Orzeczenie
Wyrok WSA w Warszawie z dnia 27 wrzenia 2005 r., sygn. VI SA/Wa 1002/05
Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie, w składzie następującym: Przewodniczący: Sędzia Zbigniew Rudnicki Sędziowie : Asesor Małgorzata Grzelak (spr.) WSA Andrzej Czarnecki Protokolant: Paweł Muszyński po rozpoznaniu na rozprawie w dniu 27 września 2005 r. sprawy ze skargi U. N.V. z siedzibą w R. (H.) na decyzję Urzędu Patentowego RP z dnia [...] stycznia 2005r. Nr [...] w przedmiocie oddalenia wniosku o unieważnienie prawa z rejestracji znaku towarowego DAFNY R -127671 oddala skargę
Uzasadnienie
W dniu [...] maja 2002 roku firma, U. N.V. z R., H. wystąpiła do Urzędu Patentowego z wnioskiem o unieważnienie prawa z rejestracji na znak towarowy DAFNY nr R- 127671, do którego uprawnionym jest P. Sp. z o.o. z siedzibą w K. Znak ten jest przeznaczony do oznaczania towarów w klasie 3 - mydeł. Jako podstawę prawną swego wniosku wnioskodawca wskazał art. 9 ust. 1 pkt. 1 i pkt 2 oraz art. 8 pkt 1 ustawy o znakach towarowych w związku z art. 315 ust. 3 Prawa własności przemysłowej. Interes prawny wnioskodawca wywodzi z faktu uprawnienia wynikającego z prawa rejestracji znaków towarowych, słownego DOVE, R-73 900 oraz słowno-graficznego DOVE R-100 526, przeznaczonych do oznaczania towarów w klasie 3, a w szczególności mydeł.
W związku z powyższym wnioskodawca podniósł, że sporna rejestracja może wprowadzić w błąd, co do pochodzenia towarów.
U. N.V. dokonał porównania obu znaków pod względem podobieństwa towarów i oznaczeń. W odniesieniu do podobieństwa towarów stwierdził, że znak sporny oraz znaki, do których jest uprawnionym są przeznaczone do oznaczania tego samego rodzaju towarów - mydeł. Co do podobieństwa znaków wnioskodawca stwierdził, że znak DAFNY oraz znaki DOVE, do których jest uprawniony, są podobne w płaszczyźnie wizualnej, fonetycznej i znaczeniowej. Przy czym wskazał, że podobieństwo to jest uzasadnione przy uwzględnieniu założenia, że zbieżność choćby w jednej z wymienionych płaszczyzn jest wystarczająca za uznanie podobieństwa. W ocenie Wnioskodawcy, w warstwie fonetycznej słowo dafny stanowi niemal w całości fonetyczne odtworzenie angielskiego słowa dove. Podkreślił, że znak DOVE jest wyrazem pochodzącym z języka angielskiego (oznaczającym gołębia) i trudno założyć, aby polski odbiorca znał znaczenie tego słowa, natomiast sporny znak, zdaniem wnioskodawcy jest jedynie "tzw. zbitką liter pozbawioną szerszego kontekstu znaczeniowego".
-
keyboard_arrow_right
-
keyboard_arrow_right
-
keyboard_arrow_right
-
keyboard_arrow_right
-
keyboard_arrow_right