Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna
Wersja aktualna
obowiązujący
Alerty
DECYZJA RADY
z dnia 20 maja 1999 r.
określająca, zgodnie ze stosownymi postanowieniami Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską i Traktatu o Unii Europejskiej, podstawę prawną dla każdego z postanowień lub decyzji stanowiących dorobek Schengen (1999/436/WE)
Dziennik Urzędowy nr L 176 10/07/1999 s.17
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
działając na podstawie art. 2 ust. 1 akapit drugi, zdanie drugie Protokołu stanowiącego Załącznik do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, włączającego dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej (zwanego dalej „Protokołem Schengen”);
a także mając na uwadze, co następuje:
1) zgodnie z art. 2 ust. 1 akapit pierwszy Protokołu Schengen, dorobek Schengen określony w załączniku do Protokołu, od dnia wejścia w życie Traktatu z Amsterdamu stosuje się bezzwłocznie do trzynastu Państw Członkowskich określonych w art. 1 Protokołu, bez uszczerbku dla postanowień zawartych w jego art. 2 ust. 2;
2) przepisy niniejszej decyzji w niczym nie naruszają utrzymania zobowiązań prawnych wynikających z Konwencji z 1990 r.;
3) upoważnienie określone w art. 2 ust. 1 akapit drugi Protokołu Schengen, w myśl którego Rada, stanowiąc jednomyślnie i zgodnie z właściwymi postanowieniami Traktatów, określa podstawę prawną dla każdego z postanowień lub decyzji stanowiących dorobek Schengen, jako jedno z zadań zawiera określenie podstawy prawnej przyszłych wniosków i inicjatyw zmierzających do zmiany lub uzupełnienia dorobku Schengen, które, zgodnie z art. 5 ust. 1 akapit pierwszy Protokołu z Schengen, podlegają stosownym postanowieniom Traktatów, w tym regulacjom określającym formę przyjmowanego aktu oraz procedurę, według której będzie on przyjmowany;
4) niektóre postanowienia Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z 1990 r. wzywają Umawiające się Strony do ustanowienia sankcji dla ich skutecznego stosowania, nie wymagając jednakże harmonizacji tych sankcji; dlatego podstawą prawną, jaką należy określić dla tych postanowień, powinna być podstawa prawna określona dla zasad, których naruszenie winno podlegać sankcjom, bez uszczerbku dla podstawy prawnej każdego środka, który zostanie podjęty w przyszłości w celu zharmonizowania sankcji;
5) określenie podstawy prawnej zgodnie ze stosownymi postanowieniami Traktatów dla każdego z postanowień lub decyzji stanowiących dorobek Schengen nie narusza obowiązków spoczywających na Państwach Członkowskich, zgodnie z art. 64 TWE oraz art. 33 TUE, w odniesieniu do utrzymania prawa i porządku publicznego oraz ochrony bezpieczeństwa wewnętrznego;
6) określenie podstawy prawnej zgodnie ze stosownymi postanowieniami Traktatów dla każdego z postanowień lub decyzji stanowiących dorobek Schengen lub stwierdzenie, że nie zachodzi potrzeba określenia podstawy prawnej dla tych postanowień lub decyzji, nie narusza prawa Państw Członkowskich do przeprowadzania kontroli towarów będących przedmiotem zakazów lub ograniczeń ustanowionych przez Państwa Członkowskie, jeżeli są one zgodne z prawem wspólnotowym;
7) określenie podstawy prawnej zgodnie z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską dla postanowień Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z 1990 r. dotyczących, w szczególności, warunków wjazdu na terytorium Umawiających się Stron lub wydawania wiz nie narusza zasad, które obecnie określają uznawanie ważności dokumentów podróży;
8) prawa i obowiązki Danii zostały określone przez art. 3 Protokołu włączającego dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej oraz przez art. 1-5 Protokołu w sprawie stanowiska Danii;
9) w celu włączenia Schengen do Unii Europejskiej należy wziąć pod uwagę relacje między Protokołem w sprawie stanowiska Danii, Protokołem w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w sprawie niektórych kwestii dotyczących Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską i Traktatu o Unii Europejskiej oraz Protokołem włączającym dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej, na podstawie którego przewiduje się wiele form przyjęcia i udziału w dorobku Schengen oraz jego dalszego rozwijania;
10) sam Protokół Schengen przewiduje udział Republiki Islandii i Królestwa Norwegii we wdrożeniu dorobku Schengen i jego dalszym rozwoju na podstawie Układu podpisanego w Luksemburgu dnia 19 grudnia 1996 r.;
11) akty przyjęte na podstawie wniosku lub inicjatywy zmierzających do rozwinięcia dorobku Schengen zawierają odniesienie do Protokołu Schengen, w celu zapewnienia bezpieczeństwa prawnego oraz umożliwienia stosowania przepisów odnoszących się do Protokołu z Schengen w każdym przypadku;
12) uwzględniając art. 134 Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z 1990 r., włączenie dorobku Schengen w ramy Wspólnoty Europejskiej nie narusza kompetencji Państw Członkowskich w zakresie uznawania państw i jednostek terytorialnych, ich władz i dokumentów podróży oraz innych dokumentów przez nie wydawanych,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejsza decyzja określa podstawy prawne dla postanowień i decyzji stanowiących dorobek Schengen, wymienionych w załącznikach A-D, z wyjątkiem tych postanowień i decyzji, w odniesieniu do których Rada, działając na podstawie art. 2 ust. 1 akapit drugi zdanie pierwsze Protokołu Schengen, stwierdziła, że podstawa prawna nie jest konieczna.
Artykuł 2
Podstawy prawne Konwencji podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 r. między Królestwem Belgii, Republiką Federalną Niemiec, Republiką Francuską, Wielkim Księstwem Luksemburga i Królestwem Holandii, wykonawczej do Układu w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach zewnętrznych, podpisanego w Schengen dnia 14 czerwca 1985 r. (zwanej dalej „Konwencją z Schengen”) oraz jej Aktu Końcowego określa się zgodnie z załącznikiem A.
Artykuł 3
Podstawy prawne dla postanowień umów w sprawie przystąpienia do Konwencji z Schengen zawartych z Republiką Włoską (podpisanej w Paryżu dnia 27 listopada 1990 r.), Królestwem Hiszpanii i Republiką Portugalską (podpisanych w Bonn dnia 25 czerwca 1991 r.), Republiką Grecką (podpisanej w Madrycie dnia 6 listopada 1992 r.), Republiką Austrii (podpisanej w Brukseli dnia 28 kwietnia 1995 r.), Królestwem Danii, Republiką Finlandii i Królestwem Szwecji (podpisanych w Luksemburgu dnia 19 grudnia 1996 r.) oraz ich Aktów Końcowych i deklaracji określa się zgodnie z załącznikiem B.
Artykuł 4
Podstawy prawne dla decyzji i deklaracji Komitetu Wykonawczego ustanowionego przez Konwencję z Schengen określa się zgodnie z załącznikiem C.
Artykuł 5
Podstawy prawne dla aktów przyjętych w celu wykonania Konwencji z Schengen przez organy, którym Komitet Wykonawczy przyznał kompetencje do podejmowania decyzji określa się zgodnie z załącznikiem D.
Artykuł 6
W odniesieniu do Państw Członkowskich wymienionych w art. 1 Protokołu włączającego dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej, zakres terytorialny postanowień lub decyzji stanowiących dorobek Schengen, dla których Rada, zgodnie z art. 2 ust. 1 zdanie drugie wyżej wspomnianego Protokołu określiła podstawę prawną w Traktacie UE ,części trzeciej tytuł IV oraz zakres terytorialny środków rozszerzających lub zmieniających te postanowienia i decyzje jest określony w art. 138 Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z 1990 r. oraz w odpowiednich postanowieniach aktów dotyczących przystąpienia do tej Konwencji.
Artykuł 7
Niniejsza decyzja nie narusza kompetencji Państw Członkowskich w odniesieniu do uznawania państw i jednostek terytorialnych jak również paszportów, dokumentów tożsamości lub dokumentów podróży wydawanych przez ich organy.
Artykuł 8
Akty przyjmowane na podstawie wniosku lub inicjatywy zmierzających do dalszego rozwoju dorobku Schengen zawierają w preambule odniesienie do Protokołu Schengen.
Artykuł 9
Niniejsza decyzja wchodzi w życie bezzwłocznie. Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 20 maja 1999 r.
W imieniu Rady
E. BULMAHN
Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK A
Artykuł 2
Dorobek Schengen
| Podstawa prawna UE |
1. Układ między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, podpisany w Schengen, dnia 14 czerwca 1985 r.
| art. 2 Protokołu Schengen |
2. Konwencja wykonawcza do Układu z Schengen, Akt Końcowy i odnośne wspólne deklaracje
|
|
art. 1, z wyjątkiem definicji “wniosek o udzielenie azylu”, „osoba ubiegająca się o o azyl” i “postępowanie w sprawie wniosków o udzielenie azylu”
| Definicje mają zastosowanie we wszystkich artykułach Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen, do których niniejsza decyzja przypisuje podstawę prawną UE |
art. 2 ust. 1
| art. 62 ust. 1 TWE |
art. 2 ust. 2 i 3 | art. 62 ust. 1 TWE, przy jednoczesnym pełnym poszanowaniu postanowień zawartych w art. 64 ust. 1 TWE
|
art. 3 | art. 62 ust.2 lit. a) TWE, przy uznaniu, że określenie formy, metod i surowości sankcji przewidzianych w tym artykule należy do Państw Członkowskich
|
art. 4 ust. 1-31 | art. 62 ust. 2 lit. a) TWE, w zakresie, w jakim postanowienia te dotyczą kontroli osób dla celów podjęcia decyzji dotyczącej obywatelstwa/wjazdu i bez uszczerbku dla zasad kontroli dla celów bezpieczeństwa narodowego oraz, w razie potrzeby, kontroli dla celów fiskalnych
|
art. 5, z wyjątkiem ust. 1 lit. e) | art. 62 ust. 2 lit. a) TWE
|
art. 5 ust. 1 lit. e) | art. 62 ust. 2 lit. a) TWE, przy jednoczesnym pełnym poszanowaniu postanowień art. 64 ust. 1 TWE oraz uznaniu, że postanowienia te powinny być rozumiane w świetle deklaracji dotyczącej art. 64 ust. 1 TWE (dawny art. 73l ust. 1) (deklaracja nr 19) przyjętej na Konferencji międzyrządowej w 1996 r.
