Akt prawny
oczekujący
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
oczekujący
Alerty
DECYZJA KOMISJI
z dnia 12 maja 2010 r.
zmieniająca decyzję 2009/821/WE w odniesieniu do wykazów punktów kontroli granicznej i jednostek weterynaryjnych w systemie Traces
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 3040)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2010/277/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 20 ust. 1 i 3,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (2), w szczególności jej art. 6 ust. 4 ostatnie zdanie drugiego akapitu,
uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (3), w szczególności jej art. 6 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) W decyzji Komisji 2009/821/WE z dnia 28 września 2009 r. ustalającej wykaz zatwierdzonych punktów kontroli granicznej, ustanawiającej niektóre zasady kontroli przeprowadzanych przez ekspertów weterynaryjnych Komisji oraz ustanawiającej jednostki weterynaryjne w systemie Traces (4), ustanowiono wykaz punktów kontroli granicznej zatwierdzonych zgodnie z dyrektywami 91/496/EWG i 97/78/WE. Wykaz ten zamieszczono w załączniku I do wspomnianej decyzji.
(2) Służba kontrolna Komisji (Biuro ds. Żywności i Weterynarii, FVO) przeprowadziła kontrolę punktu kontroli granicznej w porcie w Antwerpii (Belgia). Wyniki kontroli były zadowalające. Do wykazu określonego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy zatem dodać kolejny ośrodek inspekcyjny w tym punkcie kontroli granicznej. Ponadto należy zmienić kategorie istniejących ośrodków inspekcyjnych w tym punkcie kontroli granicznej.
(3) Służba kontrolna Komisji (Biuro ds. Żywności i Weterynarii, FVO) przeprowadziła kontrolę punktu kontroli granicznej w porcie w Gdańsku (Polska). Wyniki kontroli były zadowalające. Do wykazu określonego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy zatem dodać kolejny ośrodek inspekcyjny w tym punkcie kontroli granicznej.
(4) W związku z informacjami przekazanymi przez Danię i Polskę, z wykazu punktów kontroli granicznej określonego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy usunąć niektóre ośrodki inspekcyjne w punktach kontroli granicznej tych państw członkowskich.
(5) W związku z informacjami przekazanymi przez Francję, z wykazu punktów kontroli granicznej określonego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy usunąć punkt kontroli granicznej na lotnisku w Breście. Ponadto w wykazie punktów kontroli granicznej określonym w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy zmienić niektóre kategorie w punktach kontroli granicznej na lotniskach Lyon-Saint Exupéry, Marseille aéroport i Nice.
(6) W związku z informacjami przekazanymi przez Włochy, w wykazie punktów kontroli granicznej określonym w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy zawiesić niektóre kategorie w punktach kontroli granicznej na lotniskach Milano-Linate, Milano-Malpensa, Palermo, Reggio Calabria i Rimini. Ponadto w wykazie punktów kontroli granicznej określonym w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy zmienić niektóre kategorie w punkcie kontroli granicznej w porcie w Neapolu.
(7) W związku z informacjami przekazanymi przez Łotwę, z wykazu punktów kontroli granicznej określonego w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy usunąć punkt kontroli granicznej w porcie w Rydze (Baltmarine Terminal). Ponadto w wykazie punktów kontroli granicznej określonym w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy poprawić listę kategorii w odniesieniu do dwóch ośrodków inspekcyjnych w zatwierdzonym punkcie kontroli granicznej w porcie w Rydze.
(8) W związku z informacjami przekazanymi przez Hiszpanię należy zmienić wykaz punktów kontroli granicznej w tym państwie członkowskim w celu uwzględnienia zawieszenia dwóch punktów kontroli granicznej w Hiszpanii, zniesienia zawieszenia dotyczącego niektórych kategorii produktów pochodzenia zwierzęcego, które mogą być kontrolowane w jednym z punktów kontroli granicznej w tym państwie, oraz celem uwzględnienia ograniczenia kategorii zatwierdzenia odnośnie do produktów pochodzenia zwierzęcego w innym punkcie kontroli granicznej w Hiszpanii, uprzednio zatwierdzonym zgodnie z decyzją 2009/821/WE.
(9) W związku z informacjami przekazanymi przez Niderlandy, w wykazie punktów kontroli granicznej określonym w załączniku I do decyzji 2009/821/WE należy zmienić nazwę ośrodka inspekcyjnego w porcie w Rotterdamie.
