Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2024-07-22
Wersja aktualna od 2024-07-22
obowiązujący
Alerty
DECYZJA RADY (UE) 2024/2144
z dnia 22 lipca 2024 r.
w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Komitetu UPG, ustanowionego na mocy Przejściowej umowy o partnerstwie gospodarczym między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a stroną Środkowoafrykańską, z drugiej strony, w odniesieniu do przyjęcia Protokołu dotyczącego definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 4 akapit pierwszy, w związku z art. 218 ust. 9,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) | Przejściowa umowa o partnerstwie gospodarczym między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a stroną Środkowoafrykańską, z drugiej strony (1) (zwana dalej „Umową”), została podpisana przez Unię decyzją Rady 2009/152/WE (2) i jest stosowana tymczasowo przez Kamerun od dnia 4 sierpnia 2014 r. |
(2) | Zgodnie z art. 13 ust. 2 Umowy Komitet UPG może przyjąć wspólny i wzajemny system dotyczący reguł pochodzenia. |
(3) | Na podstawie z art. 13 ust. 2 i art. 108 Umowy wspólny i wzajemny system dotyczący reguł pochodzenia zostanie załączony do Umowy w formie Protokołu dotyczącego definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej (zwanego dalej „Protokołem”) i będzie stanowił jej integralną część. |
(4) | Na swoim dorocznym posiedzeniu w 2024 r. lub w drodze procedury pisemnej Komitet UPG ma przyjąć decyzję w sprawie Protokołu. |
(5) | Protokół uwzględnia ostatnie zmiany w celu zapewnienia bardziej elastycznych i prostszych reguł pochodzenia mających na celu ułatwienie podmiotom gospodarczym wymiany handlowej oraz optymalizację wykorzystania preferencyjnego traktowania przewidzianego w Umowie. |
(6) | Należy ustalić stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii na posiedzeniu Komitetu UPG, gdyż decyzja będzie wiążąca dla Unii, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Stanowisko, jakie ma być zajęte w imieniu Unii na następnym dorocznym posiedzeniu Komitetu UPG, ustanowionego na mocy Przejściowej umowy o partnerstwie gospodarczym między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a stroną Środkowoafrykańską, z drugiej strony, odnośnie do przyjęcia decyzji Komitetu UPG w sprawie Protokołu dotyczącego definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej, opiera się na projekcie decyzji Komitetu UPG dołączonym do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 lipca 2024 r.
W imieniu Rady
Przewodniczący
J. BORRELL FONTELLES
(1) Dz.U. L 57 z 28.2.2009, s. 2.
(2) Decyzja Rady 2009/152/WE z dnia 20 listopada 2008 r. w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania Przejściowej umowy o partnerstwie gospodarczym między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a stroną Środkowoafrykańską, z drugiej strony (Dz.U. L 57 z 28.2.2009, s. 1).
PROJEKT
DECYZJA NR …/2024 KOMITETU UPG USTANOWIONEGO NA MOCY PRZEJŚCIOWEJ UMOWY O PARTNERSTWIE GOSPODARCZYM MIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ I JEJ PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI, Z JEDNEJ STRONY, A STRONĄ ŚRODKOWOAFRYKAŃSKĄ, Z DRUGIEJ STRONY
z dnia …
w sprawie przyjęcia protokołu dotyczącego definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej
KOMITET UPG,
uwzględniając Przejściową umowę o partnerstwie gospodarczym między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a stroną Środkowoafrykańską, z drugiej strony (zwaną dalej „Umową”), podpisaną przez Republikę Kamerunu w Jaunde w dniu 15 stycznia 2009 r. i przez Unię Europejską w Brukseli w dniu 22 stycznia 2009 r., w szczególności jej art. 13,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) | Umowa ma zastosowanie z jednej strony do terytoriów, na których obowiązuje Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, na warunkach określonych w tym Traktacie, oraz, z drugiej strony, do terytorium Strony Środkowoafrykańskiej (Kamerunu). |
(2) | Zgodnie z art. 13 ust. 2 Umowy wspólny system dotyczący reguł pochodzenia zostanie załączony do Umowy w formie protokołu przez Komitet UPG. Wspólny system zastąpi systemy obowiązujące na terytoriach każdej ze Stron między dniem 1 stycznia 2008 r. a datą wejścia w życie niniejszej decyzji. |
(3) | Strony uzgodniły protokół dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej. |
(4) | Zgodnie z art. 13 ust. 2 i art. 108 Umowy protokół zostaje załączony do Umowy i stanowi jej integralną część, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Protokół do Umowy dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej, zawarty w załączniku do niniejszej decyzji, zostaje niniejszym przyjęty i załączony do Umowy.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej podpisania.
Sporządzono w …
W imieniu Strony Środkowoafrykańskiej (Kamerun)
W imieniu Unii Europejskiej
ZAŁĄCZNIK
Protokół dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej
TYTUŁ I: Postanowienia ogólne
Artykuł
1. | Definicje |
TYTUŁ II: Definicja pojęcia „produkty pochodzące”
Artykuły
2. | Wymogi ogólne |
3. | Produkty całkowicie uzyskane |
4. | Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu |
5. | Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie |
6. | Obróbka lub przetworzenie materiałów przywiezionych do Unii Europejskiej na warunkach bezcłowych |
7. | Kumulacja pochodzenia |
8. | Kumulacja z krajami lub terytoriami korzystającymi z bezcłowego i bezkontyngentowego dostępu w ramach ogólnego systemu preferencji taryfowych Unii Europejskiej |
9. | Kumulacja z krajami lub terytoriami korzystającymi z bezcłowego i bezkontyngentowego dostępu w ramach umów lub uzgodnień preferencyjnych z Unią Europejską |
10. | Jednostka kwalifikacyjna |
11. | Akcesoria, części zapasowe i narzędzia |
12. | Zestawy |
13. | Elementy neutralne |
14. | Rozróżnienie księgowe |
TYTUŁ III: Wymogi terytorialne
Artykuły
15. | Zasada terytorialności |
16. | Zasada niemanipulacji |
17. | Wystawy |
TYTUŁ IV: Dowód pochodzenia
Artykuły
18. | Wymogi ogólne |
19. | Procedura wystawiania świadectwa przewozowego EUR.1 |
20. | Świadectwa przewozowe EUR.1 wystawiane retrospektywnie |
21. | Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1 |
22. | Warunki sporządzania deklaracji pochodzenia |
23. | Termin ważności dowodu pochodzenia |
24. | Przedkładanie dowodu pochodzenia |
25. | Przywóz partiami |
26. | Zwolnienia z wymogu przedstawienia dowodu pochodzenia |
27. | Procedura informacyjna do celów kumulacji |
28. | Dokumenty uzupełniające |
29. | Przechowywanie dowodu pochodzenia i dokumentów uzupełniających |
30. | Niezgodności i błędy formalne |
31. | Kwoty wyrażone w euro |
TYTUŁ V: Współpraca administracyjna
Artykuły
32. | Warunki administracyjne, jakie muszą spełniać produkty, aby możliwe było korzystanie z niniejszej Umowy |
33. | Powiadamianie organów celnych |
34. | Inne metody współpracy administracyjnej |
35. | Weryfikacja dowodów pochodzenia |
36. | Weryfikacja deklaracji dostawców |
37. | Rozstrzyganie sporów |
38. | Kary |
39. | Wolne obszary celne |
40. | Odstępstwa |
TYTUŁ VI: Ceuta i Melilla
Artykuły
41. | Warunki specjalne |
42. | Warunki szczególne |
TYTUŁ VII: Postanowienia końcowe
Artykuły
43. | Przegląd i stosowanie reguł pochodzenia |
44. | Załączniki |
45. | Wdrożenie protokołu |
46. | Postanowienia przejściowe dotyczące towarów w tranzycie lub składowanych |
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK I: | Uwagi wprowadzające do wykazu znajdującego się w załącznikach II i II A |
ZAŁĄCZNIK II: | Wykaz procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące, aby wytworzony produkt mógł uzyskać status pochodzenia |
ZAŁĄCZNIK II A: | Odstępstwa od wykazu procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące, aby wytworzony produkt mógł uzyskać status pochodzenia |
ZAŁĄCZNIK III: | Formularz świadectwa przewozowego |
ZAŁĄCZNIK IV: | Deklaracja pochodzenia |
ZAŁĄCZNIK V A: | Deklaracja dostawcy dotycząca produktów posiadających preferencyjny status pochodzenia |
ZAŁĄCZNIK V B: | Deklaracja dostawcy dotycząca produktów nieposiadających preferencyjnego statusu pochodzenia |
ZAŁĄCZNIK VI: | Świadectwo informacyjne |
ZAŁĄCZNIK VII: | Formularz wniosku o odstępstwo |
ZAŁĄCZNIK VIII: | Kraje i terytoria zamorskie |
ZAŁĄCZNIK IX: | Produkty, o których mowa w art. 7 ust. 5 |
WSPÓLNA DEKLARACJA dotycząca Księstwa Andory
WSPÓLNA DEKLARACJA dotycząca Republiki San Marino
TYTUŁ I
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Artykuł 1
Definicje
Do celów niniejszego protokołu:
a) | „wytwarzanie” oznacza każdy rodzaj obróbki lub przetworzenia łącznie z montażem i operacjami szczególnymi; |
b) | „materiał” oznacza każdy składnik, surowiec, komponent lub część itd., użyte do wytworzenia produktu; |
c) | „produkt” oznacza wytwarzany produkt, nawet jeśli jest on przeznaczony do dalszego użycia w innym procesie wytwarzania; |
d) | „towary” oznaczają zarówno materiały, jak i produkty; |
e) | „wartość celna” oznacza wartość określoną zgodnie z Porozumieniem w sprawie stosowania artykułu VII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (porozumienie WTO w sprawie ustalania wartości celnej); |
f) | „cena ex-works” oznacza cenę zapłaconą za produkt ex-works producentowi z Unii Europejskiej lub ze Strony Środkowoafrykańskiej, który dokonuje ostatniej obróbki lub przetworzenia, pod warunkiem że cena ta zawiera wartość wszystkich użytych materiałów, pomniejszoną o wszelkie podatki wewnętrzne, które są lub mogą być zwracane, jeżeli uzyskany produkt zostanie wywieziony; |
g) | „wartość materiałów” oznacza wartość celną użytych materiałów niepochodzących w chwili ich przywozu lub, jeśli nie jest ona znana i nie może zostać ustalona, pierwszą możliwą do ustalenia cenę zapłaconą za materiały w Unii Europejskiej lub w Stronie Środkowoafrykańskiej; |
h) | „wartość materiałów pochodzących” oznacza wartość takich materiałów, jak zdefiniowano w literze g), stosowanej odpowiednio; |
i) | „wartość dodana” oznacza cenę ex-works pomniejszoną o wartość celną materiałów przywożonych z krajów trzecich do Unii Europejskiej, państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP), które stosowały, co najmniej tymczasowo, umowę o partnerstwie gospodarczym (UPG) lub do krajów i terytoriów zamorskich (KTZ); jeśli wartość celna nie jest znana lub nie może zostać ustalona - pierwszą możliwą do ustalenia cenę zapłaconą za materiały w Unii Europejskiej lub w Stronie Środkowoafrykańskiej; |
j) | „działy” i „pozycje” oznaczają działy i czterocyfrowe pozycje stosowane w nomenklaturze stanowiącej zharmonizowany system oznaczania i kodowania towarów (zwany dalej „zharmonizowanym systemem” lub „HS”); |
k) | „klasyfikowany” odnosi się do klasyfikacji produktu lub materiału do określonej pozycji; |
l) | „przesyłka” oznacza produkty, które są wysyłane w tym samym czasie od jednego eksportera do jednego odbiorcy lub są objęte jednolitym dokumentem przewozowym dotyczącym ich wysyłki od eksportera do odbiorcy lub, w przypadku braku takiego dokumentu, jednolitą fakturą; |
m) | „terytoria” oznaczają terytoria, o których mowa w art. 100 Umowy przejściowej o partnerstwie gospodarczym między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a stroną Środkowoafrykańską, z drugiej strony (1) (zwaną dalej „umową”); |
n) | „KTZ” oznacza kraje i terytoria zamorskie określone w załączniku VIII; |
o) | „państwo Afryki Środkowej” oznacza państwo Afryki Środkowej wymienione w art. 95 ust. 1 Umowy; |
p) | „Strona Środkowoafrykańska” oznacza wszystkie państwa Afryki Środkowej wymienione w art. 95 ust. 1 Umowy; |
q) | „inne państwa AKP” oznaczają państwa AKP inne niż państwa Afryki Środkowej wymienione w art. 95 ust. 1 Umowy, które stosują, przynajmniej tymczasowo, umowę o partnerstwie gospodarczym. |
TYTUŁ II
DEFINICJA POJĘCIA „PRODUKTY POCHODZĄCE”
Artykuł 2
Wymogi ogólne
1. Do celów niniejszego protokołu, terytoria państw Afryki Środkowej określone w art. 1 niniejszego protokołu uznaje się za jedno terytorium.
