Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2011 nr 31 str. 1
Wersja aktualna od 2024-10-10
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2011 nr 31 str. 1
Wersja aktualna od 2024-10-10
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 101/2011

z dnia 4 lutego 2011 r.

w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją w Tunezji

(ostatnia zmiana: DUUEL. z 2024 r., poz. 2663)   Pokaż wszystkie zmiany

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215 ust. 2,

uwzględniając decyzję Rady 2011/72/WPZiB z dnia 31 stycznia 2011 r. dotyczącą środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Tunezji (1),

uwzględniając wspólny wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Decyzja Rady 2011/72/WPZiB przewiduje zamrożenie środków finansowych i zasobów gospodarczych stanowiących własność lub będących w posiadaniu lub pod kontrolą niektórych osób odpowiedzialnych za sprzeniewierzenie środków finansowych państwa tunezyjskiego oraz osób z nimi powiązanych, co pozbawiało obywateli tunezyjskich korzyści płynących ze zrównoważonego rozwoju ich gospodarki i społeczeństwa oraz utrudniało rozwój demokracji w tym kraju. Te osoby fizyczne lub prawne, podmioty i organy są wymienione w załączniku do decyzji.

(2) Środki te wchodzą w zakres Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i w związku z tym w celu ich wdrożenia niezbędne są działania regulacyjne na szczeblu unijnym, w szczególności z myślą o zapewnieniu ich jednolitego stosowania przez podmioty gospodarcze we wszystkich państwach członkowskich.

(3) Niniejsze rozporządzenie nie narusza praw podstawowych i jest zgodne z zasadami uznanymi w szczególności w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej, w szczególności z prawem do skutecznego środka prawnego i do rzetelnego procesu sądowego oraz prawem do ochrony danych osobowych. Niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane zgodnie z tymi prawami.

(4) Uprawnienie do zmiany wykazu znajdującego się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia powinno być wykonywane przez Radę, w związku ze specyficznym, związanym z sytuacją w Tunezji, zagrożeniem dla międzynarodowego pokoju i bezpieczeństwa oraz w celu zapewnienia spójności z procedurą zmian i dokonywania przeglądu załącznika do decyzji 2011/72/WPZiB.

(5) Procedura zmiany wykazów znajdujących się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia powinna zawierać wymóg przekazywania wskazanym osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom uzasadnienia umieszczenia ich w wykazie, tak aby umożliwić im zgłoszenie uwag. W przypadku gdy zostaną zgłoszone uwagi lub przedstawione istotne nowe dowody, Rada powinna dokonać przeglądu swojej decyzji na podstawie tych uwag i odpowiednio poinformować daną osobę, podmiot lub organ.

(6) Na potrzeby wprowadzania w życie niniejszego rozporządzenia oraz w celu zapewnienia najwyższego stopnia pewności prawa w Unii nazwiska i inne istotne dane dotyczące osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów, których środki finansowe i zasoby gospodarcze muszą zostać zamrożone zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, muszą zostać podane do wiadomości publicznej. Każde przetwarzanie danych osobowych powinno przebiegać zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (2) oraz zgodnie z dyrektywą 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych (3).

(7) W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, powinno ono wejść w życie natychmiast po jego opublikowaniu,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

a) „środki finansowe” oznaczają aktywa finansowe i korzyści ekonomiczne wszelkiego rodzaju, w tym między innymi:

(i) gotówkę, czeki, roszczenia pieniężne, weksle trasowane, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze;

(ii) depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych podmiotach, salda na rachunkach, wierzytelności i zobowiązania dłużne;

(iii) papiery wartościowe i papiery dłużne w obrocie publicznym lub niepublicznym, w tym akcje i udziały, certyfikaty papierów wartościowych, obligacje, weksle, warranty, skrypty dłużne, kontrakty na instrumenty pochodne;

(iv) odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów oraz wartości narosłe z aktywów lub wygenerowane przez te aktywa;

(v) kredyty, prawa do potrącenia, gwarancje, gwarancje właściwego wykonania umów lub inne zobowiązania finansowe;

(vi) akredytywy, konosamenty, umowy sprzedaży;

(vii) dokumenty poświadczające posiadanie udziałów w funduszach lub środkach finansowych;

b) „zamrożenie środków finansowych” oznacza zapobieganie wszelkim ruchom tych środków, ich przenoszeniu, zmianom, wykorzystaniu, udostępnianiu lub dokonywaniu nimi transakcji w jakikolwiek sposób, który powodowałby jakąkolwiek zmianę ich wielkości, wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie z nich, w tym zarządzanie portfelem;

c) „zasoby gospodarcze” oznaczają aktywa wszelkiego rodzaju, rzeczowe i niematerialne, ruchome i nieruchome, które nie są środkami finansowymi, ale mogą być użyte do pozyskania środków finansowych, towarów lub usług;

d) „ zamrożenie zasobów gospodarczych” oznacza zapobieganie wykorzystywaniu tych zasobów do uzyskiwania funduszów, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, w tym między innymi poprzez ich sprzedaż, wynajem lub obciążanie ich hipoteką;

e) „terytorium Unii” oznacza terytoria państw członkowskich, do których stosuje się Traktat, na warunkach określonych w Traktacie, w tym ich przestrzeń powietrzną.

Artykuł 2

1. Zamrożone zostają wszystkie środki finansowe i zasoby gospodarcze stanowiące własność lub będące w posiadaniu lub pod kontrolą wymienionych w załączniku I osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów oraz powiązanych z nimi osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, które zgodnie z art. 1 ust. 1 decyzji 2011/72/WPZiB zostały przez Radę wskazane jako odpowiedzialne za sprzeniewierzenie środków finansowych państwa tunezyjskiego.

2. Żadnych środków finansowych ani zasobów gospodarczych nie udostępnia się, bezpośrednio ani pośrednio, osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom wymienionym w załączniku I ani na ich rzecz.

3. Zakazuje się świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest bezpośrednie lub pośrednie obchodzenie środków, o których mowa w ust. 1 i 2.

Artykuł 2a

W przypadku śmierci osoby wymienionej w załączniku I:

a) jeżeli wyrok skazujący za sprzeniewierzenie państwowych środków finansowych został wydany wobec tej osoby przed jej śmiercią, środki finansowe i zasoby gospodarcze stanowiące jej własność lub będące w jej posiadaniu lub pod jej kontrolą pozostają zamrożone do czasu wykonania nakazów sądowych dotyczących odzyskania sprzeniewierzonych państwowych środków finansowych i uiszczenia grzywien;

b) jeżeli przed śmiercią tej osoby nie wydano wobec niej takiego wyroku skazującego, środki finansowe i zasoby gospodarcze stanowiące jej własność lub będące w jej posiadaniu lub pod jej kontrolą pozostają zamrożone przez rozsądny okres, z zastrzeżeniem art. 12 ust. 5. Jeżeli w okresie tym zostanie wniesiona skarga cywilna lub administracyjna mająca na celu odzyskanie sprzeniewierzonych państwowych środków finansowych, środki finansowe i zasoby gospodarcze, które stanowiły własność tej osoby lub były w jej posiadaniu lub pod jej kontrolą, pozostają zamrożone do czasu oddalenia takiej skargi lub – jeżeli zostanie ona uwzględniona – do czasu wykonania nakazu sądowego dotyczącego odzyskania sprzeniewierzonych państwowych środków finansowych.

Artykuł 3

1. W załączniku I wskazuje się powody umieszczenia w nim osób, podmiotów i organów.

2. W załączniku I podaje się również, jeśli są dostępne, informacje niezbędne do zidentyfikowania danych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów i organów. W odniesieniu do osób fizycznych informacje takie mogą obejmować nazwiska, w tym pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo, numery paszportów i dokumentów tożsamości, płeć, adres – o ile jest znany – oraz funkcję lub zawód. W odniesieniu do osób prawnych, podmiotów i organów informacje takie mogą obejmować nazwy, miejsce i datę rejestracji, numer rejestracji i miejsce prowadzenia działalności.

Artykuł 4

1. W drodze odstępstwa od art. 2 właściwe organy w państwach członkowskich, wymienione w załączniku II, mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie określonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych na warunkach, jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że środki finansowe i zasoby gospodarcze, o których mowa, są:

a) niezbędne do pokrycia wydatków na podstawowe potrzeby osób wymienionych w załączniku I oraz członków rodziny pozostających na ich utrzymaniu, w tym opłat za środki spożywcze, najem lub kredyt hipoteczny, leki, leczenie, podatki, składki ubezpieczeniowe oraz opłaty za usługi komunalne;

b) przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych kosztów honorariów lub zwrotu poniesionych wydatków związanych z usługami prawniczymi;

c) przeznaczone wyłącznie na pokrycie kosztów opłat lub usług związanych z rutynowym prowadzeniem lub utrzymaniem zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych; lub

d) niezbędne do pokrycia wydatków nadzwyczajnych pod warunkiem że w tym przypadku państwo członkowskie zgłosiło wszystkim pozostałym państwom członkowskim i Komisji uzasadnienie wydania specjalnego zezwolenia co najmniej dwa tygodnie przed zezwoleniem.

2. Właściwe państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie i Komisję o każdym zezwoleniu wydanym na podstawie ust. 1.

Artykuł 4a

1. Art. 2 ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do udostępniania środków finansowych lub zasobów gospodarczych niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej lub do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie, w przypadku gdy takiej pomocy dostarczają lub takie działania realizują:

a) Organizacja Narodów Zjednoczonych (ONZ), w tym jej programy, fundusze oraz inne jednostki i organy, jak również jej wyspecjalizowane agencje i powiązane organizacje;

b) organizacje międzynarodowe;

c) organizacje humanitarne posiadające status obserwatora w Zgromadzeniu Ogólnym ONZ oraz członków tych organizacji humanitarnych;

d) dwustronnie lub wielostronnie finansowane organizacje pozarządowe uczestniczące w organizowanych przez ONZ programach pomocy humanitarnej, programach pomocy na rzecz uchodźców, innych apelach ONZ lub klastrach pomocy humanitarnej koordynowanych przez Biuro ONZ ds. Koordynacji Pomocy Humanitarnej;

e) organizacje i agencje, którym Unia wydała certyfikat partnerstwa humanitarnego lub które zostały certyfikowane lub uznane przez państwo członkowskie zgodnie z procedurami krajowymi;

f) wyspecjalizowane agencje państw członkowskich; lub

g) pracownicy, beneficjenci dotacji, jednostki zależne lub partnerzy wykonawczy podmiotów, o których mowa w lit. a)–f), w czasie i w zakresie, w jakim działają oni w takim charakterze.

2. Bez uszczerbku dla ust. 1 i na zasadzie odstępstwa od art. 2 ust. 1 i 2 właściwe organy państw członkowskich, jak wymieniono w Załączniku II, mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, na warunkach, jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że przekazanie takich środków lub zasobów gospodarczych jest niezbędne do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej lub do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie.

3. W przypadku braku decyzji odmownej, wniosku o udzielnie informacji lub zawiadomienia o dodatkowym terminie od odpowiedniego właściwego organu w terminie pięciu dni roboczych od dnia otrzymania wniosku o udzielenie zezwolenia na podstawie ust. 2, zezwolenie uważa się za udzielone.

4. Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o wszelkich zezwoleniach udzielonych na podstawie ust. 2 i 3 w terminie czterech tygodni od udzielenia takiego zezwolenia.

Artykuł 5

1. W drodze odstępstwa od art. 2 właściwe organy w państwach członkowskich, wyszczególnione na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, mogą udzielić zezwolenia na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych po spełnieniu następujących warunków:

a) środki finansowe lub zasoby gospodarcze są przedmiotem orzeczenia arbitrażowego wydanego przed dniem, w którym osoba fizyczna lub prawna, podmiot lub organ, o których mowa w art. 2, zostały umieszczone w załączniku I, lub orzeczenia sądowego lub decyzji administracyjnej wydanych w Unii, lub orzeczenia sądowego wykonalnego w danym państwie członkowskim przed tym dniem lub później;

b) środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane wyłącznie do zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim orzeczeniem lub uznanych za uzasadnione w takim orzeczeniu, w granicach określonych w mających zastosowanie przepisach ustawowych i wykonawczych regulujących prawa osób posiadających takie roszczenia;

c) decyzja lub orzeczenie nie zostało wydane na rzecz osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku I; oraz

d) uznanie orzeczenia nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym danego państwa członkowskiego.

2. Zainteresowane państwo członkowskie informuje inne państwa członkowskie i Komisję o wszelkich zezwoleniach wydanych na podstawie niniejszego artykułu.

