Wyrok WSA w Warszawie z dnia 13 grudnia 2010 r., sygn. IV SA/Wa 1184/10
Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie w składzie następującym: Przewodniczący Sędzia WSA Grzegorz Czerwiński (spr.), Sędziowie Sędzia WSA Danuta Dopierała, Sędzia WSA Teresa Zyglewska, Protokolant sekr. sąd. Izabela Urbaniak, po rozpoznaniu na rozprawie w dniu 13 grudnia 2010 r. sprawy ze skargi O. S. na decyzję Wojewody [...] z dnia [...] maja 2010 r. nr [...] w przedmiocie odmowy wpisania do ksiąg stanu cywilnego aktu urodzenia - oddala skargę -
Uzasadnienie
Decyzją z dnia [...] marca 2010 roku, Nr [...] Kierownik Urzędu Stanu Cywilnego Miasta W. odmówił wpisania do ksiąg Urzędu Stanu Cywilnego Miasta W. aktu urodzenia O. S. sporządzonego w 1985 roku w Izraelu.
W uzasadnieniu decyzji Kierownik Urzędu Stanu Cywilnego stwierdził, że zgodnie z art. 73 ustawy z dnia 29 września 1986 roku prawo o aktach stanu cywilnego wpisanie aktu zagranicznego do polskich ksiąg stanu cywilnego może nastąpić wyłącznie na podstawie zagranicznego aktu stanu cywilnego.
Z § 9 rozporządzenia Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji z dnia 26 października 1998 roku w sprawie szczegółowych zasad sporządzania aktów stanu cywilnego, sposobu prowadzenia ksiąg stanu cywilnego, ich kontroli, zaświadczeń i protokołów wynika, że dokumenty zagraniczne składane kierownikowi Urzędu Stanu Cywilnego powinny zawierać urzędowe tłumaczenie na język polski dokonane przez tłumacza przysięgłego lub polskiego konsula.
Z art. 2 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004 roku o zawodzie tłumacza przysięgłego wynika, że tłumaczem przysięgłym może być osoba fizyczna, która: