Akt prawny
oczekujący
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
oczekujący
Alerty
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
z dnia 27 lipca 2012 r.
zmieniająca decyzję 2009/821/WE w odniesieniu do wykazu punktów kontroli granicznej
(notyfikowana jako dokument nr C(2012) 5187)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2012/450/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 20 ust. 1 i 3,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (2), w szczególności jej art. 6 ust. 4 akapit drugi zdanie drugie,
uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (3), w szczególności jej art. 6 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) W decyzji Komisji 2009/821/WE z dnia 28 września 2009 r. ustalającej wykaz zatwierdzonych punktów kontroli granicznej, ustanawiającej niektóre zasady kontroli przeprowadzanych przez ekspertów weterynaryjnych Komisji oraz ustanawiającej jednostki weterynaryjne w systemie TRACES (4), ustanowiono wykaz punktów kontroli granicznej zatwierdzonych zgodnie z dyrektywami 91/496/EWG i 97/78/WE. Wspomniany wykaz zamieszczono w załączniku I do tej decyzji.
(2) W związku z informacjami przekazanymi przez Republikę Czeską, Niemcy, Hiszpanię, Włochy, Portugalię i Zjednoczone Królestwo, w wykazie punktów kontroli granicznej określonym w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy zmienić wpisy dla punktów kontroli granicznej w tych państwach członkowskich.
(3) W związku z pozytywnymi wynikami przeprowadzonych przez służby kontrolne Komisji inspekcji, w wykazie punktów kontroli granicznej określonym w załączniku I do decyzji 2009/821/WE do wpisów dla tych państw członkowskich należy dodać nowe punkty kontroli granicznej w Jade-Weser-Port w Wilhelmshaven w Niemczech, w porcie lotniczym w Rydze na Łotwie i w porcie lotniczym w Edynburgu w Zjednoczonym Królestwie.
(4) Włochy zgłosiły ponadto, że praca punktu kontroli granicznej w porcie lotniczym Mediolan-Linate będzie tymczasowo zawieszona oraz że cofnięte będzie tymczasowe zawieszenie pracy punktu kontroli granicznej Torino-Caselle. Należy zatem odpowiednio zmienić wykaz wpisów dla tego państwa członkowskiego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.
(5) Łotwa zgłosiła ponadto, że praca punktu kontroli granicznej Patarnieki będzie tymczasowo zawieszona i dlatego należy odpowiednio zmienić odpowiedni wpis dla tego państwa członkowskiego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.
(6) Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2009/821/WE.
(7) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Załącznik I do decyzji 2009/821/WE zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 lipca 2012 r.
| W imieniu Komisji |
John DALLI | |
Członek Komisji |
(1) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(2) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, s. 56.
(3) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do decyzji 2009/821/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) w części dotyczącej Republiki Czeskiej wpis dotyczący portu lotniczego Praha-Ruzyně otrzymuje brzmienie:
„ Praha-Ruzyně | CZ PRG 4 | A |
| HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) | O”; |
2) w części dotyczącej Niemiec wprowadza się następujące zmiany:
a) skreśla się wpis dotyczący portu w Brake;
b) wpis dotyczący portu lotniczego w Düsseldorfie otrzymuje brzmienie:
„ Düsseldorf | DE DUS 4 | A |
| HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)”; |
|
c) między wpisem dla portu lotniczego Hannover-Langenhagen a wpisem dla portu lotniczego w Kolonii dodaje się wpis dla punktu kontroli granicznej w porcie w Jade-Weser w brzmieniu:
„ Jade-Weser-Port Wilhelmshaven | DE WVN 1 | P |
| HC, NHC-T(FR), NHC-NT”; |
|
3) w części dotyczącej Hiszpanii wprowadza się następujące zmiany:
a) wpis dotyczący portu w Almerii otrzymuje brzmienie:
„Almerí a | ES LEI 1 | P |
| HC, NHC | O”; |
b) wpis dotyczący portu w Villagarcía-Ribeira-Caramiñal otrzymuje brzmienie:
„Villagarcía-Ribeira-Caramiñ al | ES RIB 1 | P | Villagarcí a | HC, NHC |
|
Ribeira | HC |
| |||
Caramiñal | HC”; |
|
4) w części dotyczącej Włoch wprowadza się następujące zmiany:
a) wpis dotyczący portu lotniczego w Bergamo otrzymuje brzmienie:
„Bergamo | IT BGO 4 | A |
| HC(2), NHC(2)”; |
|
b) wpis dotyczący portu Livorno-Pisa otrzymuje brzmienie:
„Livorno-Pisa | IT LIV 1 | P | Porto Commerciale | HC, NHC-NT |
|
Sintermar (*) | HC (*), NHC (*) |
| |||
Lorenzini | HC, NHC-NT |
| |||
Terminal Darsena Toscana | HC, NHC-NT, NHC-T(FR)”; |
|
c) wpis dotyczący portu lotniczego Mediolan-Linate otrzymuje brzmienie:
„Milano-Linate (*) | IT LIN 4 | A |
| HC(2) (*), NHC-T(2) (*), NHC-NT (*)”; |
|
d) wpis dotyczący portu lotniczego Mediolan-Malpensa otrzymuje brzmienie:
„Milano-Malpensa | IT MXP 4 | A | Magazzini aeroportuali ALHA | HC(2), NHC(2) |
|
SEA |
| U, E | |||
Cargo City MLE | HC(2) | O”; |
e) wpis dotyczący portu lotniczego Torino-Caselle otrzymuje brzmienie:
„Torino-Caselle | IT CTI 4 | A |
| HC(2), NHC-NT(2)”; |
|
5) w części dotyczącej Łotwy wprowadza się następujące zmiany:
a) wpis dotyczący drogi do Patarnieki otrzymuje brzmienie:
„Patarnieki (*) | LV PAT 3 | R | IC 1 (*) | HC (*), NHC-T(CH) (*), NHC-NT (*) |
|
IC 2 (*) |
| U (*), E (*), O (*)”; |
b) między wpisem dotyczącym Rēzekne a wpisem dotyczącym portu w Rydze dodaje się wpis dotyczący nowego punktu kontroli granicznej w porcie lotniczym w Rydze w brzmieniu:
„Riga (Port lotniczy) | LV RIX 4 | A |
| HC-T(FR)(2)”; |
|
6) w części dotyczącej Portugalii skreśla się wpis dotyczący portu w Aveiro;
7) w części dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wprowadza się następujące zmiany:
a) między wpisem dotyczącym portu w Bristolu a wpisem dotyczącym portu w Falmouth dodaje się wpis dotyczący nowego punktu kontroli granicznej w porcie lotniczym w Edynburgu w brzmieniu:
„Edinburgh | GB EDI 4 | A | Extrordinair |
| O” ; |
b) wpis dotyczący portu w Hull otrzymuje brzmienie:
„Hull | GB HUL 1 | P |
| HC-T(1)(3), HC-NT(1)(3)” . |
|