Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
insert_drive_file

Orzeczenie

Wyrok WSA w Warszawie z dnia 18 stycznia 2007 r., sygn. III SA/Wa 2789/06

 

Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie w składzie następującym: Przewodnicząca Sędzia WSA Grażyna Nasierowska, Sędziowie Asesor WSA Sylwester Golec, Asesor WSA Dariusz Turek (spr.), Protokolant Emilia Kasperowicz, po rozpoznaniu na rozprawie w dniu 18 stycznia 2007 r. sprawy ze skargi R. z siedzibą w Holandii na postanowienie Dyrektora Izby Skarbowej w W. z dnia [...] lipca 2006 r. nr [...] w przedmiocie pozostawienia bez rozpoznania wniosku o zwrot podatku od towarów i usług oddala skargę

Uzasadnienie

Firma R. wnioskiem, który wpłynął do Naczelnika [...] Urzędu Skarbowego W. w dniu [...] maja 2005r. wniosła o zwrot podatku od towarów i usług za okres od stycznia do marca 2004 r. w kwocie 89.600, 81 zł, zapłaconego z tytułu nabycia usług na terytorium Polski. Do wniosku załączyła zaświadczenie wydane w dniu 11 maja 2005r. przez holenderski organ podatkowy stwierdzający, że Skarżąca jest zarejestrowanym podatnikiem podatku VAT w Holandii. Do wniosku nie dołączono tłumaczenia zaświadczenia na język polski.

Pismem z dnia [...] listopada 2005r. Skarżąca została wezwana przez Naczelnika [...] Urzędu Skarbowego W. do uzupełnienia wniosku o oryginał przysięgłego tłumaczenia zaświadczenia z dnia [...] maja 2005r. ze szczególnym uwzględnieniem rodzaju prowadzonej działalności gospodarczej oraz o podanie nazwy, a także adresu banku wraz z aktualnym numerem rachunku bankowego wnioskodawcy w formacie IBAN, umożliwiającego dokonanie zwrotu podatku od towarów i usług w walucie polskiej.

W wyniku wezwania do uzupełnienia ww. wniosku z dnia [...] listopada 2005 r. Skarżąca przedłożyła kopię tłumaczenia przysięgłego zaświadczenia o charakterze podatnika z dnia [...] sierpnia 2005 r., z którego wynikało, iż Międzynarodowe Przedsiębiorstwo Transportowe - R. podlega opodatkowaniu VAT pod numerem [...]. Tłumaczenia dokonano z języka angielskiego. Nie dołączono tego dokumentu w języku angielskim, natomiast załączono kopię zaświadczenia w języku angielskim z innej daty ([...] września 2005 r.), dotyczącego podatnika VAT o innym numerze ([...]) oraz o innej nazwie ( F.). Ponadto dokumenty zawierały dwa oryginały zaświadczeń urzędu holenderskiego z [...] grudnia 2001 r., [...] lutego 2002 r. oraz kopię zaświadczenia z dnia [...] maja 2004 r. Faxem z dnia [...] sierpnia 2005 r. przesłano dokument zawierający nr IBAN.

close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00