Artykuł 6

1. Art. 2 ust. 2 nie ma zastosowania do kwot dodatkowych na zamrożonych rachunkach w postaci:

a) odsetek lub innych dochodów należnych od tych rachunków; lub

b) płatności należnych z tytułu umów, porozumień lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed datą umieszczenia w załączniku I osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu, o których mowa w art. 2; lub

c) płatności należnych z tytułu orzeczenia sądowego, decyzji administracyjnej lub orzeczenia arbitrażowego, wydanych w Unii lub wykonalnych w danym państwie członkowskim,

pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne dochody oraz płatności zostaną zamrożone zgodnie z art. 2 ust. 1.

2. Artykuł 2 ust. 2 nie uniemożliwia instytucjom finansowym lub kredytowym w Unii zasilania zamrożonych rachunków środkami finansowymi przekazywanymi im na rachunek umieszczonej w wykazie osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu, pod warunkiem że wszelkie kwoty dodatkowe na takim rachunku zostaną również zamrożone. Instytucja finansowa lub kredytowa niezwłocznie informuje właściwe organy o takich transakcjach.

Artykuł 7

W drodze odstępstwa od art. 2 i pod warunkiem że płatność dokonywana przez osobę, podmiot lub organ wymienione w załączniku I jest należna na mocy umowy lub porozumienia zawartego przez daną osobę, podmiot lub organ lub zobowiązania je obciążającego, zanim ta osoba, podmiot lub organ zostały wskazane, właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, mogą zezwolić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, jeżeli spełnione są następujące warunki:

a) dany właściwy organ ustalił, że:

(i) środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane do dokonania płatności przez osobę, podmiot lub organ wymienione w załączniku I;

(ii) dokonanie płatności nie narusza art. 2 ust. 2;

b) dane państwo członkowskie co najmniej dwa tygodnie przed udzieleniem zezwolenia powiadomiło pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o takim ustaleniu i o swoim zamiarze udzielenia zezwolenia.

Artykuł 8

1. Osoby fizyczne lub prawne lub podmioty lub organy, lub ich dyrektorzy lub pracownicy, którzy zamrażają środki finansowe i zasoby gospodarcze lub odmawiają ich udostępnienia, w dobrej wierze i z przekonaniem, że działanie takie jest zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie ponoszą z tego tytułu żadnej odpowiedzialności, chyba że dowiedziono, że środki finansowe i zasoby gospodarcze zostały zamrożone lub zatrzymane na skutek niedbalstwa.

2. Zakaz ustanowiony w art. 2 ust. 2 nie prowadzi do jakiejkolwiek odpowiedzialności osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, które udostępniły środki finansowe lub zasoby gospodarcze, jeżeli nie wiedziały one i nie miały uzasadnionego powodu do przypuszczenia, że ich działania mogłyby naruszyć ten zakaz.

Artykuł 9

1. Bez uszczerbku dla mających zastosowanie przepisów dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej, osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy:

a) dostarczają natychmiast wszelkich informacji, które ułatwiłyby przestrzeganie przepisów niniejszego rozporządzenia, takie jak dane dotyczące rachunków lub kwot zamrożonych zgodnie z art. 2, właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym te osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy mają miejsce zamieszkania lub siedzibę, wskazanemu na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, oraz przekazują takie informacje Komisji, bezpośrednio lub za pośrednictwem państw członkowskich; oraz

b) współpracują z tym właściwym organem przy każdej weryfikacji tych informacji.

2. Wszelkie informacje dostarczone lub otrzymane zgodnie z niniejszym artykułem są wykorzystywane jedynie do celów, dla których je dostarczono lub otrzymano.

3. Ustęp 2 nie stoi na przeszkodzie udostępniania informacji przez państwa członkowskie, zgodnie z ich prawem krajowym, odpowiednim organom Tunezji i innym państwom członkowskim, gdy jest to niezbędne, w celu ułatwienia odzyskania sprzeniewierzonych aktywów.

Artykuł 10

Komisja i państwa członkowskie natychmiast informują się wzajemnie o środkach podjętych na mocy niniejszego rozporządzenia i wymieniają wszelkie inne stosowne, dostępne im informacje w związku z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacje dotyczące naruszeń i problemów związanych z egzekwowaniem oraz orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.

Artykuł 11

Komisja jest upoważniona do zmiany załącznika II na podstawie informacji przekazywanych przez państwa członkowskie.

Artykuł 12

1. W przypadku gdy Rada podejmie decyzję o objęciu osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu środkami, o których mowa w art. 2 ust. 1, dokonuje ona stosownych zmian w załączniku I.

2. O swojej decyzji, wraz z uzasadnieniem umieszczenia w wykazie, Rada powiadamia osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ, o których mowa w ust. 1, bezpośrednio – gdy adres jest znany – albo w drodze opublikowania ogłoszenia, umożliwiając takiej osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi zgłoszenie uwag.

3. W przypadku gdy zostaną zgłoszone uwagi lub przedstawione istotne nowe dowody, Rada dokonuje przeglądu swojej decyzji i odpowiednio informuje osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ.

4. Wykaz w załączniku I regularnie, co najmniej raz na 12 miesięcy, poddawany jest przeglądowi.

5. W razie potrzeby Rada zmienia wykaz w załączniku I, jeżeli stwierdzi, że warunki określone w art. 2a dotyczące utrzymania zamrożenia środków finansowych i zasobów gospodarczych, które stanowiły własność osoby zmarłej lub były w jej posiadaniu lub pod jej kontrolą, przestały być spełniane.

Artykuł 13

1. Państwa członkowskie ustanawiają zasady dotyczące sankcji mających zastosowanie w przypadku naruszeń przepisów niniejszego rozporządzenia i przyjmują wszystkie środki niezbędne do zapewnienia ich wdrożenia. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające.

2. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o tych zasadach niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia oraz powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach.

Artykuł 14

Adres i inne dane kontaktowe Komisji na potrzeby powiadamiania, informowania lub innego sposobu przekazywania jej informacji w przypadkach, w których wymaga tego niniejsze rozporządzenie, wskazane są w załączniku II.

Artykuł 15

Niniejsze rozporządzenie stosuje się:

a) na terytorium Unii, w tym w granicach jej przestrzeni powietrznej;

b) na pokładach wszelkich statków powietrznych lub wszelkich statków podlegających jurysdykcji państwa członkowskiego;

c) wobec każdej osoby będącej obywatelem państwa członkowskiego, przebywającej na terytorium Unii lub poza nim;

d) wobec każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu, zarejestrowanego lub utworzonego na mocy prawa państwa członkowskiego;

e) wobec każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu w odniesieniu do wszelkiego rodzaju działalności gospodarczej prowadzonej całkowicie lub częściowo na terytorium Unii.