2. Do celów niniejszego protokołunastępujące produkty uważa się za pochodzące z Unii Europejskiej:
a) | produkty całkowicie uzyskane w Unii Europejskiej w rozumieniu art. 3 niniejszego protokołu; |
b) | produkty uzyskane w Unii Europejskiej zawierające materiały, które nie zostały tam całkowicie uzyskane, pod warunkiem że materiały takie zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w Unii Europejskiej w rozumieniu art. 4 niniejszego protokołu. |
3. Do celów niniejszego protokołunastępujące produkty uważa się za pochodzące ze Strony Środkowoafrykańskiej:
a) | produkty całkowicie uzyskane w Stronie Środkowoafrykańskiej w rozumieniu art. 3 niniejszego protokołu; |
b) | produkty uzyskane w Stronie Środkowoafrykańskiej zawierające materiały, które nie zostały tam całkowicie uzyskane, pod warunkiem że materiały takie zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w Stronie Środkowoafrykańskiej w rozumieniu art. 4 niniejszego protokołu. |
Artykuł 3
Produkty całkowicie uzyskane
1. Za całkowicie uzyskane w Unii Europejskiej lub w Stronie Środkowoafrykańskiej uważa się:
a) | żywe zwierzęta tam urodzone i wyhodowane; |
b) | produkty mineralne wydobyte z ich ziemi lub z ich dna morskiego; |
c) | owoce i produkty roślinne tam zebrane; |
d) | produkty pochodzące od żywych zwierząt tam wyhodowanych; |
e) |
|
f) | produkty rybołówstwa morskiego i inne produkty wydobyte z morza poza wodami terytorialnymi Unii Europejskiej lub państwa Afryki Środkowej przez ich statki; |
g) | produkty wytworzone na pokładzie ich statków przetwórni wyłącznie z produktów, o których mowa w lit. f); |
h) | używane artykuły tam zebrane, które nadają się tylko do odzyskiwania surowców; |
i) | odpady i złom powstające w wyniku działalności wytwórczej tam przeprowadzonej; |
j) | produkty wydobyte z dna morskiego lub podglebia poza ich wodami terytorialnymi, pod warunkiem że Unia Europejska lub Strona Środkowoafrykańska mają wyłączne prawa do eksploatacji tego dna lub podglebia; |
k) | towary wytworzone tam wyłącznie z produktów wymienionych w lit. a)-j). |
2. Określenia „ich statki” i „ich statki przetwórnie” użyte w ust. 1 lit. f) i g) odnoszą się tylko do statków i statków przetwórni:
a) | które są wpisane do rejestru w państwie członkowskim Unii Europejskiej lub w państwie Afryki Środkowej; oraz |
b) | które pływają pod banderą państwa członkowskiego Unii Europejskiej lub państwa Afryki Środkowej; oraz |
c) | które spełniają jeden z poniższych warunków:
|
Artykuł 4
Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu
1. Na potrzeby stosowania art. 2 niniejszego protokołu produkty, które nie są całkowicie uzyskane, uważa się za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, jeśli spełnione są warunki określone w wykazie zawartym w załączniku II.
2. Do celów stosowania art. 2 niniejszego protokołu, niezależnie od postanowień ust. 1 niniejszego artykułu, produkty wymienione w załączniku II A mogą być uznane za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, jeżeli spełnione są warunki określone w tym załączniku. Bez uszczerbku dla postanowień art. 43 ust. 2 niniejszego protokołu załącznik II A ma zastosowanie wyłącznie do wywozu ze Strony Środkowoafrykańskiej, przez okres pięciu (5) lat od dnia wejścia w życie niniejszego protokołu, z wyjątkiem produktów objętych działami 1-24, do których załącznik II A ma zastosowanie bez ograniczeń czasowych.
3. Warunki, o których mowa w ust. 1 i 2, wskazują, w odniesieniu do wszystkich produktów objętych Umową, na obróbkę lub przetworzenie, którym muszą zostać poddane materiały niepochodzące, użyte przy wytwarzaniu, i które są stosowane wyłącznie w odniesieniu do tych materiałów. W związku z tym jeśli produkt, który uzyskał status produktu pochodzącego poprzez spełnienie warunków określonych w jednym z tych wykazów, jest użyty do wytworzenia innego produktu, to warunki odnoszące się do produktu, do którego wytworzenia został użyty, nie odnoszą się do niego i nie bierze się pod uwagę materiałów niepochodzących, które mogły zostać użyte w procesie jego wytwarzania.
4. Niezależnie od postanowień ust. 1 i 2 niniejszego artykułu materiały niepochodzące, które zgodnie z warunkami określonymi w załączniku II A nie powinny być używane do wytworzenia danego produktu, mogą jednak zostać użyte, pod warunkiem że:
a) | ich łączna wartość nie przekracza 10 % ceny ex-works produktu w przypadku produktów z Unii Europejskiej oraz 15 % ceny ex-works produktu w przypadku produktów ze Strony Środkowoafrykańskiej; |
b) | żadna z wartości procentowych określonych w wykazie jako maksymalna wartość materiałów niepochodzących nie została przekroczona wskutek zastosowania niniejszego ustępu. |
5. Postanowienia ust. 3 niniejszego artykułu nie mają zastosowania do produktów z działów 50-63 systemu zharmonizowanego.
6. Ust. 1-5 stosuje się z zastrzeżeniem postanowień art. 5.
Artykuł 5
Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie
1. Następujące czynności są uważane za niewystarczającą obróbkę lub niewystarczające przetworzenie dla nadania statusu produktów pochodzących, niezależnie od tego, czy wymogi określone w art. 4 zostały spełnione:
a) | czynności zabezpieczające mające na celu zapewnienie zachowania produktów w dobrym stanie podczas transportu i składowania; |
b) | proste czynności polegające na usuwaniu kurzu, odsiewaniu lub przesiewaniu, sortowaniu, segregowaniu, dopasowywaniu (włącznie z przygotowywaniem zestawów artykułów), myciu, czyszczeniu, malowaniu, polerowaniu, rozcinaniu; |
c) | usuwanie rdzy, oleju, farby lub innych powłok; |
d) |
|
e) | umieszczanie na produktach lub ich opakowaniach znaków, etykiet, logo i innych podobnych znaków odróżniających; |
f) | proste mieszanie produktów, nawet różnych rodzajów; mieszanie cukru z innymi materiałami; |
g) | prosty montaż części artykułu dla otrzymania kompletnego artykułu; |
h) | prosty demontaż produktu na części; |
i) | prasowanie wyrobów włókienniczych; |
j) | łuskanie, częściowe lub całkowite bielenie, polerowanie i glazurowanie zbóż i ryżu; |
k) | czynności polegające na dodawaniu środków barwiących lub aromatyzujących do cukru lub formowaniu kostek cukru; częściowe lub całkowite mielenie kryształów cukru; |
l) | obieranie ze skóry, drylowanie i łuskanie owoców, orzechów i warzyw; |
m) | ostrzenie, proste szlifowanie lub przycinanie; |
n) | połączenie dwóch lub więcej operacji wymienionych w lit. a)-m); |
o) | ubój zwierząt. |
2. Na potrzeby ust. 1 czynność uznaje się za prostą, jeżeli jej wykonanie nie wymaga szczególnych umiejętności ani maszyn, urządzeń czy narzędzi wykonanych lub zainstalowanych w tym celu.
3. Wszystkie czynności przeprowadzone w Unii Europejskiej lub w Stronie Środkowoafrykańskiej w odniesieniu do danego produktu uwzględniane są łącznie do celów ustalenia, czy przetworzenie lub obróbka, jakim został poddany dany produkt, należy uznać za niewystarczające w rozumieniu ust. 1.
