Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2006-04-28
Wersja aktualna od 2006-04-28
obowiązujący
Alerty
ROZPORZĄDZENIE (WE) NR 629/2006 PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
z dnia 5 kwietnia 2006 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie oraz rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 w sprawie wykonywania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 42 i 308,
uwzględniając wniosek Komisji,
uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego (1),
stanowiąc zgodnie z procedurą określoną w art. 251 Traktatu (2),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Wraz z wejściem w życie rozporządzenia (WE) nr 631/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (EWG) nr 1408/71 oraz rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 w odniesieniu do dostosowania praw i uproszczenia procedur (3) procedury umożliwiające dostęp do świadczeń rzeczowych z tytułu choroby w okresie czasowego pobytu w innym Państwie Członkowskim zostały uproszczone. Dlatego celowe jest rozszerzenie uproszczonych procedur na przepisy dotyczące świadczeń rzeczowych z tytułu wypadków przy pracy i chorób zawodowych zawarte w rozporządzeniach (EWG) nr 1408/71 (4) i (EWG) nr 574/72 (5).
(2) W celu uwzględnienia zmian w ustawodawstwie niektórych Państw Członkowskich, a w szczególności w nowych Państwach Członkowskich od momentu zakończenia negocjacji akcesyjnych, należy zmienić załączniki do rozporządzenia (EWG) nr 1408/71.
(3) W związku z powyższym należy odpowiednio zmienić rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 i (EWG) nr 574/72.
(4) W celu zagwarantowania pewności prawnej i ochrony uzasadnionych oczekiwań zainteresowanych osób, należy zapewnić, że niektóre przepisy zmieniające załącznik III do rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 staną się skuteczne z mocą wsteczną od dnia 1 maja 2004 r.
(5) Traktat nie przewiduje uprawnień innych niż wynikające z art. 308 do zastosowania odpowiednich środków w dziedzinie ubezpieczeń społecznych wobec osób innych niż osoby zatrudnione,
PRZYJMUJĄ NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załączniki I, II, IIa, III, IV i VI do rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 otrzymują brzmienie zgodnie z Załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
W rozporządzeniu (EWG) nr 574/72 wprowadza się następujące zmiany:
1) w art. 60 skreśla się ust. 5 i 6;
2) artykuł 62 otrzymuje następujące brzmienie:
„Artykuł 62
Świadczenia rzeczowe w razie pobytu w Państwie Członkowskim innym niż Państwo właściwe
1. Aby otrzymać świadczenia rzeczowe na mocy art. 55 ust. 1 lit. a) pkt (i) rozporządzenia, osoba będąca pracownikiem najemnym lub prowadząca działalność na własny rachunek przedstawia świadczeniodawcy dokument wystawiony przez właściwą instytucję, zaświadczający, że osoba ta jest uprawniona do świadczeń rzeczowych. Dokument ten sporządza się zgodnie z art. 2. Jeżeli dana osoba nie jest w stanie przedstawić tego dokumentu, kontaktuje się z instytucją miejsca pobytu, która składa wniosek do właściwej instytucji o zaświadczenie stwierdzające uprawnienia tej osoby do świadczeń rzeczowych.
Dokument wystawiony przez właściwą instytucję w celu uprawnienia do świadczeń zgodnie z art. 55 ust. 1 lit. a) pkt i) rozporządzenia w każdym indywidualnym przypadku wywołuje ten sam skutek w odniesieniu do świadczeniodawcy, co krajowy dowód uprawnienia dla ubezpieczonych w instytucji w miejscu pobytu.
2. Artykuł 60 ust. 9 rozporządzenia wykonawczego stosuje się odpowiednio.”;
3) artykuł 63 ust. 2 otrzymuje następujące brzmienie:
„2. Artykuł 60 ust. 9 rozporządzenia wykonawczego stosuje się odpowiednio.”;
4) w art. 66 ust. 1 słowa „w art. 20 i 21” otrzymują brzmienie „w art. 21”;
5) w art. 93 ust. 1 skreśla się „22b”, a „34a lub 34b” otrzymuje brzmienie „lub 34a”.
