Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Monitor Polski rok 2008 nr 76 poz. 676
Wersja aktualna od 2008-05-15
opcje loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

Monitor Polski rok 2008 nr 76 poz. 676
Wersja aktualna od 2008-05-15
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

UMOWA

między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Chile o zatrudnianiu członków rodzin pozostających na utrzymaniu członków personelu misji dyplomatycznej i urzędu konsularnego,

zawarta w Warszawie dnia 5 lipca 1995 r.

Przekład

Republika Chile

Polska, 5 lipca 1995 roku

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

Do:

Jego Ekscelencji

Władysława Bartoszewskiego

Ministra Spraw zagranicznych

Rzeczypospolitej Polskiej

Ekscelencjo,

Mam zaszczyt zwrócić się do Ekscelencji w imieniu Rządu Chile z propozycją dla Pańskiego Rządu w sprawie zawarcia Umowy Dwustronnej między naszymi krajami, na następujących warunkach:

1. Członkowie rodziny pozostający na utrzymaniu personelu dyplomatycznego, konsularnego, administracyjnego oraz technicznego Przedstawicielstw Dyplomatycznych i Konsularnych Chile w Polsce oraz Polski w Chile są uprawnieni do wykonywania pracy zarobkowej na takich samych warunkach jak obywatele danego Państwa, pod warunkiem uzyskania odpowiedniego zezwolenia zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy. Przywilej ten zostaje również przyznany pozostającym na utrzymaniu członkom rodziny obywateli chilijskich i polskich akredytowanych przy Międzynarodowych Organizacjach mających siedzibę w jednym z obu krajów.

2. Dla celów niniejszej Umowy członek rodziny pozostający na utrzymaniu oznacza: (a) małżonka, (b) dzieci do 21 roku życia, pozostające na utrzymaniu, nie będące w związku małżeńskim oraz dzieci do 25 roku życia studiujące w pełnym wymiarze na uczelni wyższej, oraz (c) dzieci upośledzone fizycznie lub umysłowo, pozostające na utrzymaniu.

3. Rodzaj wykonywanej pracy zarobkowej nie podlega ograniczeniom. Zakłada się jednak, że w przypadku wykonywania zawodu lub zajęcia wymagającego szczególnych kwalifikacji, pozostający na utrzymaniu członkowie rodziny będą zobowiązani stosować się do przepisów dotyczących wykonywania danego zwodu lub zajęcia w Państwie przyjmującym. Ponadto, zezwolenie może nie zostać udzielone w przypadku gdy ze względów bezpieczeństwa mogą być zatrudniani jedynie obywatele Państwa przyjmującego.

4. Wnioski o zezwolenie na podjęcie pracy zarobkowej będą składane przez Przedstawicielstwo Dyplomatyczne w formie Noty Werbalnej skierowanej do Protokołu Dyplomatycznego Ministerstwa Spraw Zagranicznych. We wniosku należy określić stopień pokrewieństwa osoby zainteresowanej z członkiem personelu na utrzymaniu którego ta osoba pozostaje, oraz rodzaj pracy zarobkowej która ma być wykonywana. Po udowodnieniu, że osoba dla której wystąpiono o zezwolenie odpowiada kategoriom osób określonym w niniejszej Umowie, Ministerstwo Spraw Zagranicznych Państwa przyjmującego bezzwłocznie i oficjalnie powiadomi Ambasadę państwa akredytującego, że pozostający na utrzymaniu członek rodziny uzyskał zezwolenie na wykonywanie pracy zarobkowej, zgodnie z obowiązującymi przepisami obowiązującymi w Państwie przyjmującym.

5. Pozostający na utrzymaniu członek rodziny wykonujący pracą zarobkową nie korzysta z immunitetu od jurysdykcji cywilnej i administracyjnej w przypadku powództwa przeciw niemu/niej dotyczącego czynu lub umowy bezpośrednio związanego z tą pracą.

6. W przypadku kiedy pozostającemu na utrzymaniu członkowi rodziny przysługuje immunitet od jurysdykcji karnej na podstawie Konwencji Wiedeńskich o Stosunkach Dyplomatycznych i Konsularnych lub innych instrumentów międzynarodowych a osobie takiej zostaną przedstawione zarzuty karne w związku z wykonywaną pracą, Państwo akredytujące poważnie rozważy każdy pisemny wniosek Państwa przyjmującego o zrzeczenie się tego immunitetu.

7. Pozostający na utrzymaniu członek rodziny wykonujący pracę zarobkową w państwie przyjmującym podlega, w związku z wykonywaną pracą, odpowiednim przepisom podatkowym i o ubezpieczeniu społecznym.

8. Niniejsza Umowa nie oznacza wzajemnego uznania dyplomów i stopni naukowych oraz studiów przez oba kraje.

9. Zezwolenie na wykonywanie pracy zarobkowej w Państwie przyjmującym wygasa z dniem kiedy członek personelu dyplomatycznego, konsularnego, administracyjnego lub technicznego spokrewniony z osobą zatrudnioną przestanie pełnić swoje funkcje wobec rządu lub międzynarodowej organizacji przy której był akredytowany.

10. Niniejsza Umowa zostaje zawarta na okres nieograniczony, o ile żadna ze Stron nie powiadomi drugiej drogą dyplomatyczną o swoim zamiarze wypowiedzenia Umowy. W takim przypadku wypowiedzenie wejdzie w życie po upływie sześciu miesięcy od daty otrzymania takiego powiadomienia.

W przypadku zaakceptowania powyższych postanowień przez Rząd Waszej Ekscelencji, jego pozytywna odpowiedź wraz z niniejszą Notą stanowić będzie Umowę między naszymi Rządami, która wejdzie w życie z dniem otrzymania późniejszego powiadomienia o spełnieniu wszystkich wewnętrznych wymogów prawnych.

José Miguel INSULZA

Minister Spraw Zagranicznych

Republiki Chile

infoRgrafika

infoRgrafika

infoRgrafika

Przekład

Minister Spraw Zagranicznych

Warszawa, 5 lipca 1995 roku

Rzeczypospolitej Polskiej

Do:

Jego Ekscelencji

José Miguela INSULZA

Ministra Spraw Zagranicznych

Republiki Chile

Ekscelencjo,

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia 5 lipca 1995 dotyczącego zatrudniania członków rodzin personelu przedstawicielstw dyplomatycznych i konsularnych delegowanych do drugiego kraju. W odpowiedzi potwierdzam, że Rząd Rzeczypospolitej Polskiej zaakceptował treść Pańskiego list i że niniejsza odpowiedź dokumentuje osiągnięcie porozumienia między naszymi Rządami w tej sprawie. Porozumienie to będzie znane jako Umowa Między Republiką Chile a Rzeczpospolitą Polską o Zatrudnianiu Pozostających na Utrzymaniu Członków Rodzin Personelu Przedstawicielstw Dyplomatycznych i Konsularnych, i wejdzie w życie w dniu otrzymania późniejszej noty powiadamiającej o spełnieniu wszystkich wewnętrznych wymogów prawnych.

Proszę przyjąć, Ekscelencjo, zapewnienie mego najwyższego poważania.

Władysław Bartoszewski

infoRgrafika

Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00