Orzeczenie
Wyrok Trybunału (druga izba) z dnia 15 marca 2007 r. - Reemtsma Cigarettenfabriken GmbH przeciwko Ministero delle Finanze. - Sprawa C-35/05., sygn. C-35/05
WYROK TRYBUNAŁU (druga izba)
z dnia 15 marca 2007 r.(*)
ósma dyrektywa VAT - Artykuły 2 i 5 - Podatnicy niemający siedziby na terytorium kraju - Nienależnie zapłacony podatek - Warunki zwrotu
W sprawie C‑35/05
mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 234 WE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Corte suprema di cassazione (Włochy) postanowieniem z dnia 23 czerwca 2004 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 31 stycznia 2005 r., w postępowaniu:
Reemtsma Cigarettenfabriken GmbH
przeciwko
Ministero delle Finanze,
TRYBUNAŁ (druga izba),
w składzie: C. W. A. Timmermans, prezes izby, P. Kūris, J. Klučka, J. Makarczyk i G. Arestis (sprawozdawca), sędziowie,
rzecznik generalny: E. Sharpston,
sekretarz: L. Hewlett, główny administrator,
uwzględniając procedurę pisemną i po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 30 marca 2006 r.,
rozważywszy uwagi przedstawione:
- w imieniu Reemtsma Cigarettenfabriken GmbH przez S. Pettinata, avvocato,
- w imieniu rządu włoskiego przez I. M. Braguglię, działającego w charakterze pełnomocnika, wspieranego przez G. De Bellisa, avvocato dello Stato,
- w imieniu Komisji Wspólnot Europejskich przez M. Afonso, M. Velardo oraz przez A. Aresu, działających w charakterze pełnomocników,
po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 8 czerwca 2006 r.,
wydaje następujący
Wyrok
1 Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni art. 2 i 5 ósmej dyrektywy Rady 79/1072/EWG z dnia 6 grudnia 1979 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do podatków obrotowych - warunki zwrotu podatku od wartości dodanej podatnikom niemającym siedziby na terytorium kraju (Dz.U. L 331, str. 11, zwanej dalej „ósmą dyrektywą”).
2 Wniosek ten został złożony w ramach sporu pomiędzy spółką Reemtsma Cigarettenfabriken GmbH (zwaną dalej „Reemtsma”) i Ministero delle Finanze (ministerstwem finansów) dotyczącego odmowy przez ministerstwo dokonania zwrotu tej spółce części podatku od wartości dodanej (zwanego dalej „podatkiem VAT”), który obciążał usługi reklamowe i marketingowe świadczone na jej rzecz we Włoszech.
-
keyboard_arrow_right
-
keyboard_arrow_right
-
keyboard_arrow_right
-
keyboard_arrow_right
-
keyboard_arrow_right