ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2021/1030
z dnia 24 czerwca 2021 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 765/2006 dotyczące środków ograniczających wobec Białorusi
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215,
uwzględniając decyzję Rady 2012/642/WPZiB z dnia 15 października 2012 r. dotyczącą środków ograniczających w związku z sytuacją na Białorusi (1),
uwzględniając wspólny wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) | Rozporządzenie Rady (WE) nr 765/2006 (2) przewiduje zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych należących do osób, podmiotów lub organów odpowiedzialnych za poważne naruszenia praw człowieka lub za represje wobec społeczeństwa obywatelskiego i opozycji demokratycznej, lub których działania w inny sposób poważnie naruszają demokrację lub praworządność na Białorusi lub które czerpią korzyści z reżimu Łukaszenki lub go wspierają, a także zakazuje udostępniania funduszy lub zasobów gospodarczych tym osobom, podmiotom lub organom. Zakazuje ono również udzielania pomocy technicznej związanej z towarami i technologiami wymienionymi we wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej lub związanej z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i użytkowaniem takich towarów. Rozporządzenie to wprowadza zakaz eksportu sprzętu, który mógłby zostać wykorzystany do represji wewnętrznych, na rzecz jakiejkolwiek osoby, podmiotu lub organu na Białorusi lub do użytku na Białorusi, a także zakazuje udzielania związanej z tym pomocy technicznej oraz świadczenia związanych z tym usług pośrednictwa, finansowania lub pomocy finansowej. Wprowadza ono zwolnienie z zakazu eksportu w odniesieniu do sprzętu biathlonowego oraz przewiduje odstępstwa od zakazu eksportu niektórych rodzajów karabinków sportowych małego kalibru, pistoletów sportowych małego kalibru i amunicji małego kalibru oraz od zakazu udzielania pomocy lub świadczenia usług z nimi związanych, uznając jednocześnie, że eksport takiego sprzętu powinien być ograniczony. Rozporządzenie to zakazuje ponadto białoruskim przewoźnikom lotniczym lądowania na terytorium Unii, startowania z terytorium Unii lub przelotu nad terytorium Unii. |
(2) | Rozporządzenie (WE) nr 765/2006 nadaje skuteczność środkom przewidzianym w decyzji 2012/642/WPZiB. |
(3) | Decyzją Rady (WPZiB) 2021/1031 (3) wprowadzono dodatkowe ukierunkowane sankcje gospodarcze mające na celu wykonanie konkluzji Rady Europejskiej z dni 24 i 25 maja 2021 r. przyjętych w następstwie wymuszonego bezprawnie lądowania statku powietrznego, należącego do Ryanair i wykonującego lot wewnątrzunijny, w Mińsku na Białorusi w dniu 23 maja 2021 r. Decyzją (WPZiB) 2021/1031 wprowadzono dodatkowe ograniczenia dotyczące handlu bronią. Zakazuje ona również sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu sprzętu, technologii lub oprogramowania przeznaczonych głównie do wykorzystania przy monitorowaniu lub przechwytywaniu przez władze białoruskie lub w ich imieniu internetowej lub telefonicznej komunikacji w sieciach mobilnych lub stacjonarnych. Zakazuje ona sprzedaży, dostaw lub przekazywania produktów podwójnego zastosowania przeznaczonych do użytku wojskowego określonym osobom, podmiotom lub organom na Białorusi. Wprowadza ona ponadto dalsze ograniczenia handlowe dotyczące produktów ropopochodnych, chlorku potasu („potas”) oraz towarów wykorzystywanych do produkcji lub wytwarzania wyrobów tytoniowych. Ponadto wprowadza ona ograniczenia dotyczące dostępu do rynków kapitałowych w Unii w odniesieniu do rządu Białorusi, a także będących własnością państwa białoruskich instytucji finansowych i podmiotów finansowych. Wprowadza ona zakaz świadczenia usług ubezpieczeniowych i reasekuracyjnych na rzecz rządu Białorusi oraz białoruskich organów publicznych i agencji publicznych. Ponadto wprowadza ona pewne zakazy w odniesieniu do Europejskiego Banku Inwestycyjnego dotyczące projektów w sektorze publicznym. Zmiany te należy odzwierciedlić w rozporządzeniu (WE) nr 765/2006. |
