Orzeczenie
Opinia rzecznika generalnego - 11 lipca 2013 r. - Vent De Colre i in. - Sprawa C-262/12
OPINIA RZECZNIKA GENERALNEGO
NIILO JÄÄSKINENA
przedstawiona w dniu 11 lipca 2013 r.(1)
Sprawa C‑262/12
Association Vent De Colčre! Fédération nationale
Alain Bruguier
Jean‑Pierre Le Gorgeu
Marie‑Christine Piot
Eric Errec
Didier Wirth
Daniel Steinbach
Sabine Servan‑Schreiber
Philippe Rusch
Pierre Recher
Jean‑Louis Moret
Didier Jocteur Monrozier
przeciwko
Ministrowi ekologii, zrównoważonego rozwoju, transportu i mieszkalnictwa
oraz
Ministrowi gospodarki i finansów i przemysłu
[wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Conseil d’État (Francja)]
Pomoc państwa - Artykuł 107 ust. 1 TFUE - pojęcie interwencji państwa lub z użyciem zasobów państwowych - Energia elektryczna pochodzenia wiatrowego - Obowiązek zakupu po cenie wyższej od ceny rynkowej - Pełna rekompensata - Orzecznictwo „Preussen Elektra” - Składki należne od konsumentów finalnych energii elektrycznej
1. Niniejsze pytanie prejudycjalne przedstawione przez Conseil d’État (francuska rada stanu), dotyczy wykładni jednego z kryteriów stanowiących element konstytutywny pojęcia pomocy państwa, a mianowicie pojęcia interwencji państwa lub przy użyciu zasobów państwowych w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE, w ramach rynku wewnętrznego energii elektrycznej. Postępowanie główne rozpoczęła skarga wniesiona do Conseil d’État przez stowarzyszenie „Vent de Colčre - Fédération nationale” i jedenastu innych skarżących (zwanych dalej „Vent de Colčre i in.”) w przedmiocie dwóch zarządzeń ministerialnych ustanawiających warunki zakupu energii elektrycznej wytwarzanej przez instalacje wykorzystujące energię mechaniczną wiatru (zwane dalej „spornymi zarządzeniami”)(2).
Główne pytanie przedłożone Trybunałowi dotyczy sposobu finansowania wyrównania dodatkowych kosztów nałożonych na dystrybutorów energii elektrycznej pochodzenia wiatrowego we Francji ze względu na obowiązek zakupu tej energii elektrycznej po cenie wyższej niż rynkowa. Dystrybutorzy podlegają rzeczonemu obowiązkowi na podstawie loi n° 2000 108 relative ŕ la modernisation et au développement du service public de l’électricité z dnia 10 lutego 2000 r. (ustawy nr 2000‑108 r. o modernizacji i rozwoju energetyki publicznej, zwanej dalej „ustawą nr 2000‑108”)(). Zgodnie z tą ustawą, dodatkowe koszty wynikające z obowiązku zakupu były przedmiotem rekompensaty przez publiczny fundusz produkcji energii elektrycznej, zarządzany Caisse des dépôts et des consignations (zwaną dalej „CDC”) i finansowany ze składek należnych od producentów, dostawców i dystrybutorów, określonych w tej ustawie.