Artykuł 16

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 4 lutego 2011 r.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

ZAŁĄCZNIK I

A. Wykaz osób i podmiotów, o których mowa w art. 2 [1]

Nazwisko

Dane identyfikacyjne

Uzasadnienie

1.

Zine El Abidine Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen BEN ALI

Miejsce urodzenia: Hammam-Sousse

Data urodzenia: 3 września 1936 r.

Obywatelstwo: tunezyjskie

Nr dokumentu tożsamości: 00354671
Państwo wydające: Tunezja

Płeć: mężczyzna

Inne informacje: nie żyje, były prezydent Tunezji; matka – Selma HASSEN; współmałżonek – Leïla TRABELSI

Osoba (nieżyjąca), której działania są przedmiotem wszczętego przez władze tunezyjskie postępowania sądowego lub procesu odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze sprzeniewierzeniem przez urzędnika państwowego środków publicznych, z nadużyciem stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji, z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej oraz z przestępstwem przyjęcia przez urzędnika państwowego środków publicznych, o których wiedział, że nie były mu należne, i których używał z osobistą korzyścią dla siebie lub członków swojej rodziny.

2.

Leïla Bent Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja

Data urodzenia: 24 października 1956 r.

Nr dokumentu tożsamości: 00683530
Państwo wydające: Tunezja

Płeć: kobieta

Inne informacje: matka – Saida DHERIF; współmałżonek – Zine El Abidine BEN ALI

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji, z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej oraz ze współudziałem w przestępstwie przyjęcia przez urzędnika państwowego środków publicznych, o których wiedział, że nie były mu należne, i których używał z osobistą korzyścią dla siebie lub członków swojej rodziny.

3.

Moncef Ben Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja

Data urodzenia: 4 marca 1944 r.

Nr dokumentu tożsamości: 05000799

Państwo wydające: Tunezja

Płeć: mężczyzna

Inne informacje: nie żyje; dyrektor zarządzający; matka – Saida DHERIF; współmałżonek – Yamina SOUIEI.

Osoba (nieżyjąca), której działania są przedmiotem wszczętego przez władze tunezyjskie postępowania sądowego lub procesu odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji, z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

4.

(skreślona)

5.

Fahd Mohamed Sakher Ben Moncef Ben Mohamed Hfaiez MATERI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja

Data urodzenia: 2 grudnia 1981 r.

Nr dokumentu tożsamości: 04682068
Państwo wydające: Tunezja

Płeć: mężczyzna

Inne informacje: matka – Naïma BOUTIBA; współmałżonek – Nesrine BEN ALI

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego tunezyjskich środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego (byłego prezydenta Ben Alego) w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji, z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego, byłego prezydenta Ben Alego, w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej oraz ze współudziałem w przestępstwie przyjęcia przez urzędnika państwowego środków publicznych, o których wiedział, że nie były mu należne, i których używał z osobistą korzyścią dla siebie lub członków swojej rodziny.

6.

Nesrine Bent Zine El Abidine Ben Haj Hamda BEN ALI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja

Data urodzenia: 16 stycznia 1987 r.

Nr dokumentu tożsamości: 00299177
Państwo wydające: Tunezja

Płeć: kobieta

Inne informacje: matka – Leïla TRABELSI; współmałżonek – Fahd Mohamed Sakher MATERI

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji, z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej oraz ze współudziałem w przestępstwie przyjęcia przez urzędnika państwowego środków publicznych, o których wiedział, że nie były mu należne, i których używał z osobistą korzyścią dla siebie lub członków swojej rodziny.

7.

Halima Bent Zine El Abidine Ben Haj Hamda BEN ALI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja

Data urodzenia: 17 lipca 1992 r.

Ostatni znany adres: pałac prezydencki, Tunis, Tunezja

Nr dokumentu tożsamości: 09006300

Państwo wydające: Tunezja

Płeć: kobieta

Inne informacje: matka – Leïla TRABELSI

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji, z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej; powiązana z Leïlą Trabelsi (nr 2).

8.

Belhassen Ben Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja

Data urodzenia: 5 listopada 1962 r.

Ostatni znany adres: 32 rue Hédi Karray – El Menzah – Tunis, Tunezja

Nr dokumentu tożsamości: 00777029
Państwo wydające: Tunezja

Płeć: mężczyzna

Inne informacje: dyrektor zarządzający; matka – Saida DHE-RIF

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

9.

Mohamed Naceur Ben Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja

Data urodzenia: 24 czerwca 1948 r.

Ostatni znany adres: 20 rue El Achfat – Carthage – Tunis, Tunezja

Nr dokumentu tożsamości: 00104253

Państwo wydające: Tunezja

Płeć: mężczyzna

Inne informacje: nie żyje; pełniący obowiązki kierownika przedsiębiorstwa rolniczego; matka – Saida DHERIF, współmałżonek – Nadia MAKNI.

Osoba (nieżyjąca), której działania są przedmiotem wszczętego przez władze tunezyjskie postępowania sądowego lub procesu odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji, oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

10.

Jalila Bent Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Radès

Data urodzenia: 19 lutego 1953 r.

Ostatni znany adres: 21 rue d'Aristote – Carthage Salammbô

Nr dokumentu tożsamości: 00403106
Państwo wydające: Tunezja

Płeć: kobieta

Inne informacje: dyrektor zarządzający; matka – Saida DHE-RIF; współmałżonek – Mohamed MAHJOUB

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

11.

Mohamed Imed Ben Mohamed Naceur Ben Mohamed TRABELSI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja

Data urodzenia: 26 sierpnia 1974 r.

Ostatni znany adres: 124 avenue Habib Bourguiba -Carthage presidence

Nr dokumentu tożsamości: 05417770
Państwo wydające: Tunezja

Płeć: mężczyzna

Inne informacje: przedsiębiorca; matka – Najia JERIDI

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

12.

Mohamed Adel Ben Mohamed Ben Re-houma TRABELSI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja

Data urodzenia: 26 kwietnia 1950 r.

Ostatni znany adres: 3 rue de la Colombe – Gammarth Supérieur

Nr dokumentu tożsamości: 00178522
Państwo wydające: Tunezja

Płeć: mężczyzna

Inne informacje: nie żyje; dyrektor zarządzający matka – Saida DHERIF; współmałżonek – Souad BEN JEMIA;

Osoba (nieżyjąca), której działania są przedmiotem wszczętego przez władze tunezyjskie postępowania sądowego lub procesu odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

13.

