Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
comment

Artykuł

Data publikacji: 2023-05-10

orzeczenie

Za błędy w tłumaczeniach międzynarodowych umów odpowiada państwo

Płatnik nie ma obowiązku porównywania różnych wersji językowych dwustronnej umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania – orzekł Naczelny Sąd Administracyjny w czterech wyrokach.

Wszystkie dotyczyły konwencji łączącej Polskę ze Szwecją.

Chodziło o pobór u źródła podatku od odsetek wypłacanych szwedzkiemu rezydentowi. Polska spółka (płatnik) wypłaciła je bez potrącenia podatku u źródła, chociaż nie miała pewności, czy szwedzka firma była ich rzeczywistym właścicielem (z ang. beneficial owner). Uważała jednak, że nie musi tego badać, bo obowiązująca do końca 2017 r. polska wersja przepisu umowy ze Szwecją dotyczącego opodatkowania odsetek nie zawierała klauzuli tzw. rzeczywistego właściciela.

close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00