Akt prawny
archiwalny
Wersja archiwalna od 2005-08-12 do 2009-02-06
Wersja archiwalna od 2005-08-12 do 2009-02-06
archiwalny
Alerty
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1319/2005
z dnia 11 sierpnia 2005 r.
otwierające i ustanawiające zarządzanie autonomicznym kontyngentem taryfowym na grzyby zakonserwowane od dnia 1 października 2005 r.
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając Traktat o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji,
uwzględniając Akt Przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w szczególności jego art. 41 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1864/2004 (1) otwiera i ustala zarządzanie kontyngentami taryfowymi na grzyby zakonserwowane przywożone z państw trzecich.
(2) Rozporządzenie (WE) nr 1864/2004 ustanawia środki przejściowe umożliwiające importerom z Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji (zwanych dalej „nowymi Państwami Członkowskimi”) korzystanie z kontyngentów. Środki te mają na celu ustalenie różnicy między tradycyjnymi i nowymi importerami w nowych Państwach Członkowskich oraz dostosowanie ilości, których mogą dotyczyć wnioski o wydanie pozwoleń, złożone przez tradycyjnych importerów z nowych Państw Członkowskich, tak aby importerzy ci mogli korzystać z systemu.
(3) W celu zapewnienia ciągłości dostaw na rynek rozszerzonej Wspólnoty, a także biorąc pod uwagę warunki ekonomiczne zaopatrzenia istniejące w nowych Państwach Członkowskich przed ich przystąpieniem do Unii Europejskiej, należy otworzyć autonomiczny i tymczasowy kontyngent taryfowy na przywóz grzybów zakonserwowanych z rodzaju Agaricus objętych kodami CN 07115100, 20031020 i 20031030. Wymieniony nowy kontyngent taryfowy jest uzupełnieniem kontyngentów otwartych rozporządzeniami Komisji (WE) nr 1076/2004 (2), (WE) nr 1749/2004 (3), (WE) nr 220/2005 (4) oraz (WE) nr 1035/2005 (5).
(4) Nowy kontyngent powinien zostać otwarty na okres przejściowy i nie przesądzać o wyniku toczących się negocjacji w ramach Światowej Organizacji Handlu (WTO) w następstwie przystąpienia nowych Państw Członkowskich.
(5) Komitet Zarządzający ds. Przetworów Owocowych i Warzywnych nie wydał opinii w terminie wyznaczonym przez jego przewodniczącego,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Niniejszym otwiera się od dnia 1 października 2005 r. autonomiczny kontyngent taryfowy w wysokości 1200 ton (waga netto po odsączeniu), oznaczony numerem 09.4075 (zwany dalej „kontyngentem autonomicznym”) w odniesieniu do przywozu do Wspólnoty grzybów zakonserwowanych z rodzaju Agaricus objętych kodami CN 07115100, 20031020 i 20031030.
2. Stawka celna ad valorem stosowana w odniesieniu do produktów przywożonych w ramach kontyngentu autonomicznego wynosi 12 % dla produktów objętych kodem CN 07115100 i 23 % dla produktów objętych kodami CN 20031020 i 20031030.
Artykuł 2
Rozporządzenie (WE) nr 1864/2002 stosuje się w odniesieniu do zarządzania kontyngentem autonomicznym, z zastrzeżeniem przepisów niniejszego rozporządzenia.
Jednakże w odniesieniu do zarządzania kontyngentem autonomicznym nie stosuje się przepisów art. 1, art. 5 ust. 2 i 5, art. 6 ust. 2, 3 i 4, art. 7, art. 8 ust. 2, art. 9 i 10 rozporządzenia (WE) nr 1864/2004.
Artykuł 3
Okres ważności pozwoleń przywozowych, wydanych w ramach autonomicznego kontyngentu, dalej zwanych „pozwoleniami”, jest ograniczony do dnia 31 grudnia 2005 r.
W rubryce 24 pozwolenia zawierają jeden z zapisów znajdujących się w załączniku I.
Artykuł 4
1. Importerzy mogą zwracać się do właściwych władz w Państwach Członkowskich z wnioskiem o wydanie pozwoleń w okresie pięciu dni roboczych od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
Pozwolenia powinny zawierać w rubryce 20 jeden z zapisów znajdujących się w załączniku II.
2. Złożone przez pojedynczego tradycyjnego importera wnioski o wydanie pozwoleń mogą dotyczyć ilości, która nie przekracza 9 % kontyngentu autonomicznego.
3. Złożone przez pojedynczego nowego importera wnioski o wydanie pozwoleń mogą dotyczyć ilości, która nie przekracza 1 % kontyngentu autonomicznego.
Artykuł 5
Podział kontyngentu autonomicznego wygląda następująco:
- 95 % dla importerów tradycyjnych,
- 5 % dla nowych importerów.