Mohamed Mourad Ben Mohamed Ben Rehouma TRABELSI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja

Data urodzenia: 25 września 1955 r.

Ostatni znany adres: 20 rue Ibn Chabat – Salammbô – Carthage – Tunis, Tunezja

Nr dokumentu tożsamości: 05150331

Państwo wydające: Tunezja

Płeć: mężczyzna

Inne informacje: nie żyje, dyrektor naczelny, matka – Saida DHERIF, współmałżonek – Hela BELHAJ.

Osoba (nieżyjąca), której działania są przedmiotem wszczętego przez władze tunezyjskie postępowania sądowego lub procesu odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji, oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

14.

(skreślona)

15.

Mohamed Montas-sar Ben Kbaier Ben Mohamed MEHERZI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: La Marsa

Data urodzenia: 5 maja 1959 r.

Ostatni znany adres: 4 rue Taoufik El Hakim – La Marsa

Nr dokumentu tożsamości: 00046988
Państwo wydające: Tunezja

Płeć: mężczyzna

Inne informacje: dyrektor generalny przedsiębiorstwa; matka – Fatma SFAR; współmałżonek – Samira TRABELSI

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

16.

Nefissa Bent Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Data urodzenia: 1 lutego 1960 r.

Ostatni znany adres: 4 rue de la Mouette – Gammarth Supérieur

Nr dokumentu tożsamości: 00235016
Państwo wydające: Tunezja

Płeć: kobieta

Inne informacje: matka – Saida DHERIF; współmałżonek – Habib ZAKIR

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

17.

Habib Ben Kaddour Ben Mustapha BEN ZAKIR

Obywatelstwo: tunezyjskie

Data urodzenia: 5 marca 1957 r.

Ostatni znany adres: 4 rue Ennawras – Gammarth Supérieur

Nr dokumentu tożsamości: 00547946
Państwo wydające: Tunezja

Płeć: mężczyzna

Inne informacje: deweloper; matka – Saida BEN ABDALLAH; współmałżonek – Nefissa TRABELSI

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

18.

(skreślona)

19.

Lilia Bent Noured-dine Ben Ahmed NACEF

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja

Data urodzenia: 25 czerwca 1975 r.

Ostatni znany adres: 41 rue Garibaldi – Tunis, Tunezja

Nr dokumentu tożsamości: 05417907
Państwo wydające: Tunezja

Płeć: kobieta

Inne informacje: dyrektor zarządzający; matka – Mounira TRABELSI (siostra: Leïla TRABELSI); współmałżonek – Mou-rad MEHDOUI

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

20.

Mourad Ben Hédi Ben Ali MEHDOUI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja

Data urodzenia: 3 maja 1962 r.

Ostatni znany adres: 41 rue Garibaldi – Tunis, Tunezja

Nr dokumentu tożsamości: 05189459
Państwo wydające: Tunezja

Płeć: mężczyzna

Inne informacje: dyrektor generalny przedsiębiorstwa; matka – Neila BARTAJI; współmałżonek: Lilia NACEF

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

21.

(skreślona)

22.

(skreślona)

23.

(skreślona)

24.

Mehdi Ben Ridha Ben Mohamed BEN GAIED

Obywatelstwo: tunezyjskie

Data urodzenia: 29 stycznia 1988 r.

Ostatni znany adres: 4 rue Mohamed Makhlouf – El Manar.2 – Tunis, Tunezja

Płeć: mężczyzna

Inne informacje: dyrektor generalny Stafim – Peugeot; matka – Kaouther Feriel HAMZA

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

25.

Mohamed Slim Ben Mohamed Hassen Ben Salah CHIBOUB

Obywatelstwo: tunezyjskie

Data urodzenia: 13 stycznia 1959 r.

Ostatni znany adres: rue du Jardin – Sidi Bousaid – Tunis, Tunezja

Nr dokumentu tożsamości: 00400688
Państwo wydające: Tunezja

Płeć: mężczyzna

Inne informacje: dyrektor generalny przedsiębiorstwa; matka – Leïla CHAIBI; współmałżonek – Dorsaf BEN ALI

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego (byłego prezydenta Ben Alego) w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

26.

(skreślona)

27.

(skreślona)

29.

Ghazoua Bent Zine El Abidine Ben Haj Hamda BEN ALI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Le Bardo

Data urodzenia: 8 marca 1963 r.

Ostatni znany adres: 49 avenue Habib Bourguiba – Carthage

Nr dokumentu tożsamości: 00589758

Państwo wydające: Tunezja

Płeć: kobieta

Inne informacje: lekarz; matka – Naïma EL KEFI; mąż – Slim ZARROUK

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej; powiązana ze Slimem Zarroukiem (nr 30).

30.

Slim Ben Mohamed Salah Ben Ahmed ZARROUK

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja

Data urodzenia: 13 sierpnia 1960 r.

Ostatni znany adres: 49 avenue Habib Bourguiba – Carthage

Nr dokumentu tożsamości: 00642271
Państwo wydające: Tunezja

Płeć: mężczyzna

Inne informacje: dyrektor generalny przedsiębiorstwa; matka – Maherzia GUEDIRA; współmałżonek – Ghazoua BEN ALI

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

31.

Farid Ben Haj Ham-da Ben Haj Hassen BEN ALI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Hammam-Sousse

Data urodzenia: 22 listopada 1949 r.

Ostatni znany adres: 11 rue Sidi el Gharbi – Hammam– Sousse

Nr dokumentu tożsamości: 02951793
Państwo wydające: Tunezja

Płeć: mężczyzna

Inne informacje: fotograf i dziennikarz w Niemczech; matka – Selma HASSEN

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

32.

Faouzi Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen BEN ALI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Hammam-Sousse

Data urodzenia: 13 marca 1947 r.

Ostatni znany adres: rue El Moez – Hammam–Sousse

Nr dokumentu tożsamości: 02800443
Państwo wydające: Tunezja

Płeć: mężczyzna

Inne informacje: dyrektor zarządzający; nie żyje; współmałżonek – Zohra BEN AMMAR

Osoba (nieżyjąca), której działania są przedmiotem wszczętego przez władze tunezyjskie postępowania sądowego lub procesu odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

33.

Hayet Bent Haj Hamda Ben Haj Hassen BEN ALI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Hammam-Sousse

Data urodzenia: 16 maja 1952 r.