Artykuł 6
Obróbka lub przetworzenie materiałów przywiezionych do Unii Europejskiej na warunkach bezcłowych
1. Bez uszczerbku dla postanowień art. 2 materiały niepochodzące, przywożone do Unii Europejskiej bez ceł poprzez zastosowanie taryf celnych opartych na klauzuli największego uprzywilejowania (2), zgodnie z unijną wspólną taryfą celną (3), uznaje się za materiały pochodzące ze Strony Środkowoafrykańskiej, jeżeli zostały włączone do produktu tam uzyskanego, pod warunkiem że zostały tam poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza operacje wymienione w art. 5 ust. 1.
2. Postanowienia ust. 1 nie mają zastosowania do materiałów, które przy przywozie do Unii Europejskiej podlegają cłom antydumpingowym lub wyrównawczym jeżeli pochodzą z kraju objętego cłami antydumpingowymi lub wyrównawczymi.
3. Do celów kumulacji, o której mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, w polu 7 świadectw przewozowych EUR.1 wystawionych zgodnie z art. 19 niniejszego protokołu lub w deklaracjach pochodzenia sporządzonych zgodnie z art. 22 niniejszego protokołu umieszcza się jedną z następujących adnotacji:
- | „Application of Article 6 (1) of Protocol to the EU-Central Africa interim agreement”; |
- | „Application de l'article 6, paragraphe 1 du protocole de l'accord d'étape UE-Afrique Centrale”. |
4. Unia Europejska co roku powiadamia Komitet UPG o wykazie materiałów, do których mają zastosowanie postanowienia ust. 1. Po powiadomieniu wykaz zostaje opublikowany przez Komisję Europejską w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (seria C) oraz przez państwa Afryki Środkowej zgodnie z ich własnymi procedurami.
Artykuł 7
Kumulacja pochodzenia
1. Bez uszczerbku dla postanowień art. 2 materiały pochodzące z terytorium jednej ze Stron, z innych państw AKP, które stosowały, przynajmniej tymczasowo, umowę o partnerstwie gospodarczym lub z KTZ, uważane są za pochodzące z terytorium drugiej Strony, jeżeli są włączone do produktu tam uzyskanego, o ile obróbka lub przetworzenie dokonane na terytorium tej Strony wykraczają poza operacje wymienione w art. 5 ust. 1.
Jeśli obróbka lub przetworzenie dokonane na terytorium danej Strony nie wykraczają poza operacje wymienione w art. 5 ust. 1, uzyskany produkt uznaje się za pochodzący z terytorium tej Strony tylko wówczas, gdy wartość tam dodana przewyższa wartość użytych materiałów pochodzących z któregokolwiek z pozostałych krajów lub terytoriów. W przeciwnym wypadku uzyskany produkt uznaje się za pochodzący z kraju lub terytorium, na które przypada największa wartość materiałów użytych do wytworzenia gotowego produktu.
Pochodzenie materiałów pochodzących z innych państw AKP lub z KTZ ustala się zgodnie z regułami pochodzenia mającymi zastosowanie w ramach umów lub uzgodnień preferencyjnych między Unią Europejską a tymi państwami i terytoriami oraz zgodnie z postanowieniami art. 27.
2. Bez uszczerbku dla postanowień art. 2, obróbkę lub przetwarzanie dokonane na terytorium jednej ze stron, w innych państwach AKP lub w KTZ uważa się za dokonane na terytorium drugiej strony, gdy materiały zostały poddane dalszej obróbce lub przetworzeniu wykraczającym poza operacje wymienione w art. 5 ust. 1.
Jeśli obróbka lub przetworzenie dokonane na terytorium jednej ze Stron nie wykraczają poza operacje wymienione w art. 5 ust. 1, uzyskany produkt uznaje się za pochodzący z terytorium tej Strony tylko wówczas, gdy wartość tam dodana przewyższa wartość użytych materiałów pochodzących z któregokolwiek z pozostałych krajów lub terytoriów. W przeciwnym wypadku uzyskany produkt uznaje się za pochodzący z kraju lub terytorium, na które przypada największa wartość materiałów użytych do wytworzenia gotowego produktu.
Pochodzenie produktu gotowego ustala się zgodnie z regułami pochodzenia określonymi w niniejszym protokole i zgodnie z postanowieniami art. 27.
3. Do celów kumulacji, o której mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, w polu 7 świadectw przewozowych EUR.1 wystawionych zgodnie z art. 19 niniejszego protokołu lub w deklaracjach pochodzenia sporządzonych zgodnie z art. 22 niniejszego protokołu umieszcza się jedną z następujących adnotacji:
- | „Application of Article 7(1) of Protocol to the EU-CA iEPA”; |
- | „Application de l'article 7, paragraphe 1, du protocole de l'APEe UE-AC”. |
4. Kumulację przewidzianą w ust. 1 i 2 można stosować w odniesieniu do innych państw AKP i w odniesieniu do KTZ tylko wtedy, gdy:
a) | strona będąca odbiorcą i wszystkie państwa i terytoria zaangażowane w uzyskanie statusu pochodzenia zawarły umowę lub uzgodnienie w sprawie wzajemnej współpracy administracyjnej, które zapewniają właściwe wykonanie niniejszego artykułu oraz zawierają odniesienie do stosowania odpowiednich dowodów pochodzenia; |
b) | Strona Środkowoafrykańska i Unia Europejska (4) przekazują sobie wzajemnie, za pośrednictwem Komisji Europejskiej i ministerstwa odpowiedzialnego za Umowę, szczegółowe informacje dotyczące umów w sprawie współpracy administracyjnej z innymi krajami lub terytoriami, o których mowa w niniejszym artykule. |
Komisja Europejska publikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (seria C), a państwa Afryki Środkowej zgodnie z ich własnymi procedurami datę, od której można stosować kumulację przewidzianą w niniejszym artykule wobec tych krajów lub terytoriów wymienionych w niniejszym artykule, które spełniły niezbędne warunki.
5. Kumulację przewidzianą w niniejszym artykule można stosować w odniesieniu do produktów wymienionych w wykazie zawartym w załączniku IX tylko wtedy, gdy materiały użyte do wytworzenia tych produktów pochodzą lub są poddane obróbce lub przetworzeniu w innym państwie AKP, które stosowało, przynajmniej tymczasowo, umowę o partnerstwie gospodarczym.
6. Kumulacja przewidziana w niniejszym artykule nie ma zastosowania do materiałów, które:
a) | są objęte pozycjami 1604 i 1605 systemu zharmonizowanego i pochodzą z państw Pacyfiku objętych umową o partnerstwie gospodarczym zgodnie z art. 6 ust. 6 protokołu II do Umowy przejściowej o partnerstwie między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a państwami Pacyfiku, z drugiej (5); |
b) | są objęte pozycjami 1604 i 1605 systemu zharmonizowanego i pochodzą z państw Pacyfiku objętych umową o partnerstwie gospodarczym zgodnie z którymkolwiek postanowieniem przyszłej ogólnej umowy o partnerstwie gospodarczym między Unią Europejską, a państwami AKP regionu Pacyfiku; |
c) | są pochodzące z Republiki Południowej Afryki i których nie można bezpośrednio przywozić do Unii Europejskiej na zasadzie bezcłowej i bezkontyngentowej. |
7. Unia Europejska co roku powiadamia Komitet UPG o wykazie materiałów, do których mają zastosowanie postanowienia ust. 6 lit. c). Po powiadomieniu wykaz zostaje opublikowany przez Komisję Europejską w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (seria C) oraz przez państwa Afryki Środkowej zgodnie z ich własnymi procedurami.
Artykuł 8
Kumulacja z krajami lub terytoriami korzystającymi z bezcłowego i bezkontyngentowego dostępu w ramach ogólnego systemu preferencji taryfowych Unii Europejskiej
1. Bez uszczerbku dla postanowień art. 2, materiały pochodzące z państw i terytoriów, które:
a) | korzystają ze „szczególnego rozwiązania dotyczącego krajów najsłabiej rozwiniętych” w ramach ogólnego systemu preferencji taryfowych (GSP) (6) Unii Europejskiej; |
b) | korzystają z bezcłowego i bezkontyngentowego dostępu do rynku Unii Europejskiej, na mocy ogólnych postanowień ogólnego systemu preferencji taryfowych (7), |
są uważane za materiały pochodzące ze Strony Środkowoafrykańskiej, jeżeli są włączone do produktu tam uzyskanego. Nie jest konieczne poddanie tam tych materiałów wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, pod warunkiem że zostały tam one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza operacje wymienione w art. 5 ust. 1. Jeżeli produkt zawiera również materiały niepochodzące, każdy produkt, do którego włączono te materiały, może zostać uznany za pochodzący ze Strony Środkowoafrykańskiej jeżeli został poddany wystarczającej obróbce lub przetworzeniu zgodnie z art. 4.
2. Pochodzenie materiałów z państw lub terytoriów, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, ustala się zgodnie z regułami pochodzenia mającymi zastosowanie w ramach ogólnego systemu preferencji taryfowych Unii Europejskiej oraz zgodnie z postanowieniami art. 27.
3. Kumulacja przewidziana w ust. 1 niniejszego artykułu nie ma zastosowania do materiałów:
a) | które przy przywozie do Unii Europejskiej podlegają cłom antydumpingowym lub wyrównawczym jeżeli pochodzą z kraju objętego cłami antydumpingowymi lub wyrównawczymi; |
b) | objętych podpozycjami 3302 10 i 3501 10 systemu zharmonizowanego; |
c) | będących produktami z tuńczyka klasyfikowanymi w dziale 3 systemu zharmonizowanego, które objęte są ogólnym systemem preferencji taryfowych Unii Europejskiej; |
d) | w odniesieniu do których preferencje taryfowe zostają usunięte (zniesienie preferencji) lub zawieszone (klauzula ochronna) w ramach ogólnego systemu preferencji taryfowych Unii Europejskiej. |
4. Unia Europejska co roku powiadamia Komitet UPG o wykazie materiałów i krajów, do których mają zastosowanie postanowienia ust. 1. Po powiadomieniu wykaz zostaje opublikowany przez Komisję Europejską w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (seria C) oraz przez przystępujące do niniejszej Umowy państwa Afryki Środkowej zgodnie z ich własnymi procedurami. Strona Środkowoafrykańska co roku powiadamia Komitet UPG o materiałach, w odniesieniu do których zastosowano kumulację przewidzianą w ust. 1 i 2.
