ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1204/2008
z dnia 3 grudnia 2008 r.
w sprawie wpisu niektórych nazw do „Rejestru gwarantowanych tradycyjnych specjalności” przewidzianego w rozporządzeniu Rady (WE) nr 509/2006 w sprawie produktów rolnych i środków spożywczych będących gwarantowanymi tradycyjnymi specjalnościami
(Wersja skodyfikowana)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 509/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie produktów rolnych i środków spożywczych będących gwarantowanymi tradycyjnymi specjalnościami (1), w szczególności jego art. 9 ust. 4 i ust. 5 akapit drugi,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2301/97 z dnia 20 listopada 1997 r. w sprawie wpisu niektórych nazw do Rejestru świadectw o szczególnym charakterze przewidzianego w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2082/92 w sprawie świadectw o szczególnym charakterze dla produktów rolnych i środków spożywczych (2) zostało kilkakrotnie znacząco zmienione (3). Dla zapewnienia jasności i zrozumiałości powinno zostać ujednolicone.
(2) Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (EWG) nr 2082/92 z dnia 14 lipca 1992 r. w sprawie świadectw o szczególnym charakterze dla produktów rolnych i środków spożywczych (4) państwa członkowskie przekazały Komisji wnioski o zarejestrowanie niektórych nazw jako świadectw o szczególnym charakterze.
(3) Nazwy te mogły zostać wpisane do Rejestru świadectw o szczególnym charakterze i z tego względu podlegać ochronie w całej Wspólnocie jako tradycyjne specjalności gwarantowane. Wskutek wejścia w życie rozporządzenia (WE) nr 509/2006 rejestr ten został zastąpiony Rejestrem gwarantowanych tradycyjnych specjalności, określonym w art. 3 tego rozporządzenia.
(4) Zarejestrowane w ten sposób nazwy uprawniają do używania adnotacji „gwarantowana tradycyjna specjalność”, która jest dla nich zastrzeżona.
(5) Określenie „Serrano” jest uważane jako specyficzne samo w sobie zgodnie z art. 4 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 509/2006, tzn. jest ono nieprzetłumaczalne. Musi z tego powodu być stosowane w postaci, w jakiej występuje. Ponadto określenie „Serrano” jest zarejestrowane bez uszczerbku dla stosowania określenia „góra”. Nie ma konfliktu między tymi dwoma pojęciami.
(6) W odniesieniu do nazw „Leche certificada de Granja” oraz „Traditional Farmfresh Turkey” ochrony zażądano jedynie dla hiszpańskiej wersji nazwy „Leche certificada de Granja” oraz dla angielskiej wersji nazwy „Traditional Farmfresh Turkey”. Z tego względu zgodnie z dyrektywą 2000/13/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 marca 2000 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich w zakresie etykietowania, prezentacji i reklamy środków spożywczych (5), jeżeli te dwa produkty trafiają do sprzedaży, ich etykiety muszą zawierać w innych językach, od razu tuż obok nazwy, której to dotyczy, wyrazy: „według tradycji hiszpańskiej” lub jego odpowiednik dla pierwszego produktu oraz jego odpowiednik „według tradycji brytyjskiej” dla drugiego produktu.
(7) Jeśli chodzi o nazwę „Traditional Farmfresh Turkey”, zgodnie z dyrektywą 2000/13/WE, etykieta, a szczególnie informacja przeznaczona dla konsumenta nie może w żadnym wypadku prowadzić do pomieszania pojęć z terminami ustanowionymi dla wskazywania typów gospodarowania w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 1538/91 z dnia 5 czerwca 1991 r. wprowadzającym szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (EWG) nr 1906/90 w sprawie niektórych norm handlowych mięsa drobiowego (6),
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwy figurujące w załączniku I włącza się do Rejestru gwarantowanych tradycyjnych specjalności, jak przewidziano w art. 9 ust. 4 i ust. 5 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 509/2006.
Artykuł 2
Podczas wprowadzania do obrotu „Leche certificada de Granja” w językach innych niż hiszpański, etykieta musi zawierać wyrazy „według tradycji hiszpańskiej” lub ich odpowiednik w innych językach.
Podczas wprowadzania do obrotu produktu „Traditional Farm-fresh Turkey” w językach innych niż angielski, etykieta musi zawierać wyrażenie „według tradycji brytyjskiej” lub jego odpowiednik w innych językach.
Artykuł 3
Rozporządzenie (WE) nr 2301/97 zostaje uchylone.