|
art. 6 | art. 62 ust. 2 lit. a) TWE: również tu ma zastosowanie deklaracja do art. 4 ust. 1-3
|
art. 7 | art. 66 TWE: o ile postanowienia te dotyczą kontroli osób w celu podjęcia decyzji o obywatelstwie/wjeździe, bez uszczerbku dla zasad kontroli dla celów bezpieczeństwa narodowego oraz, w razie potrzeby, kontroli i dla celów fiskalnych oraz w zakresie, w jakim nie dotyczą one form współpracy policji w rozumieniu tytułu III Konwencji wykonawczej z Schengen z 1990 r.
|
art. 8 | art. 62 ust. 2 lit. a) TWE: również w tym przypadku stosuje się uwaga dotycząca art. 4 ust.1 – 3.
|
art. 9 | art. 62 ust. 2 lit. b) TWE, przy pełnym poszanowaniu przepisów art. 64 ust. 2 TWE
|
art. 10 ust. 1 i 3 | art. 62 ust. 2 lit. b) TWE
|
art. 11 | art. 62 ust. 2 lit. b) TWE
|
art. 12 | art. 62 ust. 2 lit. b) TWE
|
art. 13 | art. 62 ust. 2 lit. b) TWE
|
art. 14 | art. 62 ust. 2 lit. b) TWE, przy uznaniu, że obecne zasady dotyczące uznawania dokumentów podróży pozostają nienaruszone
|
art. 15 | art. 62 ust. 2 lit. b) TWE
|
art. 16 | art. 62 ust. 2 lit. b) TWE
|
art. 17 ust. 1, 2 i 3, lit. a)-f) | art. 62 ust. 2 lit. b) TWE
|
art. 17 ust. 3 lit. g) | art. 63 ust. 3 TWE
|
art. 18 | art. 62 ust. 2 i art. 63 ust. 3 TWE
|
art. 19 ust. 1 | art. 63 ust. 3 TWE
|
art. 19 ust. 3 i 4 | art. 62 ust. 3 TWE
|
art. 20 | art. 62 ust. 3 TWE
|
art. 21 | art. 62 ust. 3 TWE
|
art. 22 | art. 62 ust. 3 TWE
|
art. 23 ust. 1 | art. 62 ust. 3 TWE
|
art. 23 ust. 2, 3, 4 i 5 | art. 62 ust. 3 i art. 63 ust. 3 TWE
|
art. 24 | art. 62 ust. 3 i art. 63 ust. 3 TWE
|
art. 25 | art. 62 ust. 3 i art. 63 ust. 3 TWE
|
art. 26 | art. 63 ust. 3 TWE, przy jednoczesnym uznaniu, że określenie formy, metod i surowości sankcji przewidzianych w tym artykule należy do Państw Członkowskich
|
art. 27 ust. 1 | art. 63 ust. 3 TWE, przy uznaniu, że określenie formy, metod i surowości sankcji przewidzianych w tym artykule należy do Państw Członkowskich
|
art. 27 ust. 2 i 3 | art. 30 ust. 1, art. 31 i 34 TUE
|
art. 39 | art. 34 i 30 TUE
|
art. 40 | art. 34 i 32 TUE
|
art. 41 | art. 34 i 32 TUE
|
art. 42 | art. 34 i 32 TUE
|
art. 43 | art. 34 i 32 TUE
|
art. 44 | art. 34 i art. 30 ust. 1 TUE
|
art. 45 | art. 34 i art. 30 ust. 1 TUE
|
art. 46 | art. 34 i art. 30 ust. 1 TUE
|
art. 47 | art. 34 i art. 30 ust. 1 TUE
|
art. 48 | art. 34 i art. 31 lit. a) TUE
|
art. 49 | art. 34 i art. 31 lit. a) TUE
|
art. 50 | art. 34 i art. 31 lit. a) TUE
|
art. 51 | art. 34 i art. 31 lit. a) TUE
|
art. 52 | art. 34 i art. 31 lit. a) TUE
|
art. 53 | art. 34 i art. 31 lit. a) TUE
|
art. 54 | art. 34 i 31 TUE
|
art. 55 | art. 34 i 31 TUE
|
art. 56 | art. 34 i 31 TUE
|
art. 57 | art. 34 i 31 TUE
|
art. 58 | art. 34 i 31 TUE
|
art. 59 | art. 34 i art. 31 lit. b) TUE
|
art. 61 | art. 34 i art. 31 lit. b) TUE
|
art. 62 | art. 34 i art. 31 lit. b) TUE
|
art. 63 | art. 34 i art. 31 lit. b) TUE
|
art. 64 | art. 34 i art. 31 lit. b) TUE