5. Do celów kumulacji, o której mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, w polu 7 świadectw przewozowych EUR.1 wystawionych zgodnie z art. 19 niniejszego artykułu lub w deklaracjach pochodzenia sporządzonych zgodnie z art. 22 niniejszego artykułu umieszcza się jedną z następujących adnotacji:
- | „Application of Article 8 of Protocol to the EU-Central Africa interim agreement”; |
- | „Application de l'article 8, du protocole de l'accord d'étape UE-Afrique Centrale”. |
6. Kumulacja przewidziana w niniejszym artykule ma zastosowanie tylko wówczas, gdy spełnione są następujące warunki:
a) | wszystkie państwa zaangażowane w uzyskanie statusu pochodzenia zawarły umowę lub uzgodnienie w sprawie wzajemnej współpracy administracyjnej, które zapewniają właściwe wykonanie niniejszego artykułu oraz zawierają odniesienie do stosowania odpowiednich dowodów pochodzenia; |
b) | państwo (państwa) Afryki Środkowej, za pośrednictwem Komisji Europejskiej, przekaże (przekażą) Unii Europejskiej szczegółowe informacje dotyczące umów w sprawie współpracy administracyjnej z innymi krajami lub terytoriami, o których mowa w niniejszym artykule. Komisja Europejska publikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (seria C) datę, od której można stosować kumulację przewidzianą w niniejszym artykule wobec tych krajów lub terytoriów wymienionych w niniejszym artykule, które spełniły niezbędne warunki. |
Artykuł 9
Kumulacja z krajami lub terytoriami korzystającymi z bezcłowego i bezkontyngentowego dostępu w ramach umów lub uzgodnień preferencyjnych z Unią Europejską
1. Po powiadomieniu przez państwo Afryki Środkowej, bez uszczerbku dla postanowień art. 2 i z zastrzeżeniem postanowień ust. 2, 3 i 6 niniejszego artykułu, materiały pochodzące z krajów lub terytoriów, które korzystają z umów lub uzgodnień zapewniających bezcłowy i bezkontyngentowy dostęp do rynku UE, uznaje się za materiały pochodzące z państwa Afryki Środkowej. Państwo Afryki Środkowej przekazuje powiadomienie Unii Europejskiej za pośrednictwem Komisji Europejskiej. Kumulacja ma zastosowanie dopóki spełniane są warunki jej przyznania. Nie jest konieczne poddanie tych materiałów wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, pod warunkiem że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza operacje wymienione w art. 5 ust. 1.
2. Pochodzenie materiałów z innych państw lub terytoriów ustala się zgodnie z regułami pochodzenia mającymi zastosowanie w ramach umów lub uzgodnień preferencyjnych między Unią Europejską a tymi państwami i terytoriami oraz zgodnie z postanowieniami art. 27.
3. Kumulacja przewidziana w niniejszym artykule nie ma zastosowania do materiałów:
a) | które objęte są działami 1 - 24 systemu zharmonizowanego lub wymienione w wykazie produktów zawartym w pkt 1 ppkt (ii) załącznika 1 do Porozumienia WTO w sprawie rolnictwa zawartego w GATT z 1994 r.; |
b) | które przy przywozie do Unii Europejskiej podlegają cłom antydumpingowym lub wyrównawczym jeżeli pochodzą z kraju objętego cłami antydumpingowymi lub wyrównawczymi; |
c) | które, na mocy umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a państwem trzecim, podlegają środkom handlowym i środkom ochronnym lub wszelkim innym środkom, które zakazują bezcłowego i bezkontyngentowego dostępu do rynku Unii Europejskiej dla takich produktów. |
4. Unia Europejska co roku powiadamia Komitet UPG o wykazie materiałów i krajów, do których mają zastosowanie postanowienia niniejszego artykułu. Po powiadomieniu wykaz zostaje opublikowany przez Komisję Europejską w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (seria C) oraz przez państwa Afryki Środkowej zgodnie z ich własnymi procedurami. Strona Środkowoafrykańska co roku powiadamia Komitet UPG o materiałach, w odniesieniu do których zastosowano kumulację przewidzianą w niniejszym artykule.
5. Do celów kumulacji, o której mowa w niniejszym artykule, w polu 7 świadectw przewozowych EUR.1 wystawionych zgodnie z art. 19 niniejszego protokołu lub w deklaracjach pochodzenia sporządzonych zgodnie z art. 22 niniejszego protokołu umieszcza się jedną z następujących adnotacji:
- | „Application of Article 9 of Protocol to the EU-Central Africa interim agreement”; |
- | „Application de l'article 9, du protocole de l'accord d'étape UE-Afrique Centrale”. |
6. Kumulacja przewidziana w niniejszym artykule ma zastosowanie tylko wówczas, gdy spełnione są następujące warunki:
a) | wszystkie państwa zaangażowane w uzyskanie statusu pochodzenia zawarły umowę lub uzgodnienie w sprawie wzajemnej współpracy administracyjnej, które zapewniają właściwe wykonanie niniejszego artykułu oraz zawierają odniesienie do stosowania odpowiednich dowodów pochodzenia; |
b) | państwo (państwa) Afryki Środkowej, za pośrednictwem Komisji Europejskiej, przekaże (przekażą) Unii Europejskiej szczegółowe informacje dotyczące umów w sprawie współpracy administracyjnej z innymi krajami lub terytoriami, o których mowa w niniejszym artykule. Komisja Europejska publikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (seria C) datę, od której można stosować kumulację przewidzianą w niniejszym artykule wobec tych krajów lub terytoriów wymienionych w niniejszym artykule, które spełniły niezbędne warunki. |
Artykuł 10
Jednostka kwalifikacyjna
1. Jednostką kwalifikacyjną do celów stosowania postanowień niniejszego protokołu jest poszczególny produkt, który uważa się za jednostkę podstawową dla klasyfikacji w nomenklaturze systemu zharmonizowanego.
W związku z tym:
a) | jeśli produkt składający się z grupy lub zestawu artykułów jest - na warunkach przewidzianych w systemie zharmonizowanym - klasyfikowany w jednej pozycji, to jednostkę kwalifikacyjną stanowi całość; |
b) | jeżeli przesyłka składa się z szeregu identycznych produktów klasyfikowanych do tej samej pozycji systemu zharmonizowanego, to do celów stosowania postanowień niniejszego protokołu każdy produkt musi być traktowany indywidualnie. |
2. Jeżeli, zgodnie z regułą ogólną 5 systemu zharmonizowanego, opakowania klasyfikowane są wraz z produktem, który zawierają, to do celów określania pochodzenia należy traktować je jako całość z tym produktem.
Artykuł 11
Akcesoria, części zapasowe i narzędzia
Akcesoria, części zapasowe i narzędzia wysyłane z urządzeniem, maszyną, aparaturą lub pojazdem, które są częścią typowego wyposażenia i są wliczone w ich cenę lub nie są oddzielnie fakturowane, są uważane za stanowiące całość z urządzeniem, maszyną, aparaturą lub pojazdem, o których mowa.
Artykuł 12
Zestawy
Zestawy, jak zdefiniowano w regule ogólnej 3 systemu zharmonizowanego, są uważane za pochodzące, jeżeli wszystkie elementy zestawu są produktami pochodzącymi. Niemniej jednak, jeżeli zestaw składa się z produktów pochodzących i niepochodzących, to jest on jako całość uważany za pochodzący, pod warunkiem że wartość produktów niepochodzących nie przekracza 15 % ceny ex-works zestawu.
Artykuł 13
Elementy neutralne
W celu ustalenia, czy produkt jest pochodzący, nie jest niezbędne ustalenie pochodzenia następujących składników, które mogły zostać użyte w procesie jego wytwarzania:
a) | energii i paliwa; |
b) | sprzętu i wyposażenia; |
c) | maszyn i narzędzi; |
d) | towarów, które nie wchodzą i które nie są przeznaczone do wejścia w końcowy skład produktu. |
Artykuł 14
Rozróżnienie księgowe
1. W przypadku wystąpienia znacznych kosztów lub poważnych trudności związanych z oddzielnym magazynowaniem pochodzących i niepochodzących materiałów zamiennych, organy celne mogą, na pisemny wniosek zainteresowanych, zezwolić na stosowanie metody tak zwanego „rozróżnienia księgowego” (zwanej dalej „metodą”) przy zarządzaniu magazynowaniem takich materiałów.
2. Metoda ma również zastosowanie do pochodzącego, jak i niepochodzącego cukru surowego niezawierającego dodatku środków aromatyzujących lub barwiących i przeznaczonego do rafinacji, objętych podpozycjami 1701 12, 1701 13, 1701 14 systemu zharmonizowanego, który został fizycznie połączony lub zmieszany w państwie Afryki Środkowej lub w Unii Europejskiej przed wywozem do odpowiednio Unii Europejskiej lub do państw Afryki Środkowej.
3. Metoda ta musi zapewniać, aby w dowolnym momencie liczba lub ilość produktów uzyskanych, które można uznać za pochodzące z państw Afryki Środkowej lub z Unii Europejskiej, była taka sama jak ilość, którą uzyskano by w przypadku fizycznego rozdzielenia magazynowanych materiałów.
4. Organy celne mogą udzielić pozwolenia, o którym mowa w ust. 1 i 2, z zastrzeżeniem wszelkich warunków, które uznają za stosowne.
5. Metoda jest stosowana i jej stosowanie jest rejestrowane na podstawie ogólnych zasad rachunkowości mających zastosowanie w państwie wytworzenia produktu.
6. Zależnie od okoliczności korzystający z metody może sporządzać lub występować z wnioskiem o dowody pochodzenia w odniesieniu do ilości produktów, które można uznać za pochodzące. Na żądanie organów celnych korzystający składa oświadczenie dotyczące sposobu zarządzania tymi ilościami.
7. Organy celne kontrolują sposób korzystania z pozwolenia i mogą je cofnąć, w przypadku gdy korzystający w jakikolwiek sposób czyni z niego niewłaściwy użytek lub nie spełnia któregokolwiek z innych warunków określonych w niniejszym protokole.