(4) | Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 765/2006, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 765/2006 wprowadza się następujące zmiany:
1) | w art. 1 dodaje się punkty w brzmieniu: „7) »towary i technologie podwójnego zastosowania« oznaczają produkty wymienione w załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) nr 428/2009 (*); 8) »usługi inwestycyjne« oznaczają następujące usługi i działalność:
9) »zbywalne papiery wartościowe« oznaczają następujące rodzaje papierów wartościowych, które są zbywalne na rynku kapitałowym, z wyjątkiem instrumentów płatniczych:
10) »instrumenty rynku pieniężnego« oznaczają te rodzaje instrumentów, które są zazwyczaj przedmiotem obrotu na rynku pieniężnym, takie jak bony skarbowe, świadectwa depozytowe i papiery dłużna przedsiębiorstw, z wyłączeniem instrumentów płatniczych; 11) »instytucja kredytowa« oznacza przedsiębiorstwo, którego działalność polega na przyjmowaniu od klientów depozytów lub innych funduszy podlegających zwrotowi oraz na udzielaniu kredytów na własny rachunek; (*) Rozporządzenie Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania (Dz.U. L 134 z 29.5.2009, s. 1).”;" |
2) | w art. 1a uchyla się ust. 4, 5 i 6; |
3) | w art. 1b uchyla się ust. 4, 5 i 6; |
4) | dodaje się artykuły w brzmieniu: „Artykuł 1c 1. Zakazuje się sprzedaży, dostaw, przekazywania lub eksportu, bezpośrednio lub pośrednio, sprzętu, technologii lub oprogramowania określonych w załączniku IV, niezależnie od tego, czy pochodzą z Unii, na rzecz jakiejkolwiek osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu na Białorusi lub do użytku na Białorusi, chyba że właściwy organ odnośnego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, udzielił uprzednio zezwolenia. 2. Właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, nie udzielają zezwolenia na podstawie ust. 1, jeżeli mają uzasadnione podstawy, aby ustalić, że dany sprzęt, technologia lub oprogramowanie byłyby wykorzystane do represji przez białoruski rząd, białoruskie organy publiczne, przedsiębiorstwa lub agencje, lub przez jakąkolwiek osobę fizyczną lub prawną lub podmiot działające w ich imieniu lub pod ich kierownictwem. 3. Załącznik IV obejmuje sprzęt, technologie lub oprogramowanie przeznaczone głównie do wykorzystania przy monitorowaniu lub przechwytywaniu komunikacji internetowej lub telefonicznej. 4. Zainteresowane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu wydanym na mocy niniejszego artykułu w terminie dwóch tygodni od wydania zezwolenia. Artykuł 1d 1. O ile właściwy organ zainteresowanego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, nie udzielił uprzednio zezwolenia zgodnie z art. 1c ust. 2, zakazuje się:
2. Do celów ust. 1 lit. c) »usługi w zakresie monitorowania lub przechwytywania komunikacji internetowej lub telefonicznej« oznaczają te usługi, które umożliwiają - w szczególności przy użyciu sprzętu, technologii lub oprogramowania określonych w załączniku IV - dostęp do przychodzących i wychodzących przekazów telekomunikacyjnych podmiotu, a także powiązanych z telefonią danych, oraz ich dostarczanie w celu ich ekstrakcji, dekodowania, zapisu, przetwarzania, analizy i przechowywania, lub jakiekolwiek inne powiązane działania. Artykuł 1e 1. Zakazuje się sprzedaży, dostaw, przekazywania lub eksportu, bezpośrednio lub pośrednio, towarów i technologii podwójnego zastosowania - niezależnie od tego, czy pochodzą z Unii - na rzecz jakiejkolwiek osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu na Białorusi lub do użytku na Białorusi, jeżeli produkty te są lub mogą być przeznaczone, w całości lub części, na użytek wojskowy lub dla wojskowego użytkownika końcowego. W przypadku gdy użytkownikiem końcowym jest białoruskie wojsko, uznaje się, że wszelkie zamówione przez nie towary i technologie podwójnego zastosowania są na użytek wojskowy. 2. Podejmując decyzje w sprawie wniosków o udzielenie zezwolenia zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 428/2009 właściwe organy nie udzielają zezwolenia na eksport na rzecz jakiejkolwiek osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu na Białorusi lub do użytku na Białorusi, jeżeli mają uzasadnione podstawy, by sądzić, że użytkownikiem końcowym może być wojsko lub że zastosowanie końcowe produktów może mieć charakter wojskowy. Właściwe organy mogą jednak udzielić zezwolenia w przypadku gdy eksport stanowi wypełnienie zobowiązania wynikającego z umowy zawartej przed dniem 25 czerwca 2021 r. lub umów dodatkowych niezbędnych do wykonania takiej umowy. Eksporterzy przekazują właściwym organom wszystkie stosowne informacje wymagane do celów ich wniosku o udzielenie zezwolenia na eksport. Artykuł 1f 1. Zakazuje się sprzedaży, dostaw, przekazywania lub eksportu, bezpośrednio lub pośrednio, towarów i technologii podwójnego zastosowania - niezależnie od tego, czy pochodzą one z Unii - na rzecz osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów na Białorusi wymienionych w załączniku V do niniejszego rozporządzenia. 2. Zakazuje się:
3. Zakazy ustanowione w ust. 1 i 2 pozostają bez uszczerbku dla wykonywania umów zawartych przed dniem 25 czerwca 2021 r. lub umów dodatkowych niezbędnych do wykonywania takich umów oraz dla świadczenia pomocy niezbędnej do utrzymania i bezpieczeństwa istniejących zdolności w Unii. 4. Zakazy ustanowione w ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do eksportu, sprzedaży, dostaw lub przekazywania towarów i technologii podwójnego zastosowania lub powiązanego świadczenia pomocy technicznej lub finansowej do celów utrzymania i bezpieczeństwa istniejącego potencjału jądrowego do zastosowań cywilnych, do użytku niewojskowego lub dla niewojskowych użytkowników końcowych. Artykuł 1g 1. Zakazuje się sprzedaży, dostaw, przekazywania lub eksportu towarów wymienionych w załączniku VI - niezależnie od tego, czy takie towary pochodzą z Unii - na rzecz jakiejkolwiek osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu na Białorusi lub do użytku na Białorusi. 2. Załącznik VI obejmuje towary wykorzystywane do produkcji lub wytwarzania wyrobów tytoniowych. 3. Zakazy ustanowione w ust. 1 pozostają bez uszczerbku dla wykonywania umów zawartych przed dniem 25 czerwca 2021 r. lub umów dodatkowych niezbędnych do wykonywania takich umów. Artykuł 1h 1. Zakazuje się:
2. Zakazy ustanowione w ust. 1 nie mają zastosowania do zakupu na Białorusi produktów ropopochodnych, które są niezbędne do zaspokojenia podstawowych potrzeb nabywcy na Białorusi lub projektów humanitarnych na Białorusi. 3. Zakazy ustanowione w ust. 1 pozostają bez uszczerbku dla wykonywania umów zawartych przed dniem 25 czerwca 2021 r. lub umów dodatkowych niezbędnych do wykonywania takich umów. Artykuł 1i 1. Zakazuje się importu, nabywania lub przekazywania z Białorusi, bezpośrednio lub pośrednio, produktów zawierających chlorek potasu (»potas«) wymienionych w załączniku VIII, niezależnie od tego, czy pochodzą z Białorusi. 2. Zakazy ustanowione w ust. 1 pozostają bez uszczerbku dla wykonywania umów zawartych przed dniem 25 czerwca 2021 r. lub umów dodatkowych niezbędnych do wykonywania takich umów. Artykuł 1j Zakazuje się zakupu, sprzedaży, świadczenia, bezpośrednio lub pośrednio, usług inwestycyjnych lub pomocy w emisji, lub wszelkich innych czynności związanych ze zbywalnymi papierami wartościowymi i instrumentami rynku pieniężnego, których termin zapadalności przekracza 90 dni i które zostały wyemitowane po dniu 29 czerwca 2021 r. przez:
Artykuł 1k 1. Zakazuje się dokonywania , bezpośrednio lub pośrednio, jakichkolwiek uzgodnień służących udzielaniu nowych pożyczek lub kredytów o terminie zapadalności przekraczającym 90 dni, lub uczestnictwa w takich uzgodnieniach, bezpośrednio lub pośrednio, po dniu 29 czerwca 2021 r., na rzecz:
2. Zakaz nie ma zastosowania do pożyczek ani kredytów, których szczególnym i udokumentowanym celem jest zapewnienie finansowania do celów nieobjętego zakazem importu lub eksportu towarów i usług niefinansowych między Unią a jakimkolwiek państwem trzecim, w tym wydatków na towary i usługi z innego państwa trzeciego niezbędnych do wykonania umów eksportu lub importu. 3. Właściwy organ państwa członkowskiego może również, na warunkach, jakie uzna za stosowne, zezwolić na udzielenie pożyczek lub kredytów, o których mowa w ust. 1, lub na uczestnictwo w nich, jeżeli właściwy organ ustalił, że:
Stosując warunki zgodnie z ppkt (i), (ii) i (iii), właściwy organ żąda odpowiednich informacji dotyczących wykorzystania udzielonego zezwolenia, włącznie z informacjami dotyczącymi celu danych działań i uczestniczących w nich stron. Zainteresowane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu wydanym na mocy niniejszego artykułu w terminie dwóch tygodni od wydania zezwolenia. 4. Zakaz ustanowiony w ust. 1 nie ma zastosowania do wykorzystania środków lub wypłat dokonanych na podstawie umowy zawartej przed dniem 25 czerwca 2021 r., o ile zostaną spełnione następujące warunki:
Artykuł 1l Zakazane jest świadczenie ubezpieczenia i reasekuracji na rzecz:
Artykuł 1m Zakazuje się udziału, świadomie i umyślnie, w działaniach, których celem lub skutkiem, bezpośrednim lub pośrednim, jest ominięcie zakazów określonych w art. 1e, 1f, 1g, 1h, 1i, 1j, 1k i 1l. Artykuł 1n W uzupełnieniu do zakazów ustanowionych w art. 1k, Europejski Bank Inwestycyjny (EBI):
|
5) | w załączniku III wprowadza się zmiany określone w załączniku I do niniejszego rozporządzenia; |
6) | załącznik IV do rozporządzenia (WE) nr 765/2006 zastępuje się załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia; |
7) | załącznik V do rozporządzenia (WE) nr 765/2006 zastępuje się załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia; |
8) | załączniki IV, V, VI i VII do niniejszego rozporządzenia dodaje się jako załączniki VI, VII, VIII i IX do rozporządzenia (WE) nr 765/2006. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 24 czerwca 2021 r.
W imieniu Rady
A.P. ZACARIAS
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 285 z 17.10.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie Rady (WE) nr 765/2006 z dnia 18 maja 2006 r. dotyczące środków ograniczających wobec Białorusi (Dz.U. L 134 z 20.5.2006, s. 1).
(3) Decyzja Rady (WPZiB) 2021/1031 z dnia 24 czerwca 2021 r. zmieniająca decyzję Rady 2012/642/WPZiB dotyczącą środków ograniczających w związku z sytuacją na Białorusi (zob. s. 15 niniejszego Dziennika Urzędowego).