|
art. 65 | art. 34 i art. 31 lit. b) TUE
|
art. 66 | art. 34 i art. 31 lit. b) TUE
|
art. 67 | art. 34 i art. 31 lit. a) TUE
|
art. 68 | art. 34 i art. 31 lit. a) TUE
|
art. 69 | art. 34 i art. 31 lit. a) TUE
|
art. 71 | art. 34 i art. 30 i 31 TUE
|
art. 72 | art. 34 i 31 TUE
|
art. 73 | art. 34, art. 30 ust. 1 i art. 31 TUE
|
art. 75 | art. 95 TWE
|
art. 76 | art. 95 i 152 TWE, w zakresie, w jakim przepisy te dotyczą jedynie środków odnoszących się do legalnego handlu reglamentowanymi narkotykami i których przedmiotem jest funkcjonowanie rynku wewnętrznego; oraz, przy jednoczesnym zachowaniu kompetencji każdego Państwa Członkowskiego, art. 30 ust. 1 lit. a) i art. 34 TUE, w zakresie, w jakim postanowienia te dotyczą elementów systemu kontroli lub systemów wykonawczych Państw Członkowskich, dotyczących legalnych lub nielegalnych narkotyków
|
art. 82 | art. 95 TWE2
|
art. 91 | art. 95 TWE
|
art. 92-119 | Do określenia w późniejszym terminie
|
art. 126 ust. 1 i 2 | art. 30 ust. 1 i art. 34 TUE
|
art. 126 ust. 3 | art. 30 ust. 1 i art. 34 TUE; art. 95, w zakresie, w jakim chodzi o dane osobowe, które wymieniane są zgodnie z przepisami art. 16 i 25 Konwencji z Schengen lub na podstawie Wspólnych Instrukcji Konsularnych
|
art. 126 ust. 4 | art. 30 ust. 1 i art. 34 TUE
|
art. 127 | art. 30 ust. 1 i art. 34 TUE; art. 95 TWE; z poszanowaniem art. 127 ust. 1, w zakresie w jakim w przypadku danych Państw Członkowskich, dyrektywa 95/46/WE nie stosuje się jeszcze w odniesieniu do przetwarzania danych osobowych zawartych w kartotekach prowadzonych ręcznie; ponadto stosuje się deklarację na podstawie art. 126 ust. 3 lit. a), d) i f)
|
art. 128 ust. 1 i 3 | art. 30 ust. 1 i art. 34 TUE
|
art. 128 ust. 2 | art. 30 ust. 1 i art. 34 TUE; art. 95 TWE
|
art. 129 | art. 30 ust. 1 i art. 34 TUE
|
art. 130 | art. 30 ust. 1 i art. 34 TUE
|
art. 136 | art. 62 ust. 2 TWE (z uwzględnieniem Protokołu w sprawie stosunków zewnętrznych Państw Członkowskich, dotyczacego przekraczania granic zewnętrznych, załączonego do TWE na mocy Traktatu z Amsterdamu)
|
Akt Końcowy: deklaracja 1 | art. 2 ust. 2 Protokołu Schengen (również w związku z art. 8 Protokołu Schengen)
|
Akt Końcowy: deklaracja 3 | art. 30, 31 i 34 TUE
|
1 W części dotyczącej kontroli bagaży, art. 4 został zastąpiony przez rozporządzenie Rady (EWG) nr 3925/91 z dnia 19 grudnia 1991 r. dotyczące zniesienia kontroli i formalności stosowanych wobec bagażu podręcznego i w ładowni, osób odbywających lot wewnątrzwspólnotowy oraz bagażu osób przekraczających morze wewnątrz Wspólnoty (Dz.U. L 374 z 31.12.1991, str. 4). | |
2 art. 77-81 i art. 83-90 Konwencji wykonawczej zostały zastąpione przez dyrektywę Rady nr 91/477/EWG w sprawie kontroli nabywania i posiadania broni. Na mocy art. 296 ust. 1 lit. b) TWE Państwa Członkowskie posiadają kompetencje w odniesieniu do broni wojskowej.
