Akt prawny
oczekujący
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
oczekujący
Alerty
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
z dnia 1 lipca 2011 r.
zmieniająca decyzję 2009/821/WE w odniesieniu do wykazów punktów kontroli granicznej i jednostek weterynaryjnych w systemie TRACES
(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 4594)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2011/394/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 20 ust. 1 i 3,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (2), w szczególności jej art. 6 ust. 4 akapit drugi zdanie drugie,
uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (3), w szczególności jej art. 6 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) W decyzji Komisji 2009/821/WE z dnia 28 września 2009 r. ustalającej wykaz zatwierdzonych punktów kontroli granicznej, ustanawiającej niektóre zasady kontroli przeprowadzanych przez ekspertów weterynaryjnych Komisji oraz ustanawiającej jednostki weterynaryjne w systemie TRACES (4) ustanowiono wykaz punktów kontroli granicznej zatwierdzonych zgodnie z dyrektywami 91/496/EWG i 97/78/WE. Wykaz ten zamieszczono w załączniku I do wspomnianej decyzji.
(2) Niemcy poinformowały o zamknięciu w dniu 31 marca 2011 r. punktu kontroli granicznej w porcie Rostock. Wpis dotyczący tego punktu kontroli granicznej należy zatem skreślić z wykazu określonego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.
(3) W związku z informacjami przekazanymi przez Hiszpanię zawieszenie zatwierdzenia punktu kontroli granicznej na lotnisku w Almeríi powinno przestać obowiązywać. Należy zatem odpowiednio zmienić wpis dla tego punktu kontroli granicznej. Ponadto Hiszpania poinformowała, że w wykazie określonym w załączniku I do decyzji 2009/821/WE we wpisach dotyczących punktu kontroli granicznej w porcie Vigo należy skreślić ośrodek inspekcyjny „Pantalán 3”, a nazwę ośrodka inspekcyjnego „Vieirasa” należy zmienić na „Puerto Vieira”.
(4) W związku z informacjami przekazanymi przez Francję pewne kategorie produktów pochodzenia zwierzęcego, których kontrolowanie jest obecnie dozwolone w punkcie kontroli granicznej w porcie Brest, należy dodać do wpisów dotyczących tego punktu kontroli granicznej w załączniku I do decyzji 2009/821/WE.
(5) W związku z informacjami przekazanymi przez Włochy należy skreślić punkty kontroli granicznej w porcie i na lotnisku Reggio Calabria, w porcie Olbia i na lotniskach w Rimini i Palermo. Ponadto Włochy poinformowały, że w punkcie kontroli granicznej na lotnisku Bologna-Borgo Panigale dopuszcza się jedynie ograniczoną liczbę gatunków żywych zwierząt. Należy zatem odpowiednio zmienić wykaz punktów kontroli granicznej we Włoszech.
(6) W związku z informacjami przekazanymi przez Węgry nazwę punktu kontroli granicznej na lotnisku w Budapeszcie należy zmienić na „Budapest-Liszt Ferenc Nemzetkö zi Repülőtér”.
(7) Niderlandy poinformowały, że w ośrodku inspekcyjnym „MHS Live” w punkcie kontroli granicznej na lotnisku w Maastricht dopuszcza się tylko zwierzęta do ogrodów zoologicznych. Należy zatem odpowiednio zmienić wpis dotyczący tego punktu kontroli granicznej.
(8) W związku z informacjami przekazanymi przez Austrię punkt kontroli granicznej lotniska w Linzu powinien zostać zatwierdzony w odniesieniu do wszystkich zwierząt kopytnych.
(9) W związku z informacjami przekazanymi przez Portugalię w wykazie punktów kontroli granicznej określonym w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy skreślić wpisy dotyczące punktów kontroli granicznej w portach Peniche i Setúbal.
(10) W załączniku II do decyzji 2009/821/WE ustanowiono wykaz jednostek centralnych, regionalnych i lokalnych w zintegrowanym skomputeryzowanym systemie weterynaryjnym (TRACES).
(11) W związku z informacjami przekazanymi przez Niemcy, Irlandię, Francję i Austrię w wykazie jednostek centralnych, regionalnych i lokalnych w systemie TRACES, ustanowionym w załączniku II do decyzji 2009/821/WE, należy wprowadzić pewne zmiany w odniesieniu do tych państw członkowskich.
(12) Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2009/821/WE.
(13) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W załącznikach I i II do decyzji 2009/821/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 1 lipca 2011 r.
| W imieniu Komisji |
John DALLI | |
Członek Komisji |
(1) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(2) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, s. 56.
(3) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9.
