Wersja obowiązująca od 2020-01-27 (Dz.U.2020.124 tekst jednolity)
[Część pisemna] 1. Część pisemną egzaminu wszyscy kandydaci zdają tego samego dnia w tych samych godzinach.
2. Część pisemna egzaminu polega na tłumaczeniu 4 tekstów:
1) dwóch z języka polskiego na język obcy, w tym jednego, który jest pismem sądowym, urzędowym lub tekstem prawniczym;
2) dwóch z języka obcego na język polski, w tym jednego, który jest pismem sądowym, urzędowym lub tekstem prawniczym.
3. Część pisemna egzaminu trwa 4 godziny.
4. Pisemna praca egzaminacyjna zostaje opatrzona kodem cyfrowym. Praca zostaje odkodowana dopiero po ocenie pisemnych prac egzaminacyjnych wszystkich kandydatów.
5. Na pracy pisemnej kandydatowi nie wolno umieszczać swojego nazwiska ani żadnych innych danych pozwalających ustalić jego tożsamość.
Wersja obowiązująca od 2020-01-27 (Dz.U.2020.124 tekst jednolity)
[Część pisemna] 1. Część pisemną egzaminu wszyscy kandydaci zdają tego samego dnia w tych samych godzinach.
2. Część pisemna egzaminu polega na tłumaczeniu 4 tekstów:
1) dwóch z języka polskiego na język obcy, w tym jednego, który jest pismem sądowym, urzędowym lub tekstem prawniczym;
2) dwóch z języka obcego na język polski, w tym jednego, który jest pismem sądowym, urzędowym lub tekstem prawniczym.
3. Część pisemna egzaminu trwa 4 godziny.
4. Pisemna praca egzaminacyjna zostaje opatrzona kodem cyfrowym. Praca zostaje odkodowana dopiero po ocenie pisemnych prac egzaminacyjnych wszystkich kandydatów.
5. Na pracy pisemnej kandydatowi nie wolno umieszczać swojego nazwiska ani żadnych innych danych pozwalających ustalić jego tożsamość.
Wersja archiwalna obowiązująca od 2018-11-29 do 2020-01-26
[Część pisemna] 1. Część pisemną egzaminu wszyscy kandydaci zdają tego samego dnia w tych samych godzinach.
2. [2] Część pisemna egzaminu polega na tłumaczeniu 4 tekstów:
1) dwóch z języka polskiego na język obcy, w tym jednego, który jest pismem sądowym, urzędowym lub tekstem prawniczym;
2) dwóch z języka obcego na język polski, w tym jednego, który jest pismem sądowym, urzędowym lub tekstem prawniczym.
3. Część pisemna egzaminu trwa 4 godziny.
4. Pisemna praca egzaminacyjna zostaje opatrzona kodem cyfrowym. Praca zostaje odkodowana dopiero po ocenie pisemnych prac egzaminacyjnych wszystkich kandydatów.
5. Na pracy pisemnej kandydatowi nie wolno umieszczać swojego nazwiska ani żadnych innych danych pozwalających ustalić jego tożsamość.
[2] § 7 ust. 2 w brzmieniu ustalonym przez § 1 pkt 2 rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 30 października 2018 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie szczegółowego sposobu przeprowadzenia egzaminu na tłumacza przysięgłego (Dz.U. poz. 2138). Zmiana weszła w życie 29 listopada 2018 r.
Wersja archiwalna obowiązująca od 2005-01-27 do 2018-11-28
[Część pisemna] 1. Część pisemną egzaminu wszyscy kandydaci zdają tego samego dnia w tych samych godzinach.
2. Część pisemna egzaminu polega na tłumaczeniu 4 tekstów:
1) dwóch z języka polskiego na język obcy, w tym jednego, który jest pismem sądowym, urzędowym albo tekstem prawniczym;
2) dwóch z języka obcego na język polski, w tym jednego, który jest pismem sądowym, urzędowym albo tekstem prawniczym.
3. Część pisemna egzaminu trwa 4 godziny.
4. Pisemna praca egzaminacyjna zostaje opatrzona kodem cyfrowym. Praca zostaje odkodowana dopiero po ocenie pisemnych prac egzaminacyjnych wszystkich kandydatów.
5. Na pracy pisemnej kandydatowi nie wolno umieszczać swojego nazwiska ani żadnych innych danych pozwalających ustalić jego tożsamość.