Ostatni znany adres: 17 avenue de la République – Ham-mam-Sousse

Nr dokumentu tożsamości: 02914657
Państwo wydające: Tunezja

Płeć: kobieta

Inne informacje: przedstawiciel linii lotniczych Tunisair; matka – Selma HASSEN; współmałżonek – Fathi REFAT

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

34.

Najet Bent Haj Hamda Ben Raj Hassen BEN ALI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Sousse

Data urodzenia: 18 września 1956 r.

Ostatni znany adres: avenue de l'Imam Muslim – Khezama ouest-Sousse

Nr dokumentu tożsamości: 02804872
Państwo wydające: Tunezja

Płeć: kobieta

Inne informacje: dyrektor przedsiębiorstwa; matka – Selma HASSEN; współmałżonek – Sadok Habib MHIRI

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

35.

Slaheddine Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen BEN ALI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Data urodzenia: 28 października 1938 r.

Nr dokumentu tożsamości: 02810614

Państwo wydające: Tunezja

Płeć: mężczyzna

Inne informacje: nie żyje; matka – Selma HASSEN; wdowiec po Selmie MANSOUR

Osoba (nieżyjąca), której działania są przedmiotem wszczętego przez władze tunezyjskie postępowania sądowego lub procesu odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji, oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

36.

(skreślona)

37.

(skreślona)

38.

(skreślona)

39.

(skreślona)

40.

Douraied Ben Ha-med Ben Taher BOUAOUINA

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Hammam-Sousse

Data urodzenia: 8 października 1978 r.

Ostatni znany adres: 17 avenue de la République – Ham-mam-Sousse

Nr dokumentu tożsamości: 05590835
Państwo wydające: Tunezja

Płeć: mężczyzna

Inne informacje: dyrektor przedsiębiorstwa; matka: Hayet BEN ALI

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

41.

(skreślona)

42.

Ghazoua Bent Hamed Ben Taher BOUAOUINA

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Monastyr

Data urodzenia: 30 sierpnia 1982 r.

Nr dokumentu tożsamości: 08434380

Państwo wydające: Tunezja

Płeć: kobieta

Inne informacje: matka – Hayet BEN ALI; współmałżonek – Badreddine BENNOUR

Osoba podlegająca wszczętemu przez władze tunezyjskie postępowaniu sądowemu lub procesowi odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji, oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej, oraz powiązana z Hayet Ben Ali (nr 33).

43.

(skreślona)

44.

(skreślona)

45.

(skreślona)

46.

Mehdi Ben Tijani Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen BEN ALI

Obywatelstwo: tunezyjskie, francuskie

Miejsce urodzenia: Paryż, Francja

Data urodzenia: 27 października 1966 r.

Nr dokumentu tożsamości: 05515496

Państwo wydające: Tunezja

Płeć: mężczyzna

Inne informacje: nie żyje; dyrektor przedsiębiorstwa; matka – Paulette HAZAT

Osoba (nieżyjąca), której działania są przedmiotem wszczętego przez władze tunezyjskie postępowania sądowego lub procesu odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego (byłego prezydenta Ben Alego) w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji, oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

47.

(skreślona)

48.

Sofiene Ben Habib Ben Haj Hamda BEN ALI

Obywatelstwo: tunezyjskie

Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja

Data urodzenia: 28 sierpnia 1974 r.

Ostatni znany adres: 23 rue Ali Zlitni, El Manar 2 – Tunis, Tunezja

Nr dokumentu tożsamości: 04622472

Państwo wydające: Tunezja

Płeć: mężczyzna

Inne informacje: nie żyje; dyrektor handlowy; matka – Leila DEROUICHE

Osoba (nieżyjąca), której działania są przedmiotem wszczętego przez władze tunezyjskie postępowania sądowego lub procesu odzyskiwania mienia w następstwie prawomocnego orzeczenia sądowego w związku ze współudziałem w sprzeniewierzeniu przez urzędnika państwowego środków publicznych, ze współudziałem w nadużyciu stanowiska przez urzędnika państwowego w celu zapewnienia osobie trzeciej nieuzasadnionych korzyści i spowodowania szkody dla administracji, oraz z wywieraniem nacisków na urzędnika państwowego w celu uzyskania bezpośrednio lub pośrednio korzyści dla osoby trzeciej.

B. Prawa do obrony i do skutecznej ochrony sądowej na mocy prawa tunezyjskiego:

Prawa do obrony i do skutecznej ochrony sądowej

Z art. 20, 27, 29 i 108 tunezyjskiej konstytucji, z art. 13, 47, 50, 59, 66 i 175 kodeksu postępowania karnego, a także z ustawy nr 2002-52 z dnia 3 czerwca 2002 r. wynika, że na mocy prawa tunezyjskiego gwarantowane są następujące prawa:

– w przypadku każdej osoby podejrzanej lub oskarżonej o popełnienie przestępstwa:

1. prawo do kontroli sądowej każdego aktu lub decyzji administracyjnej;

2. prawo do bronienia się osobiście lub przez ustanowionego przez siebie obrońcę, a jeśli nie ma wystarczających środków na pokrycie kosztów obrony, do bezpłatnego korzystania z pomocy obrońcy wyznaczonego z urzędu, gdy wymaga tego dobro wymiaru sprawiedliwości;

– w przypadku każdej osoby oskarżonej o popełnienie przestępstwa:

1. prawo do niezwłocznego otrzymania szczegółowej informacji w języku dla niej zrozumiałym o istocie i przyczynie skierowanego przeciwko tej osobie oskarżenia;

2. prawo do posiadania odpowiedniego czasu i możliwości do przygotowania obrony;

3. prawo do przesłuchania lub spowodowania przesłuchania świadków oskarżenia oraz żądania obecności i przesłuchania świadków obrony na takich samych warunkach jak świadków oskarżenia;

4. prawo do korzystania z bezpłatnej pomocy tłumacza, jeżeli nie rozumie języka używanego w sądzie lub nie mówi w tym języku.

Stosowanie praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej

1. Zine El Abidine Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen BEN ALI

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego.

Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowań sądowych, na których opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w postępowaniach toczących się in absentia sąd powołał adwokata w celu obrony interesów Zine Ben Alego.

2. Leïla Bent Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Osoba ta uciekła i nie przebywa już w Tunezji. Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w postępowaniach toczących się in absentia sąd powołał adwokata w celu obrony interesów Leïli Trabelsi.

3. Moncef Ben Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniu 5 marca 2012 r. Moncef Ben Mohamed Ben Rhouma Trabelsi został przesłuchany przez sędziego śledczego w obecności swojego adwokata.

