Akt prawny
archiwalny
Wersja archiwalna od 2008-06-13 do 2010-07-15
Wersja archiwalna od 2008-06-13 do 2010-07-15
archiwalny
Alerty
DECYZJA KOMISJI
z dnia 19 stycznia 2006 r.
przyjmująca zobowiązanie złożone w związku z postępowaniem antydumpingowym w odniesieniu do przywozu niektórych zamknięć włazów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej
(2006/109/WE)
(ostatnia zmiana: DUUEL. z 2008 r., Nr 153, poz. 37) Pokaż wszystkie zmiany
Alerty
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) ("rozporządzenie podstawowe"), w szczególności jego art. 8,
po konsultacji z Komitetem Doradczym,
a także mając na uwadze, co następuje:
A. PROCEDURA
(1) Rada nałożyła, rozporządzeniem (WE) nr 1212/2005 (2) ("rozporządzenie w sprawie ceł ostatecznych"), ostateczne cła antydumpingowe na przywóz niektórych zamknięć włazów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej ("ChRL").
(2) Bezpośrednio po opublikowaniu rozporządzenia w sprawie ceł ostatecznych Komisja nie mogła przyjąć żadnych zobowiązań. Podczas dochodzenia, w wyniku którego nałożono ostateczne środki, wielu producentów eksportujących przedstawiło zamiar złożenia zobowiązania cenowego, lecz nie dostarczyli oni wystarczająco uzasadnionych zobowiązań w terminie ustanowionym w art. 8 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. Jednakże, jak wskazano w motywie 152 rozporządzenia w sprawie ceł ostatecznych, Rada, mając na uwadze złożoność kwestii w przypadku podmiotów gospodarczych, o których mowa (w większości małych i średnich przedsiębiorstw), oraz uwzględniając, że ostateczne ujawnienie nie było poprzedzone tymczasowym ujawnieniem, stwierdziła, iż wymienione przedsiębiorstwa mogą wyjątkowo dostarczyć swoje zobowiązania po wskazanym terminie.
B. ZOBOWIĄZANIE
(3) Po upływie terminu, o którym mowa powyżej, chińska Izba Gospodarcza ds. Przywozu i Wywozu Maszyn i Produktów Elektronicznych oraz dwadzieścia przedsiębiorstw współpracujących lub grup współpracujących przedsiębiorstw, łącznie z powiązanym importerem jednej z grup ("przedsiębiorstwa"), złożyli wspólne zobowiązanie. W zobowiązaniu przewidziano, że naruszenie, którego dopuści się jakiekolwiek przedsiębiorstwo lub chińska Izba Gospodarcza ds. Przywozu i Wywozu Maszyn i Produktów Elektronicznych, jest uważane za naruszenie zobowiązania przez wszystkie Strony będące sygnatariuszami. Jednakże mając na uwadze, że odsprzedaż dokonywana we Wspólnocie przez powiązanego importera nie jest przeprowadzana pod egidą chińskiej Izby Gospodarczej ds. Przywozu i Wywozu Maszyn i Produktów Elektronicznych, jakiekolwiek naruszenie, którego dopuści się wymieniony powiązany importer lub jego powiązani eksporterzy w ChRL, jest uważane za naruszenie, którego dopuściła się wyłącznie dana grupa. Wymienione zobowiązanie zostało poparte przez władze chińskie.
(4) Zgodnie z tym zobowiązaniem chińska Izba Gospodarcza ds. Przywozu i Wywozu Maszyn i Produktów Elektronicznych oraz wymienione przedsiębiorstwa zobowiązują się do zapewnienia wywozu produktu objętego postępowaniem po cenie nie niższej od ceny minimalnej ustanowionej na takim poziomie, który usuwa wyrządzający szkodę wpływ dumpingu. Ponadto w złożonym zobowiązaniu przewidziano indeksację minimalnej ceny produktu objętego postępowaniem zgodnie z publicznymi międzynarodowymi notowaniami dotyczącym jego głównego surowca, tj. surówki, mając na uwadze, że ceny zamknięć włazów ulegają znacznym wahaniom w zależności od cen surówki.
(5) W związku z powyższym Komisja uważa, że wymienione wspólne zobowiązanie, złożone przez chińską Izbę Gospodarczą ds. Przywozu i Wywozu Maszyn i Produktów Elektronicznych oraz wymienione przedsiębiorstwa, może zostać przyjęte, ponieważ usuwa wyrządzający szkodę wpływ dumpingu. Ponadto regularne i szczegółowe sprawozdania, które chińska Izba Gospodarcza ds. Przywozu i Wywozu Maszyn i Produktów Elektronicznych oraz wymienione przedsiębiorstwa podjęły się dostarczać Komisji, pozwolą na skuteczny monitoring, a także uważa się, że ryzyko obejścia zobowiązania jest ograniczone.
(6) Aby Komisja mogła skutecznie monitorować przestrzeganie zobowiązania, przy przedłożeniu właściwemu organowi celnemu wniosku o dopuszczenie do swobodnego obrotu, zwolnienie z cła będzie uzależnione od przedstawienia faktury handlowej zawierającej przynajmniej te elementy, które są wymienione w Załączniku do rozporządzenia Rady (WE) nr 268/2006 (3). Informacje te są również niezbędne, aby umożliwić organom celnym stwierdzenie z wystarczającą dokładnością, że ładunek jest zgodny z dokumentami handlowymi. W przypadku gdy takiej faktury nie przedstawiono lub gdy faktura nie jest zgodna z produktem przedstawionym organom celnym, zastosowana będzie odpowiednia stawka cła antydumpingowego ustalona w wyżej wymienionym rozporządzeniu.