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku III dodaje się punkt w brzmieniu:
„9a. | „środki rozpraszania tłumu” zdefiniowane w pozycji 1A004.a pkt 4 ROZPORZĄDZENIA DELEGOWANEGO KOMISJI (UE) 2020/1749 z dnia 7 października 2020 r. zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 428/2009 ustanawiające wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania.”. |
ZAŁĄCZNIK II
„ZAŁĄCZNIK IV
SPRZĘT, TECHNOLOGIA I OPROGRAMOWANIE, O KTÓRYCH MOWA W ART. 1C I 1D
Uwaga ogólna
Niezależnie od treści niniejszego załącznika, nie ma on zastosowania do:
a) | sprzętu, technologii lub oprogramowania, które są wymienione w załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) nr 428/2009 (1) lub we wspólnym wykazie uzbrojenia; lub |
b) | oprogramowania, które jest przeznaczone do samodzielnej instalacji przez użytkownika bez konieczności korzystania z dalszej znaczącej pomocy ze strony dostawcy i które jest ogólnie dostępne dla klientów poprzez jego sprzedaż, bez ograniczeń, z magazynów punktów sprzedaży detalicznej poprzez:
|
c) | oprogramowania, które znajduje się w domenie publicznej. |
Kategorie A, B, C, D i E odnoszą się do kategorii, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 428/2009.
Sprzęt, technologia i oprogramowanie, o których mowa w art. 1c i 1d, obejmują:
A. | Wykaz sprzętu:
|
B. | Niewykorzystana. |
C. | Niewykorzystana. |
D. | „Oprogramowanie” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” sprzętu wyszczególnionego w kategorii A powyżej oraz „oprogramowanie” posiadające takie same właściwości jak sprzęt wyszczególniony w kategorii A lub realizujące lub symulujące funkcje tego sprzętu. |
E. | „Technologia” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” sprzętu wyszczególnionego w kategorii A powyżej. |
Sprzęt, technologia i oprogramowanie należące do tych kategorii są objęte zakresem niniejszego załącznika tylko w zakresie, w jakim mieszczą się w ogólnym opisie „systemy do przechwytywania i monitorowania połączeń internetowych, telefonicznych i satelitarnych”.
Do celów niniejszego załącznika „monitorowanie” oznacza nabywanie, ekstrakcję, dekodowanie, rejestrowanie, przetwarzanie, analizowanie i archiwizowanie treści połączenia lub danych sieciowych.
(1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania (Dz.U. L 134 z 29.5.2009, s. 1).
(2) IMSI oznacza International Mobile Subscriber Identity. Jest to niepowtarzalny kod identyfikacyjny przypisany każdemu urządzeniu telefonii komórkowej. Jest na stałe umieszczony w karcie SIM, co pozwala tę kartę zidentyfikować w sieci GSM lub UMTS.
(3) MSISDN oznacza Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number. Jest to niepowtarzalny numer identyfikacyjny abonamentu w sieci komórkowej GSM lub UMTS. W uproszczeniu jest to telefoniczny numer karty SIM w telefonie komórkowym. Identyfikuje on zatem (podobnie jak IMSI) abonenta sieci komórkowej, ale - w przeciwieństwie do IMSI - służy do ukierunkowywania połączeń do abonenta.
(4) IMEI oznacza International Mobile Equipment Identity. Jest to zwykle niepowtarzalny numer identyfikacyjny telefonów komórkowych GSM, WCDMA i IDEN oraz niektórych telefonów satelitarnych. Zwykle widnieje wydrukowany w kieszeni na baterię. Przy użyciu numeru IMEI (ale także IMSI i MSISDN) można prowadzić podsłuch połączeń.
(5) TMSI oznacza Temporary Mobile Subscriber Identity. Jest to numer identyfikacyjny najczęściej przesyłany między telefonem a siecią.
(6) Oprogramowanie specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu uniknięcia wykrycia przez narzędzia monitorujące lub w celu złamania środków zabezpieczających komputera lub urządzenia zdolnego do pracy w sieci w celu pobierania danych i informacji z komputera lub urządzenia zdolnego do pracy w sieci lub modyfikacji systemu lub danych użytkownika.
(7) SMS oznacza Short Message System.