4. (skreślona)

5. Fahd Mohamed Sakher Ben Moncef Ben Mohamed Hfaiez MATERI

Osoba ta uciekła i nie przebywa już w Tunezji. Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego.

Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w postępowaniach toczących się in absentia sąd powołał adwokata w celu obrony interesów Materiego.

6. Nesrine Bent Zine El Abidine Ben Haj Hamda BEN ALI

Osoba ta uciekła i nie przebywa już w Tunezji. Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w postępowaniu toczącym się in absentia Nesrine Ben Ali była reprezentowana przez adwokata.

7. Halima Bent Zine El Abidine Ben Haj Hamda BEN ALI

Osoba ta uciekła i nie przebywa już w Tunezji. Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Zdaniem Rady nic nie wskazuje na to, że naruszono prawa Halimy Bent Zine El Abidine Ben Haj Hamdy Ben Ali do obrony i do skutecznej ochrony sądowej.

8. Belhassen Ben Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Osoba ta uciekła i nie przebywa już w Tunezji. Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności zobowiązanie z dnia 7 kwietnia 2014 r., złożone przez władze Tunezji władzom Szwajcarii w kontekście wykonania wniosku o pomoc prawną, do przestrzegania praw podstawowych Belhassena Bena Mohameda Bena Rhoumy TRABELSIEGO oraz jego praw do obrony.

9. Mohamed Naceur Ben Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniach 13 marca 2012 r. i 16 marca 2012 r. Mohamed Naceur Ben Mohamed Ben Rhouma Trabelsi został przesłuchany przez sędziego śledczego w obecności swojego adwokata.

10. Jalila Bent Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniach 5 stycznia 2012 r., 5 lipca 2012 r. i 27 lutego 2013 r. Jalila Bent Mohamed Ben Rhouma Trabelsi została przesłuchana przez sędziego śledczego w obecności swojego adwokata.

11. Mohamed Imed Ben Mohamed Naceur Ben Mohamed TRABELSI

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniu 27 października 2016 r. Mohamed Imed Ben Mohamed Naceur Ben Mohamed Trabelsi został przesłuchany przez sędziego śledczego w obecności swojego adwokata.

12. Mohamed Adel Ben Mohamed Ben Rehouma TRABELSI

Osoba ta uciekła i nie przebywa już w Tunezji. Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Zdaniem Rady nic nie wskazuje na to, że naruszono prawa Mohameda Adela Bena Mohameda Bena Rehoumy Trabelsiego do obrony i do skutecznej ochrony sądowej.

13. Mohamed Mourad Ben Mohamed Ben Rehouma TRABELSI

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniu 23 lutego 2012 r. Mohamed Mourad Ben Mohamed Ben Rehouma Trabelsi został przesłuchany przez sędziego śledczego w obecności swojego adwokata.

14. Samira Bent Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniu 11 sierpnia 2011 r. Samira Bent Mohamed Ben Rhouma TRABELSI została przesłuchana przez sędziego śledczego w obecności swojego adwokata.

15. Mohamed Montassar Ben Kbaier Ben Mohamed MAHERZI

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniach 20 sierpnia 2011 r., 2 października 2012 r. i 31 maja 2013 r. Mohamed Montassar Ben Kbaier Ben Mohamed Maherzi został przesłuchany przez sędziego śledczego w obecności swoich adwokatów.

16. Nefissa Bent Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniu 24 stycznia 2012 r. Nefissa Bent Mohamed Ben Rhouma Trabelsi została przesłuchana przez sędziego śledczego w obecności swojego adwokata.

17. Habib Ben Kaddour Ben Mustapha BEN ZAKIR

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniu 24 stycznia 2012 r. Habib Ben Kaddour Ben Mustapha Ben Zakir został przesłuchany przez sędziego śledczego w obecności swojego adwokata.

18. (skreślona)

19. Lilia Bent Noureddine Ben Ahmed NACEF

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniu 20 lutego 2012 r. Lilia Bent Noureddine Ben Ahmed Nacef została przesłuchana przez sędziego śledczego w obecności swoich adwokatów, a także fakt, że podczas rozpraw przed sądami wspomagali ją adwokaci oraz że skorzystała z prawa do wniesienia odwołania od orzeczenia wydanego w pierwszej instancji.

20. Mourad Ben Hédi Ben Ali MEHDOUI

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniu 13 lutego 2012 r. Mourad Ben Hédi Ben Ali Mehdoui został przesłuchany przez sędziego śledczego w obecności swojego adwokata.

21. (skreślona)

22. (skreślona)

23. (skreślona)

24. Mehdi Ben Ridha Ben Mohamed BEN GAIED

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego lub procesu odzyskiwania mienia, na których opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniu 22 września 2011 r. Mehdi Ben Ridha Ben Mohamed Ben Gaied został przesłuchany przez sędziego śledczego w obecności swojego adwokata.

25. Mohamed Slim Ben Mohamed Hassen Ben Salah CHIBOUB

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego lub procesu odzyskiwania mienia, na których opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że: (i) w dniach 24 listopada 2014 r., 12 stycznia 2015 r., 10 kwietnia 2015 r. i 2 grudnia 2015 r. Mohamed Slim Ben Mohamed Hassen Ben Salah Chiboub został w kilku sprawach przesłuchany przez sędziego śledczego w obecności swoich adwokatów; (ii) dochodzenie przeciwko Mohamed Chiboubowi w sprawie 27638/6 zakończono w dniu 30 marca 2018 r. z braku dowodów; decyzję o zakończeniu dochodzenia utrzymano później w mocy w postępowaniu odwoławczym; oraz (iii) Mohamed Chiboub korzystał z pomocy adwokata w postępowaniu arbitrażowym przed Komisją Arbitrażową organu zwanego Instance de la Vérité et de la Dignité (IVD).

W dniach 15 lutego 2021 r. i 10 marca 2021 r. Mohamed Slim Ben Mohamed Hassen Ben Salah CHIBOUB został wysłuchany przez sędziego śledczego w sprawie 19592/1. W dniu 31 marca 2021 r. sędzia śledczy postanowił wyłączyć jego sprawę z ogólnej sprawy 19592/1. Sprawa 1137/2 jest w toku.

26. Dorsaf Bent Zine El Abidine Ben Haj Hamda BEN ALI

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniu 4 października 2011 r. Dorsaf Bent Zine El Abidine Ben Haj Hamda Ben Ali została przesłuchana przez sędziego śledczego w obecności swojego adwokata.