(7) Aby zagwarantować skuteczne przestrzeganie zobowiązania, importerzy zostali poinformowani na mocy wyżej wymienionego rozporządzenia Rady, że jakiekolwiek naruszenie zobowiązania może prowadzić do zastosowania z mocą wsteczną cła antydumpingowego w odniesieniu do odpowiednich transakcji.
(8) W przypadku naruszenia zobowiązania lub wycofania się z niego, lub w przypadku wycofania przyjęcia tego zobowiązania przez Komisję, cło antydumpingowe nałożone zgodnie z art. 9 ust. 4 rozporządzenia podstawowego jest automatycznie stosowane na mocy art. 8 ust. 9 rozporządzenia podstawowego,
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
[1] Niniejszym przyjmuje się zobowiązanie złożone przez chińską Izbę Gospodarczą ds. Przywozu i Wywozu Maszyn i Produktów Elektronicznych oraz wymienionych niżej producentów współpracujących, w związku z postępowaniem antydumpingowym dotyczącym przywozu niektórych zamknięć włazów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej.
Przedsiębiorstwo | Dodatkowy kod Taric |
Beijing Tongzhou Dadusche Foundry Factory, East of Dongtianyang Village, Dadushe, Tongzhou Beijing | A708 |
Botou City Simencun Town Bai Fo Tang Casting Factory, Bai Fo Tang Village, Si Men Cun Town, Bo Tou City, 062159, Hebei Province | A681 |
Botou City Wangwu Town Tianlong Casting Factory, Changle Village, Wangwu Town, Botou City, Hebei Province | A709 |
Changan Cast Limited Company of Yixian Hebei, Taiyuan main street, Yi County, Hebei Province, 074200 | A683 |
Changsha Jinlong Foundry Industry Co., Ltd, 260, Jinchang Road, JinJing Town, Changsha, Hunan | A710 |
Changsha Lianhu Foundry, Lianhu Village, Yuhuating Town, Yuhua District, Changsha, Hunan | A711 |
Produkowane i sprzedawane przez GB Metal Products Co., Ltd, Zhuanlu Town, Dingzhou, Hebei lub produkowane przez GB Metal Products Co., Ltd Zhuanlu Town, Dingzhou, Hebei i sprzedawane przez jego powiązane przedsiębiorstwo zajmujące się sprzedażą - GB International Trading Shanghai Co. Ltd, B301-310 Yinhai Building, 250 Cao Xi Road., Shanghai | A712 |
Guiyang Bada Foundry Co., Ltd, Mengguan Huaxi Guiyang, Guizhou | A713 |
Hebei Jize Xian Ma Gang Cast Factory, Nankai District. Xiao Zhai Town, Jize County, Handan City, Hebei | A714 |
Produkowane i sprzedawane przez Hebei Shunda Foundry Co., Ltd, Qufu Road, Quyang, 073100, ChRL lub produkowane przez Hebei Shunda Foundry Co., Ltd, Qufu Road, Quyang, 073100, ChRL i sprzedawane przez jego powiązane przedsiębiorstwo zajmujące się sprzedażą - Success Cast Tech-Ltd, 603 A Huimei Business Centre 83 Guangzhou Dadao(s), Guangzhou 510300 | A715 |
Hong Guang Handan Cast Foundry Co., Ltd, Nankai District, Xiao Zhai Town, Handou City, Jize County, Hebei | A716 |
Qingdao Qitao Casting Co., Ltd, Nan Wang Jia Zhuang Village, Da Xin Town, Jimo City, Qingdao, Shandong Province, 266200 | A718 |
Shandong Huijin Stock Co., Ltd, North of Kouzhen Town, Laiwu City, Shandong Province, 271114 | A684 |
Shahe City Fangyuan Casting Co., Ltd, West of Nango Village, Shiliting Town, Shahe City, Hebei Province | A719 |
Shanxi Yuansheng Casting and Forging Industrial Co. Ltd, No. 8 DiZangAn, Taiyuan, Shanxi, 030002 | A680 |
Tianjin Fu Xing Da Casting Co., Ltd, West of Nan Yang Cun Village, Jin Nan District, 300350, Tianjin | A720 |
Weifang Jianhua Casting Co., Ltd, Kai Yuan Jie Dao Office, Hanting District, Weifang City, Shandong Province | A721 |
Zibo City Boshan Guangyuan Casting Machinery Factory, Xiangyang Village, Badou Town, Boshan District, Zibo City Shandong Province | A722 |
Zibo Dehua Machinery Co., Ltd, North of Lanyan Street, Zibo High-tech Developing Zone | A723 |
Artykuł 2
[2] Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 19 stycznia 2006 r.
|
(1) Dz.U. L 56 z 6.3.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2117/2005 (Dz.U. L 340 z 23.12.2005, str. 17).
(2) Dz.U. L 199 z 29.7.2005, str. 1.
(3) Patrz str. 3 niniejszego Dziennika Urzędowego.
[1] Art. 1 w brzmieniu ustalonym przez art. 2 decyzji Komisji z dnia 11 czerwca 2008 r. zmieniającej decyzję 2006/109/WE przyjmującą zobowiązanie złożone w związku z postępowaniem antydumpingowym w odniesieniu do przywozu niektórych zamknięć włazów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.Urz.UE L 153 z 12.06.2008, str. 37). Zmiana weszła w życie 13 czerwca 2008 r.
[2] Decyzja wchodzi w życie 18 lutego 2006 r.