Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
comment

Artykuł

Data publikacji: 2023-10-17

procedury

Unijne przepisy o cle węglowym zostały źle przetłumaczone

W polskiej wersji językowej unijnego rozporządzenia użyto sformułowania „zgadza się”. W angielskiej i każdej innej napisano: „nie zgadza się”. Problem mają teraz agencje celne

Od 1 października 2023 r. muszą one powiadamiać importerów o ciążących na nich obowiązkach sprawozdawczych wynikających z unijnego rozporządzenia wykonawczego w sprawie cła węglowego (zwanego także podatkiem węglowym). Pytanie tylko: których importerów powiadamiać?

Tego nikt nie wie, bo między wersjami językowymi – polską a angielską – jest zasadnicza różnica. Agencje celne same nie wiedzą, której wersji językowej powinny się trzymać.

– Do których importerów i w jakiej sytuacji powinniśmy więc wysyłać te informacje? – pyta Piotr Sienkiewicz, dyrektor zarządzający w agencji celnej Rusak Business Services, który pierwszy zwrócił uwagę na błąd tłumacza.

close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00