|
ZAŁĄCZNIK B
Artykuł 3
Dorobek Schengen
| Podstawa prawna UE |
Umowa podpisana w Paryżu dnia 27 listopada 1990 r., w sprawie przystąpienia Republiki Włoskiej do Konwencji podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990r., wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r. między rządami Państw Członkowskich Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej, jej Akt Końcowy i odnośne deklaracje:
|
|
art. 2 | art. 34 i 32 TUE
|
art. 3 | art. 34 i 32 TUE
|
art. 4 | art. 34 i art. 31 lit. b) TUE
|
część II deklaracja 1 | art. 2 ust. 2 Protokołu również w związku z art. 8 Protokołu Schengen)
|
Wspólna deklaracja w sprawie art. 2 i 3 umowy w sprawie przystąpienia
| art. 32 TUE |
Umowa podpisana w Bonn dnia 25 czerwca 1991 r., w sprawie przystąpienia Królestwa Hiszpanii do Konwencji podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 r., wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r. między rządami Państw Członkowskich Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej, do której Republika Włoska przystąpiła na mocy umowy podpisanej w Paryżu dnia 27 listopada 1990 r., jej Akt Końcowy i odnośne deklaracje: |
|
art. 2 | art. 34 i 32 TUE
|
art. 3 | art. 34 i 32 TUE
|
art. 4 | art. 34 i art. 31 lit. b) TUE
|
deklaracja 1 część II | art. 2 ust.2 Protokołu Schengen (do rozpatrzenia również w powiązaniu z art. 8 Protokołu Schengen)
|
deklaracja 2 część III | art. 34 i art. 31 lit. b) TUE
|
Umowa podpisana w Bonn dnia 25 czerwca 1991 r., w sprawie przystąpienia Republiki Portugalskiej do Konwencji podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990r., wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r. między rządami Państw Członkowskich Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej, do której Republika Włoska przystąpiła na mocy umowy podpisanej w Paryżu dnia 27 listopada 1990 r., jej Akt Końcowy i odnośne deklaracje: |
|
art. 2 | art. 34 i 32 TUE
|
art. 3 | art. 34 i 32 TUE
|
art. 4 | art. 34 i art. 31 lit. b) TUE
|
art. 5 | art. 34 i art. 31 lit. b) TUE
|
art. 6 | art. 34 i art. 31 lit. a) TUE
|
deklaracja 1 część II | art. 2 ust.2 Protokołu Schengen (do rozpatrzenia również w powiązaniu z art. 8 Protokołu Schengen)
|
deklaracja 1 część III | art. 62 ust. 3 TWE
|
Umowa podpisana w Madrycie dnia 6 listopada 1993 r., w sprawie przystąpienia Republiki Greckiej do Konwencji podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990r., wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r. między rządami Państw Członkowskich Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej, do której przystąpiły: Republika Włoska, na mocy umowy podpisanej w Paryżu dnia 27 listopada 1990 r. oraz Królestwo Hiszpanii i Republika Portugalii, na mocy umowy podpisanej w Bonn dnia 25 czerwca 1991 r., jej Akt Końcowy i odnośne deklaracje:
|
|
art. 2
| art. 34 i 32 TUE |
art. 3
| art. 34 i art. 31 lit. b) TUE |
art. 4
| art. 34 i art. 31 lit. b) TUE |
art. 5
| art. 34 i art. 31 lit. a) TUE |
deklaracja 1 część II | art. 2 ust.2 Protokołu Schengen (do rozpatrzenia również w powiązaniu z art. 8 Protokołu Schengen)
|
deklaracja 2 część III | art. 31 lit. a) TUE
|
Umowa podpisana w Brukseli dnia 28 kwietnia 1995 r., w sprawie przystąpienia Republiki Austrii do Konwencji podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990r., wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r. między rządami Państw Członkowskich Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej, do której przystąpiły: Republika Włoska, Królestwo Hiszpanii i Republika Portugalii oraz Republika Grecka na mocy umowy podpisanej odpowiednio: dnia 27 listopada 1990 r., dnia 25 czerwca 1991 r. oraz dnia 6 listopada 1992 r., jak również jej Akt Końcowy: |
|
art. 2 | art. 34 i 32 TUE
|