(8) GSM oznacza Global System for Mobile Communications.
(9) GPS oznacza Global Positioning System.
(10) GPRS oznacza General Package Radio Service.
(11) UMTS oznacza Universal Mobile Telecommunication System.
(12) CDMA oznacza Code Division Multiple Access.
(13) PSTN oznacza Public Switch Telephone Networks.
(14) DHCP oznacza Dynamic Host Configuration Protocol.
(15) SMTP oznacza Simple Mail Transfer Protocol.
(16) GTP oznacza GPRS Tunneling Protocol.
ZAŁĄCZNIK III
„ZAŁĄCZNIK V
WYKAZ OSÓB FIZYCZNYCH I PRAWNYCH, PODMIOTÓW I ORGANÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 1F
[…]
ZAŁĄCZNIK IV
„ZAŁĄCZNIK VI
WYKAZ TOWARÓW WYKORZYSTYWANYCH DO PRODUKCJI LUB WYTWARZANIA WYROBÓW TYTONIOWYCH, O KTÓRYCH MOWA W ART. 1G
Nazwa towaru | Kod towaru (1) |
Filtry | ex 4823 90 85 |
Bibułka papierosowa | 4813 |
Substancje zapachowe stosowane w produkcji wyrobów tytoniowych | ex 3302 90 |
Maszyny do przygotowywania lub przerobu tytoniu | 8478 |
(1) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2020:361:FULL&from=PL
ZAŁĄCZNIK V
„ZAŁĄCZNIK VII
WYKAZ PRODUKTÓW ROPOPOCHODNYCH, O KTÓRYCH MOWA W ART. 1H
Nazwa towaru | Kod towaru (1) |
Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych (inne niż surowe); preparaty gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, zawierające >= 70 % masy olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z materiałów bitumicznych, których te oleje stanowią składniki zasadnicze preparatów; oleje odpadowe zawierające głównie oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych | 2710 |
Gaz ziemny (mokry) i pozostałe węglowodory gazowe | 2711 |
Wazelina, parafina, wosk mikrokrystaliczny, gacz parafinowy, ozokeryt, wosk montanowy, wosk torfowy, pozostałe woski mineralne i podobne produkty otrzymywane w drodze syntezy lub innych procesów, nawet barwione | 2712 |
Koks naftowy, bitum naftowy oraz inne pozostałości olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, gdzie indziej niesklasyfikowane | 2713 |
Masy uszczelniające bitumiczne, fluksy i pozostałe mieszanki bitumiczne na bazie naturalnego asfaltu, naturalnego bitumu, bitumu naftowego, smoły mineralnej lub mineralnego paku smołowego | 2715 |
(1) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2020:361:FULL&from=PL
ZAŁĄCZNIK VI
„ZAŁĄCZNIK VIII
WYKAZ PRODUKTÓW ZAWIERAJĄCYCH CHLOREK POTASU (»POTAS«), O KTÓRYCH MOWA W ART. 1I
Nazwa towaru | Kod towaru (1) |
Chlorek potasu o zawartości potasu, w przeliczeniu na K2O, nieprzekraczającej 40 % masy suchego bezwodnego produktu | 3104 20 10 |
Chlorek potasu o zawartości potasu, w przeliczeniu na K2O, przekraczającej 62 % masy suchego bezwodnego produktu | 3104 20 90 |
Nawozy mineralne lub chemiczne zawierające trzy pierwiastki nawozowe: azot, fosfor i potas | 3105 20 10 3105 20 90 |
Nawozy mineralne lub chemiczne zawierające dwa pierwiastki nawozowe: fosfor i potas | 3105 60 00 |
Inne nawozy zawierające chlorek potasu | ex 3105 90 20 ex 3105 90 80 |
(1) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2020:361:FULL&from=PL
ZAŁĄCZNIK VII
„ZAŁĄCZNIK IX
Wykaz instytucji kredytowych i innych instytucji, o których mowa w art. 1j i 1k
Belarusbank
Belinvestbank
Belagroprombank
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00