Artykuł 3
[1] Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Punkt 5 lit. a) ppkt ii)-ix) oraz pkt 5 lit. b) ppkt ii) i ppkt iv) Załącznika stosuje się od dnia 1 maja 2004 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Strasburgu, dnia 5 kwietnia 2006 r.
W imieniu Parlamentu Europejskiego | W imieniu Rady |
J. BORRELL FONTELLES | H. WINKLER |
Przewodniczący | Przewodniczący |
|
(1) Dz.U. C 24 z 31.1.2006, str. 25.
(2) Opinia Parlamentu Europejskiego z dnia 15 listopada 2005 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym) oraz decyzja Rady z dnia 10 marca 2006 r.
(3) Dz.U. L 100 z 6.4.2004, str. 1.
(4) Dz.U. L 149 z 5.7.1971, str. 2. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 647/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 117 z 4.5.2005, str. 1).
(5) Dz.U. L 74 z 27.3.1972, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 207/2006 (Dz.U. L 36 z 8.2.2006, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach do rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 wprowadza się następujące zmiany:
1) w sekcji II załącznika I punkt „V. SŁOWACJA” otrzymuje następujące brzmienie:
„V. SŁOWACJA
Do celów ustalania uprawnienia do świadczeń rzeczowych, na mocy przepisów rozdziału 1 tytułu III rozporządzenia, „członek rodziny” oznacza małżonka i/lub pozostające na utrzymaniu dziecko, zgodnie z definicją w ustawie o zasiłku na dziecko.”;
2) w sekcji I załącznika II punkt „H. FRANCJA” otrzymuje następujące brzmienie:
„H. FRANCJA
1. Programy uzupełniających świadczeń dla osób prowadzących działalność na własny rachunek w zakresie działalności rzemieślniczej, przemysłowej, handlowej lub jako wolny zawód, programy uzupełniającego ubezpieczenia emerytalnego dla osób pracujących na własny rachunek w wolnym zawodzie, programy uzupełniającego ubezpieczenia dla osób pracujących na własny rachunek w wolnym zawodzie obejmujące inwalidztwo lub śmierć oraz programy uzupełniających świadczeń emerytalnych dla kontraktowych lekarzy i asystentów, o których mowa odpowiednio w art. L.615-20, L.644-1, L.644-2, L.645-1 i L.723-14 Kodeksu Ubezpieczeń Społecznych.
2. Programy dodatkowych ubezpieczeń chorobowych i macierzyńskich dla osób prowadzących działalność na własny rachunek w rolnictwie, o których mowa w art. L.727-1 Kodeksu Wiejskiego.”;
3) w sekcji II załącznika II wprowadza się następujące zmiany:
a) punkt „E. ESTONIA” otrzymuje następujące brzmienie:
„E. ESTONIA
a) Zasiłek z tytułu urodzenia dziecka;
b) zasiłek adopcyjny”;
b) punkt „L. ŁOTWA” otrzymuje następujące brzmienie:
„L. ŁOTWA
a) Zasiłek z tytułu urodzenia dziecka;
b) zasiłek adopcyjny”;
c) punkt „S. POLSKA” otrzymuje następujące brzmienie:
„S. POLSKA
Dodatek z tytułu urodzenia dziecka (ustawa z dnia 28 listopada 2003 r. o świadczeniach rodzinnych)”;
4) w załączniku IIa wprowadza się następujące zmiany:
a) w punkcie „D. NIEMCY” słowo „brak” zostaje zastąpione poniższym tekstem:
„Świadczenia na pokrycie kosztów pobytu, na mocy podstawowego przepisu dla osób poszukujących pracy, chyba że w odniesieniu do tych świadczeń spełnione są wymogi zakwalifikowania się do czasowego dodatku po otrzymaniu zasiłku dla bezrobotnych (art. 24 ust. 1 księgi II Kodeksu społecznego)”;
b) punkt „L. ŁOTWA” otrzymuje następujące brzmienie:
„L. ŁOTWA
a) Państwowe świadczenie z zabezpieczenia społecznego (ustawa o państwowych świadczeniach socjalnych z dnia 1 stycznia 2003 r.);
b) zasiłek z tytułu zwrotu kosztów transportu dla osób niepełnosprawnych o ograniczonej możliwości poruszania się (ustawa o państwowych świadczeniach socjalnych z dnia 1 stycznia 2003 r.)”;
c) punkt „S. POLSKA” otrzymuje następujące brzmienie:
„S. POLSKA
Renta socjalna (ustawa z dnia 27 czerwca 2003 r. o rencie socjalnej)”;
d) punkt „V. SŁOWACJA” otrzymuje następujące brzmienie:
„V. SŁOWACJA
Korekty przyznane przed dniem 1 stycznia 2004 r. do rent stanowiących jedyne źródło dochodu”;
5) w załączniku III wprowadza się następujące zmiany:
a) w części A wprowadza się następujące zmiany:
i) skreśla się następujące punkty:
punkty: 1, 4, 10, 11, 12, 14, 15, 18, 20, 21, 25, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 34, 35, 37, 38, 39, 41, 42, 43, 45, 46, 47, 49, 55, 56, 57, 59, 60, 63, 65, 66, 70, 76, 77, 78, 81, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 115, 116, 117, 119, 120, 123, 125, 126, 133, 134, 135, 137, 138, 141, 143, 144, 150, 151, 152, 154, 155, 158, 160, 161, 166, 167, 168, 170, 171, 174, 176, 177, 181, 182, 183, 185, 186, 189, 192, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 239, 241, 246, 247, 249, 250, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 266, 268, 269, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297;
ii) punktu BELGIA-NIEMCY z „3” na „1”,
punktu REPUBLIKA CZESKA-NIEMCY z „26” na „2”,
punktu REPUBLIKA CZESKA-CYPR z „33” na „3”,
punktu REPUBLIKA CZESKA-LUKSEMBURG z „36” na „4”,
punktu REPUBLIKA CZESKA-AUSTRIA z „40” na „5”,
punktu REPUBLIKA CZESKA-SŁOWACJA z „44” na „6”,
punktu DANIA-FINLANDIA z „67” na „7”,
punktu DANIA-SZWECJA z „68” na „8”,
punktu NIEMCY-GRECJA z „71” na „9”,
punktu NIEMCY-HISZPANIA z „72” na „10”,
punktu NIEMCY-FRANCJA z „73” na „11”,
punktu NIEMCY-LUKSEMBURG z „79” na „12”,
punktu NIEMCY-WĘGRY z „80” na „13”,
punktu NIEMCY-NIDERLANDY z „82” na „14”,
punktu NIEMCY-AUSTRIA z „83” na „15”,
punktu NIEMCY-POLSKA z „84” na „16”,
punktu NIEMCY-SŁOWENIA z „86” na „17”,
punktu NIEMCY-SŁOWACJA z „87” na „18”,
punktu NIEMCY-ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO z „90” na „19”,
punktu HISZPANIA-PORTUGALIA z „142” na „20”,
punktu IRLANDIA-ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO z „180” na „21”,
punktu WŁOCHY-SŁOWENIA z „191” na „22”,
punktu LUKSEMBURG-SŁOWACJA z „242” na „23”,
punktu WĘGRY-AUSTRIA z „248” na „24”,
punktu WĘGRY-SŁOWENIA z „251” na „25”,
punktu NIDERLANDY-PORTUGALIA z „267” na „26”,
punktu AUSTRIA-POLSKA z „273” na „27”,