art. 3 | art. 34 i 32 TUE
|
art. 4 | art. 34 i art. 31 lit. b) TUE
|
deklaracja 1 część II | art. 2 ust. 2 Protokołu Schengen (również w związku z art. 8 Protokołu Schengen)
|
Umowa podpisana w Luksemburgu, dnia 19 grudnia 1996 r., w sprawie przystąpienia Królestwa Danii do Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r. w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, podpisanej w Schengen 19 czerwca 1990 r., jej Akt Końcowy i odnośna deklaracja:
|
|
art. 2 | art. 34 i 32 TUE
|
art. 3 | art. 34 i 32 TUE
|
art. 4 | art. 34 i art. 31 lit. b) TUE
|
art. 5 ust. 2 | art. 2 ust. 1 Protokołu Schengen
|
art. 6 | art. 2 ust. 1 Protokołu z Schengen
|
deklaracja 1 część II | art. 2 ust.2 Protokołu Schengen (również w związku z art. 8 Protokołu Schengen)
|
deklaracja 3 część II | art. 34 i art. 31 lit. b) TUE
|
Umowa podpisana w Luksemburgu, dnia 19 grudnia 1996 r. w sprawie przystąpienia Republiki Finlandii do Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r., w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 r., jak również jej Akt Końcowy i odnośna deklaracja: |
|
art. 2 | art. 34 i 32 TUE
|
art. 3 | art. 34 i 32 TUE
|
art. 4 | art. 34 i art. 31 lit. b) TUE
|
art. 5 | art. 2 ust. 1 Protokołu Schengen |
deklaracja 1 część II | art. 2 ust.2 Protokołu Schengen (również w związku z art. 8 Protokołu Schengen)
|
deklaracja 3 część II | art. 34 i art. 31 lit. b) TUE
|
Umowa podpisana w Luksemburgu, dnia 19 grudnia 1996 r., w sprawie przystąpienia Królestwa Szwecji do Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r., w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 r., jak również jej Akt Końcowy i odnośna deklaracja: |
|
art. 2 | art. 34 i 32 TUE
|
art. 3 | art. 34 i 32 TUE
|
art. 4 | art. 34 i art. 31 lit. b) TUE
|
art. 5 | art. 2 ust. 1 Protokołu Schengen
|
deklaracja 1 część II | art. 2 ust. 2 Protokołu Schengen (również w związku z art. 8 Protokołu Schengen)
|
deklaracja 3 część II | art. 34 i art. 31 lit. b) TUE
|
ZAŁĄCZNIK C
Artykuł 4
KLASYFIKACJA DECYZJI I DEKLARACJI KOMITETU WYKONAWCZEGO
Decyzje Komitetu Wykonawczego
Decyzja
| Przedmiot | Podstawa prawna UE |
SCH/Com - ex (93) 10 14.12.1993 | Potwierdzenie deklaracji Ministrów i Sekretarzy Stanu z dnia 19 czerwca 1992 r. i z dnia 30 czerwca 1993 r. w sprawie wprowadzenia w życie | art. 2 ust. 2 Protokołu Schengen w związku z art. 8, o ile deklaracje te nie straciły aktualności z powodu czasu lub wydarzeń
|
SCH/Com - ex (93) 14 14.12.1993 | Polepszenie praktycznej współpracy między organami sądowymi w zakresie zwalczania handlu narkotykami | art. 31 lit. a), art. 34 TUE |
SCH/Com - ex (93) 16 14.12.1993
| Rozporządzenia finansowe w sprawie kosztów instalowania i funkcjonowania C. SIS | do określenia w późniejszym terminie |
SCH/Com - ex (93) 21 14.12.1993
| Przedłużenie jednolitej wizy | art. 62 ust. 2 lit. b) TWE |
SCH/Com - ex (93) 22 rev 14.12.1993
| Poufnego charakter niektórych dokumentów
| art. 207 TWE i art. 41 TWE |
SCH/Com - ex (93) 24 14.12.1993 | Wspólne zasady unieważnienia, zniesienia i skrócenia okresu ważności jednolitej wizy
| art. 62 ust. 2 lit. b) TWE |
SCH/Com - ex (94) 1 rev 2 26.4.1994 | Środki dostosowawcze mające na celu zniesienie przeszkód i ograniczeń w ruchu drogowym na przejściach granicznych znajdujących się na granicach wewnętrznych
| art. 62 ust. 1 TWE
|
SCH/Com - ex (94) 2 26.4.1994
| Wydawanie jednolitych wiz na granicy | art. 62 ust. 2 lit. b) TWE |
SCH/Com - ex (94) 15 rev 21.11.1994 | Wprowadzenie skomputeryzowanej procedury konsultacji z organami centralnymi określonymi w art. 17 ust. 2 Konwencji wykonawczej
| art. 62 ust. 2 lit. b) TWE |
SCH/Com - ex (94) 16 rev 21.11.1994
| Uzyskiwanie wspólnych pieczęci wjazdu i wyjazdu | art. 62 ust. 2 TWE |