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach I i II do decyzji 2009/821/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
a) w części dotyczącej Niemiec skreśla się wpis dotyczący portu Rostock;
b) w części dotyczącej Hiszpanii wprowadza się następujące zmiany:
(i) wpis dotyczący lotniska w Almeríi otrzymuje brzmienie:
„Almería | ES LEI 4 | A |
| HC(2), NHC(2) | O” ; |
(ii) wpis dotyczący portu Vigo otrzymuje brzmienie:
„Vigo | ES VGO 1 | P | T.C. Guixar | HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
|
Frioya | HC-T(FR)(2)(3) |
| |||
Frigalsa | HC-T(FR)(2)(3) |
| |||
Pescanova | HC-T(FR)(2)(3) |
| |||
Puerto Vieira | HC-T(FR)(3) |
| |||
Fandicosta | HC-T(FR)(2)(3) |
| |||
Frig. Morrazo | HC-T(FR)(3)”; |
|
c) w części dotyczącej Francji wpis dotyczący portu Brest otrzymuje brzmienie:
„Brest | FR BES 1 | P |
| HC(1)(2), NHC”; |
|
d) w części dotyczącej Włoch wprowadza się następujące zmiany:
(i) skreśla się następujące wpisy:
„ Olbia | IT OLB 1 | P |
| HC-T(FR)(3)” |
|
„Palermo (*) | IT PMO 4 | A |
| HC-T (*)” |
|
„Reggio Calabria (*) | IT REG 1 | P |
| HC (*), NHC (*)” |
|
„ Reggio Calabria (*) | IT REG 4 | A |
| HC (*), NHC (*)” |
|
„Rimini | IT RMI 4 | A |
| HC(2) (*), NHC(2) (*)”; |
|
(ii) wpis dotyczący lotniska Bologna-Borgo Panigale otrzymuje brzmienie:
„Bologna-Borgo Panigale | IT BLQ 4 | A |
| HC(2), NHC(2) | O(14)” ; |
e) w części dotyczącej Węgier wpis dotyczący lotniska w Budapeszcie otrzymuje brzmienie:
„Budapest-Liszt Ferenc Nemzetközi Repülőtér | HU BUD 4 | A |
| HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) | O”; |
f) w części dotyczącej Niderlandów wpis dotyczący lotniska w Maastricht otrzymuje brzmienie:
„Maastricht | NL MST 4 | A | MHS Products | HC(2), NHC(2) |
|
MHS Live |
| U, E, O(14)” ; |
g) w części dotyczącej Austrii wpis dotyczący lotniska w Linzu otrzymuje brzmienie:
„Linz | AT LNZ 4 | A |
| HC(2), NHC(2) | U, E, O”; |
h) w części dotyczącej Portugalii skreśla się wpisy dotyczące portów Peniche i Setúbal;
2) w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:
a) w części dotyczącej Niemiec wprowadza się następujące zmiany:
(i) wpis dotyczący jednostki lokalnej „DE47103 WOLFENBÜTTEL, LANDKREIS U. STADT SALZGITTER” otrzymuje brzmienie:
„DE47103 | WOLFENBÜ TTEL, LANDKREIS”; |
(ii) wpis dotyczący jednostki lokalnej „DE16203 GOSLAR, LANDKREIS” otrzymuje brzmienie:
„ DE16203 | GOSLAR, LANDKREIS U. SALZGITTER, STADT”; |
b) w części dotyczącej Irlandii wprowadza się następujące zmiany:
(i) skreśla się wpisy dotyczące poniższych jednostek lokalnych:
„IE01100 | LAOIS; |
IE01800 | MONAGHAN; |
IE02400 | WESTMEATH”; |
(ii) wpis dotyczący jednostki lokalnej „IE00900 KILDARE” otrzymuje brzmienie:
„ IE00900 | KILDARE/DUBLIN/LAOIS/WEST WICKLOW”; |
(iii) wpis dotyczący jednostki lokalnej „IE00200 CAVAN” otrzymuje brzmienie:
„IE00200 | CAVAN/MONAGHAN”; |
(iv) wpis dotyczący jednostki lokalnej „IE01900 OFFALY” otrzymuje brzmienie:
„IE01900 | OFFALY/WESTMEATH” ; |
c) w części dotyczącej Francji skreśla się wpis dotyczący poniższej jednostki lokalnej:
„FR16400 | PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (BAYONNE)” ; |
d) w części dotyczącej Austrii wprowadza się następujące zmiany:
(i) do wpisu dotyczącego jednostki regionalnej „AT00100 BURGENLAND” dodaje się następujące wpisy dotyczące jednostek lokalnych:
„AT00109 | MAG. D. FREISTADT EISENSTADT; |
AT00110 | STADTGEMEINDE RUST”; |
(ii) wpis dotyczący jednostki lokalnej „AT00413 VOEÖCKLABRUCK” otrzymuje brzmienie:
„ AT00413 | VOECKLABRUCK”. |