8. Do celów ust. 1 i 2 terminy „materiały zamienne” lub „produkty zamienne” oznaczają materiały lub produkty tego samego rodzaju i o tej samej jakości handlowej, mające te same właściwości techniczne i fizyczne, i których nie można odróżnić od siebie w celu określenia ich pochodzenia.
TYTUŁ III
WYMOGI TERYTORIALNE
Artykuł 15
Zasada terytorialności
1. Z wyjątkiem postanowień art. 6, 7, 8 i 9 warunki uzyskania statusu pochodzenia określone w tytule II muszą być spełniane w Stronie Środkowoafrykańskiej lub w Unii Europejskiej w sposób ciągły.
2. Z wyjątkiem postanowień art. 6, 7, 8 i 9 w przypadku powrotu towarów pochodzących, wywiezionych ze Strony Środkowoafrykańskiej lub z Unii Europejskiej do innego kraju, towary takie należy uznawać są za niepochodzące, chyba że zgodnie z wymogami organów celnych można wykazać, że towary powracające:
a) | są tymi samymi towarami, które zostały wywiezione; oraz |
b) | nie zostały one poddane żadnym czynnościom wykraczającym poza czynności niezbędne dla zachowania ich w dobrym stanie, gdy znajdowały się w kraju, do którego zostały wywiezione, lub gdy były przedmiotem wywozu. |
3. Na uzyskanie statusu pochodzenia zgodnie z warunkami ustanowionymi w tytule II nie ma wpływu obróbka ani przetworzenie - wykonane poza terytorium Unii Europejskiej lub Strony Środkowoafrykańskiej - produktów wywiezionych z Unii Europejskiej lub ze Strony Środkowoafrykańskiej, a następnie tam ponownie przywiezionych, pod warunkiem że:
a) | produkty te zostały w całości uzyskane w Unii Europejskiej lub w Stronie Środkowoafrykańskiej lub były tam przed wywozem poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającym poza operacje wymienione w art. 5; oraz |
b) | można wykazać, zgodnie z wymogami organów celnych, że:
|
4. W przypadku towarów spełniających warunki określone w ust. 3, wszystkie koszty powstałe poza terytorium Strony Środkowoafrykańskiej lub Unii Europejskiej, w tym wartość użytych tam do produkcji materiałów, są traktowane jako materiały niepochodzące. Status pochodzenia towarów określa się następnie poprzez zastosowanie zasad określonych w załączniku II poprzez połączenie łącznej wartości materiałów niepochodzących użytych zarówno w Unii Europejskiej lub w Stronie Środkowoafrykańskiej, jak i poza ich terytoriami.
5. Postanowienia ust. 3 i 4 niniejszego artykułu mają zastosowanie do produktów, których nie można uznać za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, tylko w przypadku gdy stosuje się ogólną tolerancję określoną w art. 4 ust. 4.
6. Postanowienia ust. 3 i 4 niniejszego artykułu nie mają zastosowania do produktów z działów 50-63 systemu zharmonizowanego.
Artykuł 16
Zasada niemanipulacji
1. Produkty zgłoszone do dopuszczenia do swobodnego obrotu na terytorium jednej Strony muszą być tymi samymi produktami, co produkty wywiezione z terytorium drugiej strony, uznanego za kraj ich pochodzenia. Nie mogą one być zmienione, przekształcone w jakikolwiek sposób ani poddane czynnościom innym niż czynności służące zachowaniu ich w dobrym stanie lub innym niż dodawanie lub umieszczanie znaków, etykiet, pieczęci lub jakiejkolwiek dokumentacji w celu zapewnienia zgodności z wymogami krajowymi Strony dokonującej przywozu, zanim zostaną zgłoszone do dopuszczenia do swobodnego obrotu.
2. Przechowywanie produktów lub przesyłek może mieć miejsce, pod warunkiem że pozostają one pod dozorem celnym w państwie (państwach) tranzytu.
3. Bez uszczerbku dla postanowień tytułu V, dzielenie przesyłek może mieć miejsce, jeśli jest dokonywane przez eksportera lub na jego odpowiedzialność, i pod warunkiem że produkty pozostają pod dozorem celnym w państwie (państwach) tranzytu.
4. Wymogi przewidziane w ust. 1-3 uznaje się za spełnione, chyba że organy celne mają powody, by przyjąć przeciwne domniemanie; w takim przypadku organy celne mogą zażądać od zgłaszającego wykazania spełniania tych postanowień, przy czym można to wykazać za pomocą wszelkich środków, w tym umownego dokumentu przewozowego takiego jak konosament lub dowodów faktycznych lub materialnych takich jak oznakowanie lub numeracja opakowań bądź jakichkolwiek innych dowodów związanych z samymi towarami.
Artykuł 17
Wystawy
1. Produkty pochodzące wysłane w celu wystawienia w kraju lub na terytorium innym niż te, o których mowa w art. 6, 7, 8 i 9, z którymi ma zastosowanie kumulacja i które to produkty po wystawie sprzedaje się w celu przywozu do Unii Europejskiej lub do Strony Środkowoafrykańskiej, korzystają przy przywozie z postanowień Umowy, pod warunkiem wykazania zgodnie z wymogami organów celnych, że:
a) | eksporter wysłał te produkty ze Strony Środkowoafrykańskiej lub z Unii Europejskiej do kraju, w którym odbywa się wystawa, oraz że wystawiał tam te produkty; |
b) | produkty zostały sprzedane lub zbyte w inny sposób przez tego eksportera osobie w Stronie Środkowoafrykańskiej lub w Unii Europejskiej; |
c) | produkty zostały odesłane w trakcie wystawy lub niezwłocznie po niej w stanie, w jakim zostały wysłane na wystawę; oraz |
d) | produkty nie były od momentu ich wysyłki na wystawę używane do celów innych niż prezentacja na wystawie. |
2. Dowód pochodzenia musi zostać wystawiony lub sporządzony zgodnie z postanowieniami tytułu IV i przedstawiony organom celnym państwa przywozu w normalnym trybie. Musi być w nim wskazana nazwa i adres wystawy. W razie potrzeby może być wymagana dodatkowa dokumentacja dotycząca warunków, na jakich produkty były wystawione.
3. Ust. 1 stosuje się do wystaw handlowych, przemysłowych, rolniczych lub rzemieślniczych, targów lub podobnych wystaw publicznych albo pokazów, które nie są organizowane w celach prywatnych, w sklepach lub pomieszczeniach handlowych w celu sprzedaży produktów zagranicznych, podczas których dane produkty pozostają pod dozorem celnym.
TYTUŁ IV
DOWÓD POCHODZENIA
Artykuł 18
Wymogi ogólne
1. Produkty pochodzące z Unii Europejskiej przy przywozie do Strony Środkowoafrykańskiej korzystają z postanowień Umowy po przedstawieniu deklaracji pochodzenia, sporządzonej przez eksportera na fakturze, specyfikacji wysyłkowej lub jakimkolwiek innym dokumencie opisującym dane produkty w sposób wystarczająco szczegółowy, aby można je było zidentyfikować. Tekst deklaracji pochodzenia zamieszczony jest w załączniku IV.
2. Produkty pochodzące ze Strony Środkowoafrykańskiej przy przywozie do Unii Europejskiej korzystają z postanowień Umowy po przedstawieniu:
a) | świadectwa przewozowego EUR.1, którego wzór znajduje się w załączniku III; lub |
b) | deklaracji pochodzenia, sporządzonej przez eksportera na fakturze, specyfikacji wysyłkowej lub jakimkolwiek innym dokumencie opisującym dane produkty w sposób wystarczająco szczegółowy, aby można je było zidentyfikować. |
Tekst deklaracji pochodzenia zamieszczony jest w załączniku IV.
3. Strona Środkowoafrykańska powiadamia Komitet UPG o dacie, od której, w stosownych przypadkach, będzie miał zastosowanie wyłącznie ust. 2 lit. b).
W tym celu Unia Europejska zobowiązuje się wspierać Stronę Środkowoafrykańską w tworzeniu uproszczonych i operacyjnych narzędzi i procedur.
4. Niezależnie od postanowień ust. 1 i 2 niniejszego artykułu, w przypadkach określonych w art. 26, produkty pochodzące w rozumieniu niniejszego protokołu korzystają z postanowień Umowy bez konieczności przedkładania któregokolwiek z dokumentów, o których mowa w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu.
5. Do celów stosowania postanowień niniejszego tytułu eksporterzy dokładają starań, aby używać języka wspólnego zarówno dla Strony Środkowoafrykańskiej, jak i dla Unii Europejskiej.
Artykuł 19
Procedura wystawiania świadectwa przewozowego EUR.1
1. Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawiane jest przez organy celne lub organy upoważnione kraju wywozu na pisemny wniosek sporządzony przez eksportera lub - na jego odpowiedzialność - przez jego upoważnionego przedstawiciela.
2. W tym celu eksporter lub jego upoważniony przedstawiciel wypełnia zarówno świadectwo przewozowe EUR.1, jak i formularz wniosku, których wzory znajdują się w załączniku III. Formularze te wypełnia się zgodnie z postanowieniami niniejszego protokołu. W przypadku gdy wnioski wypełniane są ręcznie, należy wypełniać je atramentem i literami drukowanymi. Opis produktów musi być zamieszczony w polu do tego przeznaczonym bez pozostawiania wolnych wierszy. Jeżeli pole nie jest wypełnione w całości, należy nakreślić linię poziomą poniżej ostatniej linijki opisu oraz przekreślić puste miejsce.
3. Eksporter występujący z wnioskiem o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 jest zobowiązany do przedłożenia - na każde żądanie organów celnych lub organów upoważnionych kraju wywozu, w którym świadectwo przewozowe EUR.1 jest wystawiane - wszystkich odpowiednich dokumentów potwierdzających status pochodzenia danych produktów i spełnianie pozostałych wymogów niniejszego protokołu.
4. Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawiają organy celne lub organy upoważnione państwa Afryki Środkowej, jeżeli dane produkty można uznać za produkty pochodzące ze Strony Środkowoafrykańskiej lub z jednego z innych krajów lub terytoriów, o których mowa w art. 6, 7, 8 i 9, oraz spełniające inne wymogi niniejszego protokołu.