punktu AUSTRIA-SŁOWENIA z „275” na „28”,
punktu AUSTRIA-SŁOWACJA z „276” na „29”,
punktu PORTUGALIA-ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO z „290” na „30” oraz
punktu FINLANDIA-SZWECJA z „298” na „31”;
iii) w punkcie „2. REPUBLIKA CZESKA-NIEMCY” słowa „brak konwencji” zastępuje się poniższym tekstem:
„Artykuł 39 ust. 1 lit. b) i c) umowy o zabezpieczeniu społecznym z dnia 27 lipca 2001 r.;
Punkt 14 ostatecznego protokołu do umowy o ubezpieczeniach społecznych z dnia 27 lipca 2001 r.”;
iv) w punkcie „3. REPUBLIKA CZESKA-CYPR” słowo „brak” zastępuje się poniższym tekstem:
„Artykuł 32 ust. 4 umowy o zabezpieczeniu społecznym z dnia 19 stycznia 1999 r.”;
v) w punkcie „4. REPUBLIKA CZESKA-LUKSEMBURG” słowo „brak” zastępuje się poniższym tekstem:
„Artykuł 52 pkt 8 Porozumienia z dnia 17 listopada 2000 r.”;
vi) punkt „6. REPUBLIKA CZESKA-SŁOWACJA” otrzymuje następujące brzmienie:
„6. REPUBLIKA CZESKA-SŁOWACJA
Artykuły 12, 20 i 33 Porozumienia o zabezpieczeniu społecznym z dnia 29 października 1992 r.”;
vii) w punkcie „18. NIEMCY-SŁOWACJA” słowa „brak konwencji” zastępuje się poniższym tekstem:
„Artykuł 29 ust. 1, pkt 2 i 3 umowy z dnia 12 września 2002 r.
Punkt 9 ostatecznego protokołu do umowy z dnia 12 września 2002 r.”;
viii) w punkcie „23. LUKSEMBURG-SŁOWACJA” słowa „brak konwencji” zastępuje się poniższym tekstem:
„Artykuł 50 pkt 5 Traktatu o zabezpieczeniu społecznym z dnia 23 maja 2002 r.”;
ix) w punkcie „29. AUSTRIA-SŁOWACJA” słowa „brak konwencji” zastępuje się poniższym tekstem:
„Artykuł 34 ust. 3 umowy z dnia 21 grudnia 2001 r. o zabezpieczeniu społecznym”;
b) w części B wprowadza się następujące zmiany:
i) skreśla się następujące punkty:
punkty: 1, 4, 10, 11, 12, 14, 15, 18, 20, 21, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 49, 55, 56, 57, 59, 60, 63, 65, 66, 70, 76, 77, 78, 81, 84, 87, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 115, 116, 117, 119, 120, 123, 125, 126, 133, 134, 135, 137, 138, 141, 143, 144, 150, 151, 152, 154, 155, 158, 160, 161, 166, 167, 168, 170, 171, 174, 176, 177, 181, 182, 183, 185, 186, 189, 192, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 239, 241, 242, 246, 247, 249, 250, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 266, 268, 269, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297;
ii) punktu REPUBLIKA CZESKA-CYPR z „33” na „1”,
punktu REPUBLIKA CZESKA-AUSTRIA z „40” na „2”,
punktu NIEMCY-WĘGRY z „80” na „3”,
punktu NIEMCY-SŁOWENIA z „86” na „4”,
punktu WŁOCHY-SŁOWENIA z „191” na „5”,
punktu WĘGRY-AUSTRIA z „248” na „6”,
punktu WĘGRY-SŁOWENIA z „251” na „7”,
punktu AUSTRIA-POLSKA z „273” na „8”,
punktu AUSTRIA-SŁOWENIA z „275” na „9” oraz
punktu AUSTRIA-SŁOWACJA z „276” na „10”;
iii) w punkcie „1. REPUBLIKA CZESKA-CYPR” słowo „brak” zastępuje się poniższym tekstem:
„Artykuł 32 ust. 4 umowy o zabezpieczeniu społecznym z dnia 19 stycznia 1999 r.”;
iv) w punkcie „10. AUSTRIA-SŁOWACJA” słowa „brak konwencji” zastępuje się poniższym tekstem:
„Artykuł 34 ust. 3 umowy z dnia 21 grudnia 2001 r. o zabezpieczeniu społecznym”;
6) w załączniku IV wprowadza się następujące zmiany:
a) w części A wprowadza się następujące zmiany:
i) w punkcie „B. REPUBLIKA CZESKA” słowo „brak” zastępuje się poniższym tekstem:
„Renta z tytułu pełnego inwalidztwa dla osób, których pełne inwalidztwo powstało przed ukończeniem osiemnastego roku życia i które nie były ubezpieczone przez wymagany okres (rozdział 42 ustawy o ubezpieczeniu emerytalno/rentowym nr 155/1995 Coll.)”;
ii) w punkcie „X. Szwecja” słowo „brak” zastępuje się następującym tekstem:
„Ustawodawstwo dotyczące uzależnionych od dochodu świadczeń z tytułu długotrwałej niezdolności do pracy związanych z dochodami (rozdział 8 ustawy 1962: 381 o ubezpieczeniu powszechnym z późniejszymi zmianami)”;
b) w części C wprowadza się następujące zmiany:
i) punkt „B. REPUBLIKA CZESKA” otrzymuje następujące brzmienie:
„B. REPUBLIKA CZESKA
Renty z tytułu niezdolności do pracy (pełnej lub częściowej) oraz renty rodzinne (dla wdów, wdowców i sierot), jeżeli nie są pochodnymi emerytury, do której zmarły byłby uprawniony w chwili śmierci”;
ii) w punkcie „E. ESTONIA” słowo „brak” zastępuje się poniższym tekstem:
„Wszystkie wnioski o renty z tytułu niezdolności do pracy, emerytury lub renty rodzinne, w odniesieniu do których:
- okresy ubezpieczenia w Estonii zostały zakończone do dnia 31 grudnia 1998 r.,
- osobisty podatek socjalny wnioskodawcy zapłacony zgodnie z estońskim prawem wynosi przynajmniej średnią wysokość podatku socjalnego za odpowiedni rok ubezpieczenia”;
c) w rozdziale D pkt 2) lit. g) otrzymuje następujące brzmienie:
„g) słowackie renty z tytułu niezdolności do pracy i renty rodzinne będące ich pochodnymi”;
7) w załączniku VI w punkcie „Q. NIDERLANDY” wprowadza się następujące zmiany:
a) punkt 4) lit. b) otrzymuje następujące brzmienie:
„b) jeżeli na mocy lit. a) dana osoba zainteresowana jest uprawniona do holenderskiej renty z tytułu niezdolności do pracy, to obliczenia świadczeń zgodnie z art. 46 ust. 2 rozporządzenia dokonuje się:
i) zgodnie z postanowieniami zawartymi w WAO, jeżeli przed wystąpieniem niezdolności do pracy osoba zainteresowana była ostatnio zatrudniona w znaczeniu art. 1 lit. a) rozporządzenia;
ii) zgodnie z przepisami zawartymi w ustawie o ubezpieczeniu z tytułu niezdolności do pracy (osoby prowadzące działalność na własny rachunek), jeżeli przed wystąpieniem niezdolności do pracy osoba zainteresowana pracowała ostatnio w charakterze innym niż osoba zatrudniona w znaczeniu art. 1 lit. a) rozporządzenia”;
b) punkt 7 otrzymuje następujące brzmienie:
„7. Do celów stosowania tytułu II rozporządzenia osobę uznawaną za zatrudnioną w znaczeniu ustawy o podatku od wynagrodzeń z 1964 r., która jest ubezpieczona w ramach ubezpieczenia krajowego, uznaje się za wykonującą czynności w ramach zatrudnienia za wynagrodzeniem.”.
[1] Rozporządzenie wchodzi w życie 28 kwietnia 2006 r.