(10) Wykaz jednostek centralnych, regionalnych i lokalnych w systemie Traces został ustanowiony w załączniku II do decyzji 2009/821/WE.
(11) W związku z informacjami przekazanymi przez Danię, Niemcy, Irlandię, Włochy, Łotwę i Finlandię, w załączniku II do decyzji 2009/821/WE należy wprowadzić pewne zmiany dotyczące jednostek centralnych, regionalnych i lokalnych w systemie Traces odnośnie do tych państw członkowskich.
(12) W związku z powyższym decyzja 2009/821/WE powinna zostać odpowiednio zmieniona.
(13) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
1. Załącznik I do decyzji 2009/821/WE zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem I do niniejszej decyzji.
2. Załącznik II do decyzji 2009/821/WE zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem II do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 maja 2010 r.
W imieniu Komisji | |
John DALLI | |
Członek Komisji |
(1) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(2) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, s. 56.
(3) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9.
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
1. w części dotyczącej Belgii, wpis odnoszący się do portu w Antwerpii otrzymuje brzmienie:
„Antwerpen Anvers | BE ANR 1 | P | GIP LO | HC(2), NHC | |
Kaai 650 | HC(2) | ||||
Afrulog | HC(2), NHC” |
2. w części odnoszącej się do Danii skreśla się wpis dotyczący ośrodka inspekcyjnego Centre 1, SAS 1 (North) na lotnisku w Kopenhadze;
3. w części dotyczącej Hiszpanii wprowadza się następujące zmiany:
a) wpis dotyczący lotniska w Almerii otrzymuje brzmienie:
„Almeria (*) | ES LEI 4 | A | HC(2) (*), NHC(2) (*) | O (*)” |
b) wpis dotyczący lotniska w Asturias otrzymuje brzmienie:
„Asturias (*) | ES AST 4 | A | HC(2) (*)” |
c) wpis dotyczący lotniska w Palma de Mallorca otrzymuje brzmienie:
„Palma de Mallorca | ES PMI 4 | A | HC(2), NHC(2) | O” |
d) wpis dotyczący lotniska w Vitoria otrzymuje brzmienie:
„Vitoria | ES VIT 4 | A | Productos | HC(2), NHC-NT(2), NHC-T(CH)(2) | |
Animales | U, E, O” |
4. w części dotyczącej Francji wprowadza się następujące zmiany:
a) skreśla się wpis dotyczący punktu kontroli granicznej na lotnisku w Breście;
b) wpis dotyczący lotniska Lyon-Saint Exupéry otrzymuje brzmienie:
„Lyon-Saint Exupéry | FR LIO 4 | A | HC-T(1), HC-NT, NHC” |
c) wpis dotyczący lotniska w Marsylii otrzymuje brzmienie:
„Marseille Aéroport | FR MRS 4 | A | HC-T(1), HC-NT” |
d) wpis dotyczący lotniska w Nicei otrzymuje brzmienie:
„Nice | FR NCE 4 | A | HC-T(CH) (1) (2) | O (14)” |
5. w części dotyczącej Włoch wprowadza się następujące zmiany:
a) wpis dotyczący lotniska Milano-Linate otrzymuje brzmienie:
„Milano-Linate | IT LIN 4 | A | HC(2), NHC(2) | O (*)” |
b) wpis dotyczący lotniska Milano-Malpensa otrzymuje brzmienie:
„Milano-Malpensa | IT MXP 4 | A | Magazzini aeroportuali ALHA | HC(2), NHC(2) | |
SEA | U, E | ||||
Cargo City MLE | HC, NHC (*) | O” |
c) wpis dotyczący portu w Neapolu otrzymuje brzmienie:
„Napoli | IT NAP 1 | P | Molo Bausan | HC, NHC-NT” |
d) wpis dotyczący lotniska w Palermo otrzymuje brzmienie:
„Palermo (*) | IT PMO 4 | A | HC-T (*)” |
e) wpis dotyczący lotniska w Reggio Calabria otrzymuje brzmienie:
„Reggio Calabria (*) | IT REG 4 | A | HC (*), NHC (*)” |
f) wpis dotyczący lotniska w Rimini otrzymuje brzmienie:
„Rimini (*) | IT RMI 4 | A | HC(2) (*), NHC(2) (*)” |
6. w części dotyczącej Łotwy wprowadza się następujące zmiany:
a) wpis dotyczący portu w Rydze otrzymuje brzmienie:
„Riga (Riga port) | LV RIX 1a | P | HC(2), NHC(2) | ||
Kravu termināls | HC-T(FR)(2), HC-NT(2)” |
b) skreśla się wpis dotyczący punktu kontroli granicznej w porcie w Rydze (Baltmarine Terminal);
7. w części dotyczącej Niderlandów, we wpisie odnoszącym się do portu w Rotterdamie wprowadza się następujące zmiany:
„Rotterdam | NL RTM 1 | P | Eurofrigo Karimatastraat | HC, NHC-T(FR), NHC-NT | |
Eurofrigo, Abel Tasmanstraat | HC | ||||
Frigocare Rotterdam B.V. | HC-T(FR)(2) | ||||
Wibaco | HC-T(FR)(2), HC-NT(2)” |
8. w części dotyczącej Polski wprowadza się następujące zmiany:
a) wpis dotyczący portu w Gdańsku otrzymuje brzmienie:
„Gdańsk | PL GDN 1 | P | IC 1 | HC(2), NHC | |
IC 2 | HC(2), NHC(2)” |
b) wpis dotyczący portu w Gdyni otrzymuje brzmienie:
„Gdynia | PL GDY 1 | P | IC 1 | HC, NHC | U, E, O” |
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku II wprowadza się następujące zmiany:
1. w części dotyczącej Danii wpisy odnoszące się do aktualnych trzech jednostek regionalnych NORD, SYD, ØST i jednostek lokalnych otrzymują brzmienie:
„DK00 001 REGION VEST
DK00 800 HADERSLEV
DK00 900 ESBJERG
DK01 000 VEJLE
DK01 100 HERNING
DK01 200 ÅRHUS
DK01 300 VIBORG
DK01 400 AALBORG
DK00 002 REGION 0ST
DK00 100 RØDOVRE
DK00 400 RINGSTED
DK00 700 ODENSE”
2. w części dotyczącej Niemiec wpis odnoszący się do NIEDERSACHSEN otrzymuje brzmienie:
a) wpis dotyczący ZWECKYERBAND JADE-WESER otrzymuje brzmienie:
„DE14 103 ZWECKYERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER”
b) wpis dotyczący BRAKE, ZWECKVERBAND JADE-WESER otrzymuje brzmienie:
„DE46 103 brake, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER”
c) wpis dotyczący WITTMUND, ZWECKVERBAND JADE-WESER otrzymuje brzmienie:
„DE46 903 WITTMUND, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER”
3. w części dotyczącej Irlandii skreśla się następujące wpisy odnoszące się do jednostek lokalnych:
„IE00 100 CARLOW
IE00 300 CLARE
IE01 000 KILKENNY
IE01 400 LONGFORD
IE01 500 LOUTH
IE02 100 TIPPERARY NORTH
IE01 200 SLIGO”
4. w części dotyczącej Włoch, regionu LOMBARDIA wpis odnoszący się do jednostki lokalnej MILANO 3 otrzymuje brzmienie:
„IT02 903 MONZA e BRIANZA”
5. w części dotyczącej Łotwy wprowadza się następujące zmiany:
a) wpis dotyczący jednostki lokalnej RIGA (BFT) otrzymuje brzmienie:
„LV00 028 RIGA-MN”
b) skreśla się wpis dotyczący poniższej jednostki lokalnej:
„LV00 030 BALTMARINE TERMINAL”
6. w części dotyczącej Finlandii wprowadza się następujące zmiany:
a) wpis dotyczący jednostki centralnej otrzymuje brzmienie:
„FI00 000 ELINTARVIKETURVALLISUUSVIRASTO EVIRA”
b) wpisy dotyczące jednostek lokalnych otrzymują brzmienie:
„FI00100 ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, HELSINKI
FI00200 LOUNAIS-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO
FI00300 AHVENANMAAN VALTIONVIRASTO
FI00400 ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, HÄMEENLINNA
FI00402 LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, TAMPERE
FI00500 ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, KOUVOLA
FI00600 ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, MIKKELI
FI00700 ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, JOENSUU
FI00800 ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, KUOPIO
FI00900 LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, JYVÄSKYLÄ
FI01000 LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, VAASA
FI01100 POHJOIS-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO
FI01200 LAPIN ALUEHALLINTOVIRASTO”