5. Organy celne lub organy upoważnione wystawiające świadectwo EUR.1 podejmują wszelkie niezbędne działania w celu zweryfikowania statusu pochodzenia produktów i spełniania pozostałych wymogów niniejszego protokołu. W tym celu mają one prawo zażądać przedstawienia wszelkich dowodów oraz przeprowadzić weryfikację ksiąg rachunkowych eksportera lub innego rodzaju kontrolę, którą uznają za stosowną. Organy celne lub organy upoważnione wystawiające świadectwo zapewniają także, aby formularze, o których mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, były należycie wypełnione. W szczególności sprawdzają, czy pole przeznaczone na opis produktów zostało wypełnione w sposób wykluczający możliwość dodania fałszywych wpisów.
6. Datę wystawienia świadectwa przewozowego EUR.1 wskazuje się w polu 11 świadectwa.
7. Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawiają organy celne i udostępniają je eksporterowi od chwili faktycznego dokonania wywozu lub jego zapewnienia.
8. Organami, o których mowa w niniejszym artykule, są organy upoważnione zgodnie z krajowymi przepisami państwa Afryki Środkowej i wystawiające świadectwa przewozowe EUR.1 pod kontrolą organów celnych.
Artykuł 20
Świadectwa przewozowe EUR.1 wystawiane retrospektywnie
1. Niezależnie od postanowień art. 19 ust. 7 świadectwo przewozowe EUR.1 może, w drodze wyjątku, zostać wystawione po dokonaniu wywozu produktów, do których się odnosi, jeżeli:
a) | nie zostało wystawione w chwili dokonywania wywozu z powodu błędu lub niezamierzonych pominięć lub zaistnienia innych szczególnych okoliczności; lub |
b) | wykazano, w sposób satysfakcjonujący organy celne, że świadectwo przewozowe EUR.1 zostało wystawione, ale z przyczyn technicznych nie zostało przyjęte przy przywozie. |
2. W celu wykonania ust. 1 eksporter musi wskazać w swoim wniosku miejsce i datę wywozu produktów, do których odnosi się świadectwo przewozowe EUR.1, oraz podać powody złożenia wniosku.
3. Organy celne lub organy upoważnione mogą wystawić świadectwo przewozowe EUR.1 retrospektywnie jedynie po sprawdzeniu, że informacje zawarte we wniosku eksportera są zgodne z informacjami znajdującymi się w odpowiednich dokumentach.
4. W świadectwach przewozowych EUR.1 wystawionych retrospektywnie umieszcza się jedną z następujących adnotacji:
„ISSUED RETROSPECTIVELY”
„DÉLIVRÉ A POSTERIORI”.
5. Adnotację, o której mowa w ust. 4, umieszcza się w rubryce „Uwagi” świadectwa przewozowego EUR.1.
Artykuł 21
Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1
1. W przypadku kradzieży, utraty lub zniszczenia świadectwa przewozowego EUR.1 eksporter może zwrócić się do organów celnych lub organów upoważnionych, które je wystawiły, z wnioskiem o wystawienie duplikatu w oparciu o dokumenty wywozowe znajdujące się w ich posiadaniu.
2. Duplikat wystawiony w ten sposób zawiera jedną z następujących adnotacji:
„DUPLICATE”
„DUPLICATA”.
3. Adnotację, o której mowa w ust. 2, umieszcza się w rubryce „Uwagi” duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1.
4. Duplikat, który musi być opatrzony datą wystawienia oryginalnego świadectwa przewozowego EUR.1, obowiązuje od tej daty.
Artykuł 22
Warunki sporządzania deklaracji pochodzenia
1. Deklaracja pochodzenia może zostać sporządzona:
a) | w przypadkach, o których mowa w art. 18 ust. 1, przez eksportera zarejestrowanego zgodnie z odpowiednimi przepisami Unii Europejskiej; |
b) | w przypadkach, o których mowa w art. 18 ust. 2 lit. b), przez eksportera zarejestrowanego zgodnie z odpowiednimi przepisami Strony Środkowoafrykańskiej; |
c) | przez każdego eksportera przesyłki składającej się z jednego bądź kilku opakowań zawierających produkty pochodzące, których ogólna wartość nie przekracza 6 000 EUR. |
2. Deklaracja pochodzenia może zostać sporządzona, jeżeli dane produkty można uznać za produkty pochodzące ze Strony Środkowoafrykańskiej lub z Unii Europejskiej, bądź z jednego z innych krajów lub terytoriów, o których mowa w art. 6, 7, 8 i 9, oraz spełniające inne wymogi niniejszego protokołu.
3. Eksporter sporządzający deklarację pochodzenia jest zobowiązany do przedłożenia na każde żądanie organów celnych kraju wywozu wszystkich dokumentów potwierdzających status pochodzenia danych produktów oraz stanowiących dowód, że pozostałe wymogi niniejszego protokołu zostały spełnione.
4. Eksporter sporządza deklarację pochodzenia, wpisując na maszynie, stemplując lub drukując na fakturze, specyfikacji wysyłkowej lub innym dokumencie handlowym deklarację, której tekst zamieszczony jest w załączniku IV, w jednej z wersji językowych określonych w tym załączniku oraz zgodnie z krajowymi przepisami prawa kraju wywozu. W przypadku gdy deklaracje sporządzane są odręcznie, należy wypełnić je atramentem i drukowanymi literami.
5. Deklaracje pochodzenia są opatrzone własnoręcznym podpisem eksportera. Od eksportera w rozumieniu ust. 1 lit. a) i b) nie wymaga się jednak podpisu na takich deklaracjach, pod warunkiem że złoży on organom celnym kraju wywozu pisemne zobowiązanie do przyjęcia pełnej odpowiedzialności za każdą deklarację pochodzenia, która go identyfikuje, tak jakby była podpisana przez niego własnoręcznie.
6. Deklaracja pochodzenia może zostać sporządzona przez eksportera w trakcie lub po dokonaniu wywozu produktów, do których się ona odnosi, pod warunkiem że deklaracja pochodzenia zostanie przedstawiona w państwie przywozu nie później niż dwa (2) lata po dokonaniu przywozu produktów, do których się odnosi.
Artykuł 23
Termin ważności dowodu pochodzenia
1. Dowód pochodzenia jest ważny przez okres dziesięciu (10) miesięcy od daty wystawienia w kraju wywozu i musi być przedłożony w wymienionym okresie organom celnym kraju przywozu.
2. Dowody pochodzenia przedstawione organom celnym państwa przywozu po upływie terminu ich przedstawienia określonego w ust. 1 mogą zostać przyjęte do celów zastosowania preferencyjnego traktowania, jeżeli nieprzedłożenie tych dokumentów przed upływem terminu było spowodowane wyjątkowymi okolicznościami.
3. W innych przypadkach przedłożenia dowodów z opóźnieniem organy celne państwa przywozu mogą przyjąć dowody pochodzenia, jeżeli produkty zostały im przedstawione przed upływem wspomnianego terminu.
Artykuł 24
Przedkładanie dowodu pochodzenia
Dowody pochodzenia przedkłada się organom celnym kraju przywozu zgodnie z procedurami stosowanymi w tym kraju. Organy te mogą zażądać tłumaczenia dowodu pochodzenia. Mogą one również wymagać, by do zgłoszenia przywozowego zostało dołączone oświadczenie importera, że produkty spełniają warunki wymagane dla wdrażania Umowy.
Artykuł 25
Przywóz partiami
Jeżeli na wniosek importera i na warunkach określonych przez organy celne kraju przywozu produkty zdemontowane lub niezmontowane, w rozumieniu reguły ogólnej 2 a) interpretacji systemu zharmonizowanego, należące do sekcji XVI i XVII lub objęte pozycjami 7308 i 9406 systemu zharmonizowanego przywożone są partiami, organom celnym przedstawiany jest jeden dowód pochodzenia przy przywozie pierwszej partii.
Artykuł 26
Zwolnienia z wymogu przedstawienia dowodu pochodzenia
1. Produkty wysyłane jako małe paczki od osób prywatnych do osób prywatnych lub stanowiące część bagażu osobistego podróżnych są uznawane za produkty pochodzące bez wymogu przedstawienia dowodu pochodzenia, pod warunkiem że takie produkty nie są przywożone w celach handlowych i zostały zgłoszone jako spełniające wymogi niniejszego protokołu oraz że nie ma żadnych wątpliwości co do wiarygodności takiego zgłoszenia. W przypadku przesyłek pocztowych takie oświadczenie może zostać umieszczone na zgłoszeniu celnym CN22/CN23 lub na załączonej do tego dokumentu kartce papieru.
2. Przywóz, który jest okazjonalny i dotyczy wyłącznie produktów do osobistego użytku ich odbiorców albo podróżnych lub ich rodzin, nie jest uważany za przywóz w celach handlowych, jeśli rodzaj i ilość produktów nie wskazuje na przeznaczenie handlowe.
3. Ponadto łączna wartość takich produktów nie może przekraczać 500 EUR w przypadku małych paczek lub 1 200 EUR w przypadku produktów stanowiących część bagażu osobistego podróżnych.
Artykuł 27
Procedura informacyjna do celów kumulacji
1. Jeżeli stosuje się art. 7 ust. 1, dowodem statusu pochodzenia, w rozumieniu niniejszego protokołu, materiałów pochodzących ze Strony Środkowoafrykańskiej, z Unii Europejskiej, z innego państwa AKP, które stosowało, przynajmniej tymczasowo, umowę o partnerstwie gospodarczym lub z KTZ jest świadectwo przewozowe EUR.1 lub deklaracja dostawcy, której wzór znajduje się w załączniku V A do niniejszego protokołu, przedłożone przez eksportera ze Strony Środkowoafrykańskiej lub z Unii Europejskiej, w zależności od tego, skąd przywieziono materiały.
2. Jeżeli stosuje się art. 7 ust. 2, dowodem obróbki lub przetworzenia, przeprowadzonych w Stronie Środkowoafrykańskiej, w Unii Europejskiej, w innym państwie AKP, które stosowało, przynajmniej tymczasowo, umowę o partnerstwie gospodarczym lub w KTZ jest deklaracja dostawcy, której wzór znajduje się w załączniku V B do niniejszego protokołu, przedłożone przez eksportera ze Strony Środkowoafrykańskiej lub z Unii Europejskiej, w zależności od tego, skąd pochodzą materiały.
3. Jeżeli stosuje się art. 8 ust. 1, dokumenty potwierdzające wymagane do udowodnienia pochodzenia określa się zgodnie z zasadami mającymi zastosowanie do krajów korzystających z systemu GSP (8).
