCIAL INFO”) lub – – – – co najmniej jeden element „informacje podatkowe” („TAX INFO”) zawierający szczegółowe informacje o podatkach i co najmniej jeden element „informacje finansowe” („FINANCIAL INFO”); – – lub co najmniej jeden element „unieważnienia dotyczące polisy” („POLICY INVALIDATIONS”) w przypadku korekty lub anulowania informacji, które były wcześniej przedmiotem wymiany. |
e) w odniesieniu do zasadniczej części komunikatu w przypadku przekazywania informacji na temat własności nieruchomości i dochodów z nieruchomości:
– „numer identyfikacyjny wniosku” („APPLICATION ID”) określający charakter wymienianych informacji, – „rok podatkowy” („TAX YEAR”) oraz – co najmniej jeden element zawierający: – – co najmniej jeden element „strony” („PARTIES”); element ten określa informacje o każdym z odbiorców i zawiera: – – – element „partner” („PARTNER”); określający informacje o małżonku i – – – wariant 1, jeśli informacje dotyczą dochodów, których nie można powiązać (nawet pośrednio) z co najmniej jedną wskazaną nieruchomością: co najmniej jeden element „dochody” („INCOMES”) lub – – – wariant 2, jeśli informacje dotyczą informacji innych niż dochody lub dochodów, które można powiązać (nawet pośrednio) z co najmniej jedną wskazaną nieruchomością: co najmniej jeden element „nieruchomości” („PROPERTIES”) określający informacje o każdej z nieruchomości i zawierający: – – – – co najmniej jeden element „tytuły własności” („OWNERSHIPS”) i powiązane z nimi „prawa” („RIGHT”) określający informacje o każdym z tytułów własności i powiązanych prawach do danej nieruchomości oraz zawierający: – – – – – co najmniej jeden element „transakcje” („TRANSACTIONS”); element ten określa informacje na temat każdej z transakcji związanych z nieruchomością, – – – – – co najmniej jeden element „dochody” („INCOMES”); element ten określa informacje na temat poszczególnych dochodów związanych z nieruchomością; – – lub co najmniej jeden element „unieważnienia dotyczące strony” („PARTY INVALIDATIONS”) w przypadku korekty lub anulowania informacji, które były wcześniej przedmiotem wymiany. |
f) w odniesieniu do zasadniczej części wiadomości w przypadku nieprzekazywania żadnych informacji dotyczących konkretnej kategorii:
– „numer identyfikacyjny wniosku” („APPLICATION ID”) określający charakter wymienianych informacji, – element „szczegółowy” („DETAIL”) zawierający uzasadnienie braku danych oraz – element „rok” („YEAR”). |
g) w odniesieniu do zasadniczej części wiadomości w przypadku potwierdzenia otrzymania informacji dotyczących konkretnej kategorii:
– „numer identyfikacyjny wniosku” („APPLICATION ID”) określający charakter wymienianych informacji, – element „status” („STATUS”) określający informacje o przyjęciu lub odrzuceniu otrzymanej wiadomości oraz – co najmniej jeden element „błąd” („ERROR”) określający informacje na temat błędów wskazanych w otrzymanej wiadomości. |
|
(1) Jednakże w wykorzystanym w danej sprawie komunikacie w formacie elektronicznym muszą pojawić się jedynie pola rzeczywiście dostępne i mające zastosowanie w tej sprawie.
[1] Art. 1a dodany przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 1353/2014 z dnia 15 grudnia 2014 r. zmieniającego rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1156/2012 ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania niektórych przepisów dyrektywy Rady 2011/16/UE w sprawie współpracy administracyjnej w dziedzinie opodatkowania (Dz.Urz.UE L 365 z 19.12.2014, str. 70). Zmiana weszła w życie 22 grudnia 2014 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 2015 r.
[2] Załącznik V dodany przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 1353/2014 z dnia 15 grudnia 2014 r. zmieniającego rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1156/2012 ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania niektórych przepisów dyrektywy Rady 2011/16/UE w sprawie współpracy administracyjnej w dziedzinie opodatkowania (Dz.Urz.UE L 365 z 19.12.2014, str. 70). Zmiana weszła w życie 22 grudnia 2014 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 2015 r.
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00