Jeśli ilość przysługująca jednej kategorii importerów nie jest w pełni wykorzystana, niewykorzystana ilość może być przyznana drugiej kategorii.
Artykuł 6
1. Państwa Członkowskie przekazują Komisji dane dotyczące ilości, dla których złożono wnioski siódmego dnia roboczego od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
2. Pozwolenia wydawane są dwunastego dnia roboczego od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, jeśli Komisja nie podjęła szczególnych środków na mocy przepisów ust. 3.
3. Jeśli Komisja stwierdzi na podstawie informacji dostarczonych jej zgodnie z przepisami ust. 1, że złożone wnioski dotyczą ilości przekraczających ilości dostępne dla danej kategorii importerów, określone w art. 5, wydaje rozporządzenie określające jednolity wskaźnik obniżki w odniesieniu do wymienionych wniosków.
Artykuł 7
[1] Rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 11 sierpnia 2005 r.
W imieniu Komisji |
Mariann FISCHER BOEL |
Członek Komisji |
|
(1) Dz.U. L 325 z 28.10.2004, str. 30.
(2) Dz.U. L 203 z 8.6.2004, str. 3.
(3) Dz.U. L 312 z 9.10.2004, str. 3.
ZAŁĄCZNIK I
Zapisy, o których mowa w art. 3
w języku hiszpańskim: | Certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1319/2005 y válido únicamente hasta el 31 de diciembre de 2005 |
w języku czeskim: | licence vydaná na základě nařízení (ES) č. 1319/2005 a platná pouze do 31. prosince 2005 |
w języku duńskim: | licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1319/2005 og kun gyldig til den 31. december 2005 |
w języku niemieckim: | Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1319/2005 erteilt und nur bis zum 31. Dezember 2005 gültig |
w języku estońskim: | määruse (EÜ) nr 1319/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus kehtib ainult kuni 31. detsembrini 2005 |
w języku greckim: | Πιστοποιητικά που εκδίδονται κατ' εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1319/2005 και ισχύουν έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005 |
w języku angielskim: | licence issued under Regulation (EC) No 1319/2005 and valid only until 31 December 2005 |
w języku francuskim: | certificat émis au titre du règlement (CE) no 1319/2005 et valable seulement jusqu'au 31 décembre 2005 |
w języku włoskim: | Domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1319/2005 e valida soltanto fino al 31 dicembre 2005 |
w języku łotewskim: | licence ir izsniegta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1319/2005 un ir derīga tikai līdz 2005. gada 31. decembrim |
w języku litewskim: | licencija, išduota pagal Reglamento (EB) Nr. 1319/2005 nuostatas, galiojanti tik iki 2005 m. gruodžio 31 d. |
w języku węgierskim: | a 1319/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem, 2005. december 31-ig érvényes |
w języku niderlandzkim: | overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1319/2005 afgegeven certificaat dat slechts geldig is tot en met 31 december 2005 |
w języku polskim: | pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1319/2005 i ważne wyłącznie do dnia 31 grudnia 2005 r. |
w języku portugalskim: | certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1319/2005 e eficaz somente até 31 de Dezembro de 2005 |
w języku słowackim: | licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 1319/2005 a platná len do 31. decembra 2005 |
w języku słoweńskim: | dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1319/2005 in veljavno samo do 31. decembra 2005 |
w języku fińskim: | asetuksen (EY) N:o 1319/2005 mukainen todistus, joka on voimassa ainoastaan 31 päivään joulukuuta 2005 |
w języku szwedzkim: | Licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 1319/2005, giltig endast till och med den 31 december 2005 |
ZAŁĄCZNIK II
Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 1
w języku hiszpańskim: | Solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 1319/2005 |
w języku czeskim: | žádost o licenci podaná na základě nařízení (ES) č. 1319/2005 |
w języku duńskim: | licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1319/2005 |
w języku niemieckim: | Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1319/2005 |
w języku estońskim: | määruse (EÜ) nr 1319/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus |
w języku greckim: | αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού κατ' εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1319/2005 |
w języku angielskim: | licence application under Regulation (EC) No 1319/2005 |
w języku francuskim: | demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1319/2005 |
w języku włoskim: | domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1319/2005 |
w języku łotewskim: | licence pieprasīta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1319/2005 |
w języku litewskim: | prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1319/2005 |
w języku węgierskim: | a 1319/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem |
w języku niderlandzkim: | overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1319/2005 ingediende certificaataanvraag |
w języku polskim: | wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1319/2005 |
w języku portugalskim: | pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1319/2005 |
w języku słowackim: | žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 1319/2005 |
w języku słoweńskim: | dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1319/2005 |
w języku fińskim: | asetuksen (EY) N:o 1319/2005 mukainen todistushakemus |
w języku szwedzkim: | Licensansökan enligt förordning (EG) nr 1319/2005 |
[1] Rozporządzenie wchodzi w życie 12 sierpnia 2005 r.