4. Jeżeli stosuje się art. 9 ust. 1, dokumenty potwierdzające wymagane do udowodnienia pochodzenia określa się zgodnie z zasadami określonymi w odnośnych umowach lub uzgodnieniach.
5. Dostawca w przypadku każdej przesyłki towarów sporządza odrębną deklarację dostawcy na fakturze handlowej dotyczącej tej wysyłki lub w załączniku do faktury lub w specyfikacji wysyłkowej, lub innym dokumencie handlowym dotyczącym tej wysyłki, opisującym przedmiotowe materiały w sposób umożliwiający ich identyfikację.
6. Deklarację dostawcy można sporządzić na gotowym formularzu.
7. Deklaracje dostawcy opatrzone są własnoręcznym, oryginalnym podpisem dostawcy. Jednakże jeśli fakturę oraz deklarację dostawcy sporządza się przy użyciu metod elektronicznego przetwarzania danych, nie wymaga się składania własnoręcznego podpisu pod deklaracją dostawcy, pod warunkiem że tożsamość pracownika odpowiedzialnego za sporządzenie deklaracji w przedsiębiorstwie dostawcy została określona w sposób zadowalający organy celne w państwie, w którym sporządza się deklarację dostawcy. Wspomniane organy celne mogą ustalić warunki wykonania niniejszego ustępu.
8. Deklaracje dostawcy przedkłada się właściwym organom celnym w państwie wywozu, w którym złożono wniosek o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1.
9. Dostawca sporządzający deklarację jest zobowiązany do przedłożenia na każde żądanie organów celnych kraju, w którym sporządzana jest deklaracja, wszystkich stosownych dokumentów potwierdzających, że informacje zawarte w deklaracji są prawidłowe.
10. Deklaracje dostawców i świadectwa informacyjne wystawione zgodnie z regułami pochodzenia, o których mowa w art. 13 ust. 1 Umowy, przed dniem wejścia w życie niniejszego protokołu zachowują ważność przez okres przejściowy wynoszący 12 (dwanaście) miesięcy.
Artykuł 28
Dokumenty uzupełniające
Dokumenty, o których mowa w art. 19 ust. 3 i art. 22 ust. 3, wykorzystywane do celów potwierdzenia, że produkty objęte świadectwem przewozowym EUR.1 lub deklaracją pochodzenia mogą być uważane za produkty pochodzące ze Strony Środkowoafrykańskiej, z Unii Europejskiej lub z jednego z innych krajów lub terytoriów, o których mowa w art. 6, 7, 8 i 9, oraz spełniające pozostałe wymogi niniejszego protokołu, mogą składać się między innymi z:
a) | bezpośredniego dowodu działań podejmowanych przez eksportera lub dostawcę, zmierzających do uzyskania danych towarów, znajdującego się np. w jego rachunkach lub wewnętrznych dokumentach księgowych; |
b) | dokumentów potwierdzających status pochodzenia użytych materiałów, wystawionych lub sporządzonych w Stronie Środkowoafrykańskiej, w Unii Europejskiej lub w jednym z innych krajów lub terytoriów, o których mowa w art. 6, 7, 8 i 9, jeżeli dokumenty te wykorzystywane są zgodnie z prawem krajowym; |
c) | dokumentów potwierdzających dokonanie obróbki lub przetworzenia materiałów w Stronie Środkowoafrykańskiej, w Unii Europejskiej lub w jednym z innych krajów lub terytoriów, o których mowa w art. 6, 7, 8 i 9, wystawionych lub sporządzonych w Stronie Środkowoafrykańskiej, w Unii Europejskiej lub w jednym z innych krajów lub terytoriów, o których mowa w art. 6, 7, 8 i 9, jeżeli dokumenty te wykorzystywane są zgodnie z prawem krajowym; |
d) | świadectw przewozowych EUR.1 lub deklaracji pochodzenia, stanowiących dowód statusu pochodzenia użytych materiałów, wystawionych lub sporządzonych w państwie Afryki Środkowej, w Unii Europejskiej lub w jednym z innych krajów lub terytoriów, o których mowa w art. 6, 7, 8 i 9, zgodnie z postanowieniami niniejszego protokołu. |
Artykuł 29
Przechowywanie dowodu pochodzenia i dokumentów uzupełniających
1. Eksporter występujący z wnioskiem o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 przechowuje dokumenty, o których mowa w art. 19 ust. 3, przez okres co najmniej trzech (3) lat.
2. Eksporter sporządzający deklarację pochodzenia przechowuje kopię tej deklaracji pochodzenia, jak również dokumenty, o których mowa w art. 22 ust. 3, przez okres co najmniej trzech (3) lat.
3. Dostawca sporządzający deklarację przechowuje przez okres co najmniej trzech (3) lat kopie tej deklaracji i faktury, dowodu dostawy lub innego dokumentu handlowego, do którego dołączono tę deklarację, oraz dokumenty, o których mowa w art. 27 ust. 9.
4. Organy celne kraju wywozu wystawiające świadectwo przewozowe EUR.1 przechowują formularz wniosku, o którym mowa w art. 19 ust. 2, przez okres co najmniej trzech (3) lat.
5. Organy celne kraju przywozu przechowują przedstawione im świadectwa przewozowe EUR.1 i deklaracje pochodzenia przez okres co najmniej trzech (3) lat.
Artykuł 30
Niezgodności i błędy formalne
1. Stwierdzenie drobnych niezgodności między oświadczeniami zawartymi w dowodzie pochodzenia a oświadczeniami podanymi w dokumentach przedłożonych w urzędzie celnym w celu dopełnienia formalności związanych z przywozem produktów nie unieważnia tym samym dowodu pochodzenia, jeżeli zostanie odpowiednio dowiedzione, że dany dokument rzeczywiście odpowiada przedstawionym produktom.
2. Oczywiste błędy formalne, takie jak błędy literowe na dowodzie pochodzenia, nie powinny powodować odrzucenia dokumentu, jeśli błędy te nie wzbudzają wątpliwości co do poprawności oświadczeń złożonych w tym dokumencie.
Artykuł 31
Kwoty wyrażone w euro
1. Do celów stosowania postanowień art. 22 ust. 1 lit. c) i art. 26 ust. 3, w przypadkach gdy produkty są fakturowane w walucie innej niż euro, kwoty wyrażone w walutach krajowych państw Afryki Środkowej, państw członkowskich Unii Europejskiej lub innych krajów lub terytoriów, o których mowa w art. 6, 7, 8 i 9, stanowiące równowartość kwot wyrażonych w euro, są określane corocznie przez zainteresowane kraje.
2. Do przesyłki stosuje się postanowienia art. 22 ust. 1 lit. c) lub art. 26 ust. 3 poprzez odniesienie do waluty, w której sporządzona jest faktura, zgodnie z kwotą ustaloną dla zainteresowanego kraju.
3. Kwoty wyrażone w dowolnej walucie krajowej stanowią równowartość w tej walucie kwot wyrażonych w euro według kursu z pierwszego dnia roboczego października. Kwoty te zgłaszane są Komisji Europejskiej najpóźniej do dnia 15 października i obowiązują od dnia 1 stycznia następnego roku. Komisja Europejska informuje wszystkie zainteresowane kraje o wysokości kwot wyrażonych w walutach narodowych.
4. Kraj może zaokrąglić w górę lub w dół kwotę otrzymaną po przeliczeniu na swoją walutę krajową kwoty wyrażonej w euro. Kwota po zaokrągleniu nie może różnić się od kwoty otrzymanej po przeliczeniu o więcej niż 5 %. Kraj może pozostawić bez zmian kwoty wyrażone w walucie krajowej stanowiące równowartość kwot wyrażonych w euro, jeżeli w wyniku corocznego ich dostosowywania przewidzianego w ust. 3 kwoty te po dokonaniu przeliczenia, a przed zaokrągleniem, ulegają podwyższeniu o nie więcej niż 15 % równowartości kwoty wyrażonej w walucie krajowej. Kwotę wyrażoną w walucie krajowej można pozostawić bez zmian, jeśli w wyniku przeliczenia zmniejszyłaby się równoważna kwota.
5. Kwoty wyrażone w euro są poddawane przeglądowi dokonywanemu przez Komitet UPG na wniosek Unii Europejskiej lub Strony Środkowoafrykańskiej. Przeprowadzając ten przegląd, Komitet UPG rozważa celowość zachowania skutków przedmiotowych ograniczeń, uwzględniając wartości rzeczywiste. W tym celu może on podjąć decyzję o zmianie kwot wyrażonych w euro.
TYTUŁ V
WSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNA
Artykuł 32
Warunki administracyjne, jakie muszą spełniać produkty, aby możliwe było korzystanie z niniejszej Umowy
Produkty pochodzące w rozumieniu niniejszego protokołu ze Strony Środkowoafrykańskiej lub z Unii Europejskiej korzystają, w chwili składania przywozowego zgłoszenia celnego, z preferencji wynikających z Umowy jedynie pod warunkiem, że zostały wywiezione najwcześniej w dniu, w którym kraj wywozu spełnił warunki określone w art. 32, 34 i 45 niniejszego protokołu.
Strony powiadamiają się wzajemnie w sposób określony w art. 33 niniejszego protokołu.
Artykuł 33
Powiadamianie organów celnych
1. Państwa Afryki Środkowej i państwa członkowskie Unii Europejskiej przekazują sobie wzajemnie, za pośrednictwem Komisji Europejskiej i ministerstwa odpowiedzialnego za Umowę, adresy organów celnych odpowiedzialnych za wydawanie i weryfikację świadectw przewozowych EUR.1, deklaracji pochodzenia oraz deklaracji dostawcy, wraz ze wzorami pieczęci używanych w urzędach celnych przy wystawianiu tych świadectw.
Świadectwa przewozowe EUR.1 oraz deklaracje pochodzenia lub deklaracje dostawców są akceptowane do celów stosowania preferencyjnego traktowania od dnia otrzymania informacji przez Komisję Europejską i ministerstwo odpowiedzialne za Umowę.
2. Państwa Afryki Środkowej i państwa członkowskie Unii Europejskiej niezwłocznie informują się wzajemnie o wszelkich zmianach w informacjach, o których mowa w ust. 1.
3. Organy, o których mowa w ust. 1, działają z upoważnienia rządu danego państwa. Organy odpowiedzialne za kontrolę i weryfikację stanowią część organów rządowych danego kraju.
