Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
oczekujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2012 nr 203 str. 68
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2012 nr 203 str. 68
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
Akt prawny
oczekujący
ZAMKNIJ close

Alerty

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

z dnia 27 lipca 2012 r.

zmieniająca decyzję 2009/821/WE w odniesieniu do wykazu punktów kontroli granicznej

(notyfikowana jako dokument nr C(2012) 5187)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2012/450/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 20 ust. 1 i 3,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (2), w szczególności jej art. 6 ust. 4 akapit drugi zdanie drugie,

uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (3), w szczególności jej art. 6 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W decyzji Komisji 2009/821/WE z dnia 28 września 2009 r. ustalającej wykaz zatwierdzonych punktów kontroli granicznej, ustanawiającej niektóre zasady kontroli przeprowadzanych przez ekspertów weterynaryjnych Komisji oraz ustanawiającej jednostki weterynaryjne w systemie TRACES (4), ustanowiono wykaz punktów kontroli granicznej zatwierdzonych zgodnie z dyrektywami 91/496/EWG i 97/78/WE. Wspomniany wykaz zamieszczono w załączniku I do tej decyzji.

(2) W związku z informacjami przekazanymi przez Republikę Czeską, Niemcy, Hiszpanię, Włochy, Portugalię i Zjednoczone Królestwo, w wykazie punktów kontroli granicznej określonym w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy zmienić wpisy dla punktów kontroli granicznej w tych państwach członkowskich.

(3) W związku z pozytywnymi wynikami przeprowadzonych przez służby kontrolne Komisji inspekcji, w wykazie punktów kontroli granicznej określonym w załączniku I do decyzji 2009/821/WE do wpisów dla tych państw członkowskich należy dodać nowe punkty kontroli granicznej w Jade-Weser-Port w Wilhelmshaven w Niemczech, w porcie lotniczym w Rydze na Łotwie i w porcie lotniczym w Edynburgu w Zjednoczonym Królestwie.

(4) Włochy zgłosiły ponadto, że praca punktu kontroli granicznej w porcie lotniczym Mediolan-Linate będzie tymczasowo zawieszona oraz że cofnięte będzie tymczasowe zawieszenie pracy punktu kontroli granicznej Torino-Caselle. Należy zatem odpowiednio zmienić wykaz wpisów dla tego państwa członkowskiego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.

(5) Łotwa zgłosiła ponadto, że praca punktu kontroli granicznej Patarnieki będzie tymczasowo zawieszona i dlatego należy odpowiednio zmienić odpowiedni wpis dla tego państwa członkowskiego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.

(6) Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2009/821/WE.

(7) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Załącznik I do decyzji 2009/821/WE zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 27 lipca 2012 r.

W imieniu Komisji

John DALLI

Członek Komisji


(1) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.

(2) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, s. 56.

(3) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9.

(4) Dz.U. L 296 z 12.11.2009, s. 1.

ZAŁĄCZNIK

W załączniku I do decyzji 2009/821/WE wprowadza się następujące zmiany:

1) w części dotyczącej Republiki Czeskiej wpis dotyczący portu lotniczego Praha-Ruzyně otrzymuje brzmienie:

„ Praha-Ruzyně

CZ PRG 4

A

HC(2),

NHC-T(CH)(2),

NHC-NT(2)

O”;

2) w części dotyczącej Niemiec wprowadza się następujące zmiany:

a) skreśla się wpis dotyczący portu w Brake;

b) wpis dotyczący portu lotniczego w Düsseldorfie otrzymuje brzmienie:

„ Düsseldorf

DE DUS 4

A

HC(2),

NHC-T(CH)(2),

NHC-NT(2)”;

c) między wpisem dla portu lotniczego Hannover-Langenhagen a wpisem dla portu lotniczego w Kolonii dodaje się wpis dla punktu kontroli granicznej w porcie w Jade-Weser w brzmieniu:

„ Jade-Weser-Port Wilhelmshaven

DE WVN 1

P

HC,

NHC-T(FR),

NHC-NT”;

3) w części dotyczącej Hiszpanii wprowadza się następujące zmiany:

a) wpis dotyczący portu w Almerii otrzymuje brzmienie:

„Almerí a

ES LEI 1

P

HC, NHC

O”;

b) wpis dotyczący portu w Villagarcía-Ribeira-Caramiñal otrzymuje brzmienie:

„Villagarcía-Ribeira-Caramiñ al

ES RIB 1

P

Villagarcí a

HC, NHC

Ribeira

HC

Caramiñal

HC”;

4) w części dotyczącej Włoch wprowadza się następujące zmiany:

a) wpis dotyczący portu lotniczego w Bergamo otrzymuje brzmienie:

„Bergamo

IT BGO 4

A

HC(2), NHC(2)”;

b) wpis dotyczący portu Livorno-Pisa otrzymuje brzmienie:

„Livorno-Pisa

IT LIV 1

P

Porto Commerciale

HC, NHC-NT

Sintermar (*)

HC (*), NHC (*)

Lorenzini

HC, NHC-NT

Terminal Darsena Toscana

HC, NHC-NT, NHC-T(FR)”;

c) wpis dotyczący portu lotniczego Mediolan-Linate otrzymuje brzmienie:

„Milano-Linate (*)

IT LIN 4

A

HC(2) (*),

NHC-T(2) (*),

NHC-NT (*)”;

d) wpis dotyczący portu lotniczego Mediolan-Malpensa otrzymuje brzmienie:

„Milano-Malpensa

IT MXP 4

A

Magazzini aeroportuali ALHA

HC(2), NHC(2)

SEA

U, E

Cargo City MLE

HC(2)

O”;

e) wpis dotyczący portu lotniczego Torino-Caselle otrzymuje brzmienie:

„Torino-Caselle

IT CTI 4

A

HC(2),

NHC-NT(2)”;

5) w części dotyczącej Łotwy wprowadza się następujące zmiany:

a) wpis dotyczący drogi do Patarnieki otrzymuje brzmienie:

„Patarnieki (*)

LV PAT 3

R

IC 1 (*)

HC (*),

NHC-T(CH) (*), NHC-NT (*)

IC 2 (*)

U (*), E (*), O (*)”;

b) między wpisem dotyczącym Rēzekne a wpisem dotyczącym portu w Rydze dodaje się wpis dotyczący nowego punktu kontroli granicznej w porcie lotniczym w Rydze w brzmieniu:

„Riga (Port lotniczy)

LV RIX 4

A

HC-T(FR)(2)”;

6) w części dotyczącej Portugalii skreśla się wpis dotyczący portu w Aveiro;

7) w części dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wprowadza się następujące zmiany:

a) między wpisem dotyczącym portu w Bristolu a wpisem dotyczącym portu w Falmouth dodaje się wpis dotyczący nowego punktu kontroli granicznej w porcie lotniczym w Edynburgu w brzmieniu:

„Edinburgh

GB EDI 4

A

Extrordinair

O” ;

b) wpis dotyczący portu w Hull otrzymuje brzmienie:

„Hull

GB HUL 1

P

HC-T(1)(3),

HC-NT(1)(3)” .

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00