SCH/Com - ex (94) 17 rev 4 22.12.1994 | Wprowadzenie i stosowanie systemu Schengen na lotniskach i w portach lotniczych
| art. 62 ust. 2 lit. a) TWE |
SCH/Com - ex (94) 25 22.12.1994
| Wymiana informacji statystycznych w sprawie wydawania wiz | art. 62 ust. 2 lit. b) TWE w powiązaniu z art. 66 TWE |
SCH/Com - ex (94) 28 rev 22.12.1994
| Zaświadczenie przewidziane w art. 75 do celów przewożenia środków odurzających i substancji psychotropowych | art. 95 TWE |
SCH/Com - ex (94) 29 rev 2 22.12.1994
| Wprowadzanie w życie Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 19 czerwca 1990 r. | art. 62 ust. 1, z uwzględnieniem art. 64 ust. 1 TWE |
SCH/Com - ex (95) PV 1 rev (punkt nr 8)
| Wspólna polityka wizowa | art. 62 ust. 2 lit. b) TWE |
SCH/Com - ex (95) 20 rev 2 20.12.1995 | Zatwierdzenie dokumentu SCH/I (95) 40 rev 6 w sprawie procedury stosowania art. 2 ust. 2 Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen
| art. 62 ust. 1 TWE |
SCH/Com - ex (95) 21 20.12.1995 | Szybka wymiana między państwami Schengen statystycznych i szczególnych danych dotyczących możliwych wadliwych działań na granicach zewnętrznych
| art. 66 TWE |
SCH/Com - ex (96) 13 rev 27.6.1996 | Zasady wydawania wiz Schengen zgodnie z art. 30 ust.1 lit. a) Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen | art. 62 ust. 2 lit. b) TWE, o ile nie chodzi o kwestie ujęte w art. 30 Konwencji wykonawczej
|
SCH/Com - ex (96) 27 19.12.1996
| Wydawanie na granicy tranzytowych wiz morskich | art. 62 ust. 2 lit. b) TWE |
SCH/Com - ex (97) 2 rev 2 25.4.1997
| Przetarg na wstępne studium SIS II | do określenia w późniejszym terminie |
SCH/Com - ex (97) 6 rev 2 24.6.1997
| Podręcznik Schengen w sprawie współpracy policji w sprawach porządku i bezpieczeństwa publicznego | art. 30 ust. 1 TUE |
SCH/Com - ex (97) 18 7.10.1997
| Udział Norwegii i Islandii w kosztach zainstalowania i funkcjonowania C.SIS | do określenia w późniejszym terminie |
SCH/Com - ex (97) 24 7.10.1997
| Rozwój SIS | do określenia w późniejszym terminie |
SCH/Com - ex (97) 29 rev 2 7.10.1997
| Wprowadzanie w życie Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen w Grecji | art. 2 ust. 2 Protokołu Schengen |
SCH/Com - ex (97) 32 15.12.1997
| Harmonizacja polityki wizowej | art. 62 ust. 2 lit. b) TWE |
SCH/Com - ex (97) 34 rev 15.12.1997 | Wykonanie wspólnego działania w sprawie jednolitego formularza dokumentu pobytowego
| art. 63 ust. 3 lit. a) TWE |
SCH/Com - ex (97) 35 15.12.1997
| Zmiana rozporządzeń finansowych w sprawie C.SIS | do określenia w późniejszym terminie |
SCH/Com - ex (97) 39 rev 15.12.1997
| Główne zasady dotyczące środków dowodowych i poszlak w ramach umów o ponownym przyjęciu między państwami Schengen | art. 62 ust. 3, art. 63 ust. 3 TWE |
SCH/Com - ex (98) 1 rev 2 21.4.1998
| Raport z działalności oddziałów specjalnych | art. 62 ust. 2 lit. a) TWE |
SCH/Com - ex (98) 10 21.4.1998
| Współpraca między Umawiającymi się Stronami w zakresie zwracania obcokrajowców drogą lotniczą | art. 62 ust. 3, art. 63 ust. 3 TWE |
SCH/Com - ex (98) 11 21.4.1998
| C.SIS z połączeniami 15/18 | do określenia w późniejszym terminie |
SCH/Com - ex (98) 12 21.4.1998
| Wymiana statystyk dotyczących wydanych wiz na poziomie lokalnym | art. 62 ust. 2 lit. b) TWE |
SCH/Com - ex (98) 17 23.6.1998
| Poufny charakter niektórych dokumentów | art. 41 TUE, 207 TWE |
SCH/Com - ex (98) 18 rev 23.6.1998 | Środki, jakie należy podjąć wobec krajów, które stwarzają problemy w zakresie wydawania dokumentów pozwalających na usunięcie ich obywateli z terytorium Schengen PONOWNE PRZYJĘCIE – WIZA
| art. 62 ust. 3 TWE |
SCH/Com - ex (98) 19 23.6.1998 | Monako WIZA – GRANICE ZEWNĘTRZNE – SIS
| art. 62 ust. 3 TWE |
SCH/Com - ex (98) 21 23.6.1998 | Wstawianie pieczęci do paszportów osób ubiegających się o wizę WIZA