Odesłania do uchylonego rozporządzenia odczytuje się jako odesłania do niniejszego rozporządzenia, zgodnie z tabelą korelacji w załączniku III.
Artykuł 4
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 3 grudnia 2008 r.
W imieniu Komisji |
José Manuel BARROSO |
Przewodniczący |
|
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 1.
(2) Dz.U. L 319 z 21.11.1997, s. 8.
(3) Zob. załącznik II.
(4) Dz.U. L 208 z 24.7.1992, s. 9.
(5) Dz.U. L 109 z 6.5.2000, s. 29.
(6) Dz.U. L 143 z 7.6.1991, s. 11.
ZAŁĄCZNIK I
- Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek, Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek [art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 509/2006] (1)
- Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek [art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 509/2006] (2)
- Faro [art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 509/2006] (3)
- Kriek, Kriek-Lambic, Framboise-Lambic, Fruit-Lambic/Kriek, Kriekenlambiek, Frambozenlambiek, Vruchtenlambiek [art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 509/2006] (4)
- Lambic, Gueuze-Lambic, Gueuze/Lambiek, Geuze-Lambiek, Geuze (art. 13 ust. 1 rozporządzenia [art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 509/2006] (5)
- Mozarella [art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 509/2006] (6)
- Jamón Serrano [art. 13 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 509/2006] (7)
- Leche certificada de Granja [art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 509/2006] (8)
- Traditional Farmfresh Turkey [art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 509/2006] (9)
- Falukorv [art. 13 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 509/2006] (10)
- Sahti [art. 13 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 509/2006] (11)
- Panellety [art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 509/2006] (12)
- Kalakukko [art. 13 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 509/2006] (13)
- Karjalanpiirakka [art. 13 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 509/2006] (14)
- Hushållsost [art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 509/2006] (15)
|
(1) Główne punkty tej specyfikacji można znaleźć w Dz.U. C 21 z 21.1.1997, s. 5.
(2) Główne punkty tej specyfikacji można znaleźć w Dz.U. C 21 z 21.1.1997, s. 5. 3) Główne punkty tej specyfikacji można znaleźć w Dz.U. C 21 z 21.1.1997, s. 5.
(4) Główne punkty tej specyfikacji można znaleźć w Dz.U. C 21 z 21.1.1997, s. 5.
(5) Główne punkty tej specyfikacji można znaleźć w Dz.U. C 21 z 21.1.1997, s. 5.
(6) Główne punkty specyfikacji są ukazane w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 2527/98 (Dz.U. L 317 z 26.11.1998, s. 14). Zastępują one punkty opublikowane w Dz.U. C 246 z 24.8.1996, s. 9.
(7) Główne punkty specyfikacji wymienione są w Dz.U. C 371 z 1.12.1998, s. 3.
(8) Główne punkty specyfikacji wymienione są w Dz.U. C 21 z 21.1.1997, s. 15.
(9) Główne punkty specyfikacji wymienione są w Dz.U. C 405 z 24.12.1998, s. 9.
(10) Główne punkty specyfikacji wymienione są w Dz.U. C 78 z 10.3.2001, s. 16.
(11) Główne punkty specyfikacji wymienione są w Dz.U. C 125 z 26.4.2001, s. 5.
(12) Główne punkty specyfikacji wymienione są w Dz.U. C 5 z 9.1.2001, s. 3.
(13) Główne punkty specyfikacji wymienione są w Dz.U. C 235 z 21.8.2001, s. 12.
(14) Główne punkty specyfikacji wymienione są w Dz.U. C 102 z 27.4.2002, s. 14.
(15) Główne punkty specyfikacji wymienione są w Dz.U. C 110 z 8.5.2003, s. 18.
ZAŁĄCZNIK II
Uchylone rozporządzenie i wykaz jego kolejnych zmian
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2301/97 |
|
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 954/98 |
|
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2527/98 | Wyłącznie art. 1 akapit pierwszy i drugi oraz załącznik I |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2419/1999 |
|
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1482/2000 |
|
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2430/2001 |
|
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 244/2002 |
|
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 688/2002 |
|
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1285/2002 |
|
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 317/2003 |
|
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 223/2004 |
|
ZAŁĄCZNIK III
Tabela korelacji
Rozporządzenie (WE) nr 2301/97 | Niniejsze rozporządzenie |
Artykuł 1 | Artykuł 1 |
- | Artykuł 2 |
- | Artykuł 3 |
Artykuł 2 | Artykuł 4 |
Załącznik | Załącznik I |
- | Załącznik II |
- | Załącznik III |
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00