W dniu 31 marca 2021 r. sędzia śledczy postanowił wyłączyć jej sprawę z ogólnej sprawy 19592/1. Sprawa 1137/2 jest w toku.

27. Sirine Bent Zine El Abidine Ben Haj Hamda BEN ALI

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia public znego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniu 6 marca 2012 r. Sirine Bent Zine El Abidine Ben Haj Hamda Ben Ali została przesłuchana przez sędziego śledczego w obecności swojego adwokata.

29. Ghazoua Bent Zine El Abidine Ben Haj Hamda BEN ALI

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniach 5 października 2011 r. i 18 października 2012 r. Ghazoua Bent Zine El Abidine Ben Haj Hamda Ben Ali została przesłuchana przez sędziego śledczego w obecności swojego adwokata.

30. Slim Ben Mohamed Salah Ben Ahmed ZARROUK

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Na wniosek Mohameda Chibouba Komisja Arbitrażowa organu zwanego Instance de la Vérité et de la Dignité (IVD) wydała w dniu 24 grudnia 2018 r. orzeczenie arbitrażowe, które zostało potwierdzone przez Radę IVD. Decyzja ta została zaskarżona do sądu kasacyjnego. Sprawa jest w toku. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego lub procesu odzyskiwania mienia, na których opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniach 16 stycznia 2012 r., 1 lutego 2012 r. i 22 czerwca 2017 r. Slim Ben Mohamed Salah Ben Ahmed Zarrouk został przesłuchany przez sędziego śledczego w obecności swojego adwokata.

Wyrokiem Sądu Apelacyjnego w Tunisie z dnia 15 kwietnia 2021 r. w sprawie 29443 został on uznany winnym sprzeniewierzenia środków publicznych.

31. Farid Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen BEN ALI

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniu 3 października 2011 r. Farid Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen Ben Ali został przesłuchany przez sędziego śledczego w obecności swojego adwokata.

Wyrokiem Sądu Apelacyjnego w Tunisie z dnia 1 listopada 2018 r. w sprawie 27658 został on uznany winnym sprzeniewierzenia środków publicznych.

32. Faouzi Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen BEN ALI

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Zdaniem Rady nic nie wskazuje na to, że naruszono prawa Faouziego Bena Haja Hamdy Bena Haja Hassena Bena Alego do obrony i do skutecznej ochrony sądowej.

33. Hayet Bent Haj Hamda Ben Haj Hassen BEN ALI

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniu 19 października 2011 r. Hayet Bent Haj Hamda Ben Haj Hassen Ben Ali została przesłuchana przez sędziego śledczego w obecności swojego adwokata.

Wyrokiem z dnia 14 marca 2019 r. w sprawie 40800 została ona uznana winną sprzeniewierzenia środków publicznych.

34. Najet Bent Haj Hamda Ben Haj Hassen BEN ALI

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniu 21 listopada 2011 r. Najet Bent Haj Hamda Ben Haj Hassen Ben Ali została przesłuchana przez sędziego śledczego w obecności swojego adwokata.

Wyrokiem z dnia 7 stycznia 2016 r. w sprawie 28264 została ona uznana winną sprzeniewierzenia środków publicznych.

35. Slaheddine Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen BEN ALI

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniu 13 stycznia 2012 r. Mr Slaheddine Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen Ben Ali został przesłuchany przez sędziego śledczego w obecności swojego adwokata.

36. (skreślona)

37. (skreślona)

38. (skreślona)

39. (skreślona)

40. Douraied Ben Hamed Ben Taher BOUAOUINA

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniu 21 kwietnia 2012 r. Douraied Ben Hamed Ben Taher Bouaouina został przesłuchany przez sędziego śledczego w obecności swojego adwokata.

41. (skreślona)

42. Ghazoua Bent Hamed Ben Taher BOUAOUINA

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniach 19 października 2011 r. i 25 października 2011 r. Ghazoua Bent Hamed Ben Taher Bouaouina została przesłuchana przez sędziego śledczego w obecności swojego adwokata.

43. (skreślona)

44. (skreślona)

45. (skreślona)

46. Mehdi Ben Tijani Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen BEN ALI

Osoba ta uciekła i nie przebywa już w Tunezji. Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Zdaniem Rady nic nie wskazuje na to, że naruszono prawa Mehdiego Bena Tijaniego Bena Haja Hamdy Bena Haja Hassena Bena Alego do obrony i do skutecznej ochrony sądowej.

Wyrokiem sądu pierwszej instancji w Tunisie z dnia 21 marca 2019 r. w sprawie 41328/19 został on uznany winnym sprzeniewierzenia środków publicznych.

47. (skreślona)

48. Sofiene Ben Habib Ben Haj Hamda BEN ALI

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w dniu 22 marca 2012 r. Sofiene Ben Ali został przesłuchany przez sędziego śledczego w obecności swoich adwokatów.

ZAŁĄCZNIK II

WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH, O KTÓRYCH MOWA W ART. 4 UST. 1, ART. 5 UST. 1, ART. 7 ORAZ ART. 9 UST. 1 LIT. a) ORAZ ADRES KOMISJI EUROPEJSKIEJ, NA KTÓRY NALEŻY KIEROWAĆ POWIADOMIENIA

BELGIA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BUŁGARIA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

CZECHY

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANIA

https://um.dk/udenrigspolitik/sanktioner/ansvarlige-myndigheder

NIEMCY

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTONIA

https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid

IRLANDIA

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

GRECJA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

HISZPANIA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANCJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

CHORWACJA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

WŁOCHY

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

CYPR

https://mfa.gov.cy/themes/

ŁOTWA

https://www.fid.gov.lv/en

LITWA

https://www.urm.lt/en/lithuania-in-the-region-and-the-world/lithuanias-security-policy/international-sanctions/997

LUKSEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

WĘGRY

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://smb.gov.mt/

NIDERLANDY

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSTRIA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POLSKA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALIA

https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

RUMUNIA

http://www.mae.ro/node/1548

SŁOWENIA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SŁOWACJA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINLANDIA

https://um.fi/pakotteet

SZWECJA

https://www.regeringen.se/sanktioner

Adres, na który należy przesyłać powiadomienia skierowane do Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue de Spa/Spastraat 2

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

[1] Załącznik I w brzmieniu ustalonym przez art. 1 rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) 2024/2663 z dnia 8 października 2024 r. dotyczącego wykonania rozporządzenia (UE) nr 101/2011 w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją w Tunezji (Dz.Urz.UE.L.2024.2663 z 09.10.2024 r.). Zmiana weszła w życie 10 października 2024 r.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00