| art. 62 ust. 2 lit. b) TWE, z uwzględnieniem art. 64 ust. 2 TWE |
SCH/Com - ex (98) 26 def 16.9.1998
| Ustanowienie Stałego Komitetu ds. Konwencji wykonawczej z Schengen
| art. 66 TWE, art. 30, 31 TUE |
SCH/Com - ex (98) 29 rev 23.6.1998
| Klauzula porządkująca, obejmująca cały techniczny dorobek Schengen | do określenia w późniejszym terminie |
SCH/Com - ex (98) 35 rev 2 16.9.1998
| Przekazanie Wspólnego Podręcznika państwom ubiegającym się o członkostwo w UE | art. 41 TUE, art. 207 TWE |
SCH/Com - ex (98) 37 def 2 16.9.1998
| Plan działań zmierzających do walki z nielegalną imigracjią | art. 62, 63 TWE art. 30 TUE |
SCH/Com - ex (98) 43 rev 16.9.1998
| Komitet ad hoc dla Grecji | art. 2 w związki z załącznikiem do Protokołu Schengen |
SCH/Com - ex (98) 49 rev 3 16.12.1998
| Wprowadzenie w życie Konwencji wykonawczej w Grecji | art. 2 w związku z załącznikiem do Protokołu Schengen |
SCH/Com - ex (98) 51 rev 3 16.12.1998
| Transgraniczna współpraca policji w dziedzinie zapobiegania i wykrywania przestępczości | art. 30 TUE |
SCH/Com - ex (98) 52 16.12.1998
| Poradnika transgranicznej współpracy policji | art. 30 TUE |
SCH/Com - ex (98) 53 rev 2 16.12.1998
| Harmonizacja polityki wizowej; zniesienie szarych wykazów | art. 62 ust. 2 lit. b) TWE, z uwzględnieniem art. 64 ust. 2 TWE |
SCH/Com - ex (98) 56 16.12.1998
| Podręcznik dotyczący dokumentów, w których może być umieszczona wiza | art. 62 ust. 2 lit. b) ii) TWE |
SCH/Com - ex (98) 57 16.12.1998 | Wprowadzenie zharmonizowanych formularzy zapewniających dowód zaproszenia, zakwaterowania i akceptacji obowiązku zapewnienia wsparcia
| art. 62 ust. 2 lit. b) TWE, z uwzględnieniem art. 64 ust. 2 TWE |
SCH/Com - ex (98) 59 rev 16.12.1998
| Skoordynowane rozmieszczenie doradców ds. dokumentów | art. 62 ust. 2 lit. b) TWE, art. 63 ust. 3 TWE |
SCH/Com - ex (99) 3 28.4.1999
| Budżet Help Desk 1999 | do określenia w późniejszym terminie |
SCH/Com - ex (99) 4 28.4.1999
| Koszty zainstalowania C.SIS | do określenia w późniejszym terminie |
SCH/Com - ex (99) 5 28.4.1999
| Podręcznika SIRENE | do określenia w późniejszym terminie |
SCH/Com - ex (99) 6 28.4.1999
| Sytuacja w dziedzinie telekomunikacji | art. 30 TUE |
SCH/Com - ex (99) 7 rev 2 28.4.1999
| Oficerowie łącznikowi | art. 30 TUE |
SCH/Com - ex (99) 8 rev 2 28.4.1999
| Wynagrodzenie informatorów | art. 30 TUE |
SCH/Com - ex (99) 10 28.4.1999
| Nielegalny handel bronią | art. 95 TWE |
SCH/Com - ex (99) 11 rev 2 28.4.1999
| Porozumienie w sprawie współpracy w ramach procedur dotyczących przestępstw drogowych | art. 31 TUE |
SCH/Com - ex (99) 13 28.4.1999 | Przyjęcie nowych wersji Wspólnego Podręcznika i Wspólnych Instrukcji Konsularnych oraz wycofanie poprzednich wersji | art. 62, 63 TWE |
SCH/Com - ex (99) 14 28.4.1999
| Podręcznik dotyczący dokumentów, w których może być umieszczana wiza | art. 62 TWE |
SCH/Com - ex (99) 18 28.4.1999
| Poprawa współpracy policji w dziedzinie zapobiegania i wykrywania przestępstw | art. 30 TUE |
Deklaracje Komitetu Wykonawczego
Deklaracja | Przedmiot | Podstawa prawna UE |
SCH/Com - ex (96) decl 5 18.4.1996
| Definicja pojęcia „cudzoziemiec” | do określenia w późniejszym terminie |
SCH/Com - ex (96) decl 6 rev 2 26.6.1996
| Deklaracja w sprawie ekstradycji | art. 31 lit. b) TUE w powiązaniu z art. 34 TUE |
SCH/Com - ex (97) decl 13 rev 2 9.2.1998
| uprowadzanie małoletnich | art.. 31 lit. a), art. 34 TUE |
SCH/Com - ex (99) decl 2 rev 28.4.1998
| Struktura SIS | do określenia w późniejszym terminie |
ZAŁĄCZNIK D
Artykuł 5
DECYZJE GRUPY CENTRALNEJ
Decyzja | Przedmiot | Podstawa prawna UE |
SCH/C (98) 117 27.10.1998
| Plan działań do walki z nielegalną imigracją | art. 62, 63 TWE, art. 30 TUE |
SCH/C (99) 25 22.3.1999
| Ogólne zasady wynagradzania informatorów i denuncjatorów | art. 30 TUE |