Artykuł 34
Inne metody współpracy administracyjnej
1. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania niniejszego protokołu Unia Europejska, Strona Środkowoafrykańska i inne kraje, o których mowa w art. 6, 7, 8 i 9, udzielają sobie wzajemnej pomocy, za pośrednictwem właściwych organów administracji celnej, w zakresie sprawdzania autentyczności świadectw przewozowych EUR.1, deklaracji pochodzenia lub deklaracji dostawcy oraz poprawności informacji podanych w tych dokumentach. Ponadto państwa Afryki Środkowej i państwa członkowskie Unii Europejskiej:
a) | udzielają sobie wzajemnie niezbędnej współpracy administracyjnej w przypadku wniosku o monitorowanie dobrego zarządzania i kontroli niniejszego protokołu w danym kraju, łącznie z wizytami na miejscu; |
b) | dokonują weryfikacji, zgodnie z art. 35, statusu pochodzenia produktów i spełnienia innych wymogów niniejszego protokołu. |
2. Organy, z którymi przeprowadza się konsultacje, dostarczają wszelkich istotnych informacji, dotyczących warunków, w których wytworzono produkt, wskazując w szczególności warunki, zgodnie z którymi w Stronie Środkowoafrykańskiej, w Unii Europejskiej i w innych krajach, o których mowa w art. 6, 7, 8 i 9, przestrzegane są reguły pochodzenia.
Artykuł 35
Weryfikacja dowodów pochodzenia
1. Późniejsze weryfikacje dowodów pochodzenia przeprowadzane są na podstawie analizy ryzyka i wyrywkowo lub za każdym razem, kiedy organy celne kraju przywozu mają uzasadnione wątpliwości co do autentyczności tych dokumentów, statusu pochodzenia danych produktów lub spełnienia innych wymogów niniejszego protokołu.
2. W celu wykonania postanowień ust. 1 organy celne kraju przywozu zwracają organom celnym kraju wywozu świadectwo przewozowe EUR.1 oraz fakturę, jeżeli została przedłożona, deklarację pochodzenia lub kopię tych dokumentów, podając, w stosownych przypadkach, formalne lub merytoryczne powody wystąpienia z wnioskiem o przeprowadzenie weryfikacji. Wszelkie uzyskane dokumenty lub informacje wskazujące, iż informacje podane na dowodzie pochodzenia są nieprawdziwe, przekazywane są wraz z wnioskiem o przeprowadzenie weryfikacji.
3. Weryfikację dowodów pochodzenia przeprowadzają organy celne kraju wywozu. W tym celu mają one prawo zażądać przedstawienia wszelkich dowodów oraz przeprowadzić weryfikację ksiąg rachunkowych eksportera lub innego rodzaju kontrolę, którą uznają za stosowną.
4. Jeżeli, w oczekiwaniu na wyniki weryfikacji dowodów pochodzenia, organy celne kraju przywozu podejmą decyzję o zawieszeniu przyznania preferencyjnego traktowania w odniesieniu do danych produktów, stwarzają one importerowi możliwość zwolnienia tych produktów, z zastrzeżeniem podjęcia wobec nich wszelkich środków ostrożności, jakie uznają za konieczne.
5. Organy celne wnioskujące o weryfikację dowodów pochodzenia są informowane o jej wynikach najszybciej jak to możliwe. Wyniki te muszą wskazywać jednoznacznie, czy dokumenty są autentyczne i czy dane produkty można uznać za produkty pochodzące ze Strony Środkowoafrykańskiej, z Unii Europejskiej, bądź z jednego z innych krajów lub terytoriów, o których mowa w art. 6, 7, 8 i 9, oraz spełniające inne wymogi niniejszego protokołu.
6. Jeżeli w przypadkach, w których istnieją uzasadnione wątpliwości, brak jest odpowiedzi w ciągu dziesięciu miesięcy od dnia złożenia wniosku o przeprowadzenie weryfikacji dowodów pochodzenia lub jeżeli odpowiedź nie zawiera informacji wystarczających do stwierdzenia autentyczności danego dokumentu lub rzeczywistego pochodzenia produktów, wnioskujące organy celne odmawiają przyznania prawa do korzystania z preferencji, o ile nie zaistnieją wyjątkowe okoliczności.
7. Strony odwołują się do art. 7 protokołu w sprawie wzajemnej pomocy administracyjnej w sprawach celnych w kwestii wspólnych postępowań dotyczących dowodów pochodzenia.
Artykuł 36
Weryfikacja deklaracji dostawców
1. Weryfikację deklaracji dostawcy przeprowadza się na podstawie analizy ryzyka i wyrywkowo lub w każdym przypadku, kiedy organy celne kraju, w którym uwzględniono tego rodzaju deklaracje przy wydawaniu świadectwa przewozowego EUR.1 lub sporządzaniu deklaracji pochodzenia, mają uzasadnione wątpliwości co do autentyczności dokumentu lub prawdziwości zawartych w nim informacji.
2. Organy celne, którym przedłożono deklarację dostawcy mogą zażądać od organów celnych kraju, w którym sporządzono deklarację, wystawienia świadectwa informacyjnego, którego wzór znajduje się w załączniku VI. Organy poświadczające, którym przedłożono deklarację dostawcy, mogą także zażądać od eksportera przedstawienia świadectwa informacyjnego wystawionego przez organy celne państwa, w którym sporządzono deklarację.
Urząd wystawiający świadectwo informacyjne przechowuje jego kopię przez co najmniej trzy (3) lata.
3. Organy celne wnioskujące o weryfikację są informowane o jej wynikach najszybciej jak to możliwe. Wyniki muszą jednoznacznie wskazywać, czy informacje podane w deklaracji dostawcy są prawidłowe, i powinny umożliwiać ustalenie, czy i w jakim zakresie deklaracja dostawcy mogła zostać wykorzystana do celów wystawienia świadectwa przewozowego EUR.1 lub sporządzenia deklaracji pochodzenia.
4. Weryfikację przeprowadzają organy celne kraju, w którym sporządzono deklarację dostawcy. W tym celu mają one prawo zażądać przedstawienia wszelkich dowodów oraz przeprowadzić weryfikację ksiąg rachunkowych dostawcy lub wszelkie inne kontrole, które uznają za stosowne w celu zweryfikowania poprawności każdej deklaracji dostawcy.
5. Świadectwo przewozowe EUR.1 lub deklaracja pochodzenia, które zostały wystawione lub sporządzone na podstawie nieprawidłowej deklaracji dostawcy, uznawane są za nieważne.
Artykuł 37
Rozstrzyganie sporów
1. W razie wystąpienia sporu w związku z procedurami weryfikacji określonymi w art. 35 i 36, który nie może być rozstrzygnięty przez organy celne wnioskujące o przeprowadzenie weryfikacji oraz organy celne odpowiedzialne za przeprowadzenie tej weryfikacji, lub pojawienia się problemu dotyczącego interpretacji niniejszego protokołu, strony sporu przedkładają sprawę Komitetowi UPG.
2. We wszystkich przypadkach rozstrzyganie sporów pomiędzy importerem a organami celnymi kraju przywozu podlega prawodawstwu tego kraju.
Artykuł 38
Kary
Na każdą osobę, która w celu uzyskania preferencyjnego traktowania produktów sporządza lub przyczynia się do sporządzenia dokumentu zawierającego nieprawdziwe informacje, nakłada się kary.
Artykuł 39
Wolne obszary celne
Strona Środkowoafrykańska oraz Unia Europejska podejmują wszelkie niezbędne kroki w celu zapewnienia, by produkty znajdujące się w obrocie handlowym przy zastosowaniu dowodu pochodzenia lub deklaracji dostawcy, które w trakcie przewozu przebywają na terenie wolnego obszaru celnego położonego na ich terytorium, nie zostały tam zamienione na inne towary oraz by nie były poddawane żadnym czynnościom poza zwykłymi czynnościami mającymi na celu zachowanie ich w dobrym stanie.
W drodze odstępstwa od postanowień ust. 1, w przypadku gdy produkty pochodzące ze Strony Środkowoafrykańskiej lub z Unii Europejskiej są przywożone do wolnego obszaru celnego przy zastosowaniu dowodu pochodzenia i zostają poddane obróbce i przetwarzaniu, a przeprowadzone procesy obróbki lub przetworzenia są zgodne z postanowieniami niniejszego protokołu, właściwe organy wystawiają na wniosek eksportera nowe świadectwo przewozowe EUR.1.
Artykuł 40
Odstępstwa
1. Komitet UPG może przyjąć odstępstwa od niniejszego protokołu jeżeli uzasadnia je rozwój istniejącego przemysłu lub tworzenie nowych gałęzi przemysłu w Stronie Środkowoafrykańskiej. W tym celu państwo Afryki Środkowej - przed lub z chwilą przedstawienia sprawy Komitetowi UPG - informuje Unię Europejską i Stronę Środkowoafrykańską o złożeniu wniosku o odstępstwo, podając powody złożenia wniosku zgodnie z ust. 2. Unia Europejska rozpatrzy pozytywnie wszystkie wnioski Strony Środkowoafrykańskiej, które są należycie uzasadnione zgodnie z niniejszym artykułem i które nie mogą spowodować poważnego zagrożenia dla ustanowionego przemysłu Unii Europejskiej.
2. Aby ułatwić Komitetowi UPG analizowanie wniosków o odstępstwo, za pomocą formularza podanego w załączniku VII państwo Afryki Środkowej przedstawia uzasadnienie wniosku, dostarczając możliwie najwięcej informacji obejmujących w szczególności następujące punkty:
a) | opis produktu gotowego; |
b) | charakter oraz ilość materiałów pochodzących z kraju trzeciego, |
c) | charakter oraz ilość materiałów pochodzących z państwa Afryki Środkowej przystępującego do niniejszego protokołu bądź z krajów lub terytoriów, o których mowa w art. 7, lub materiałów tam przetworzonych; |
d) | procesy produkcji; |
e) | wartość dodana, |
f) | liczba pracowników w danym przedsiębiorstwie; |
g) | przewidywana wielkość wywozu do Unii Europejskiej; |
h) | inne możliwe źródła zaopatrzenia w surowce; |
i) | uzasadnienie wnioskowanego terminu w świetle dążeń prowadzących do znalezienia nowych źródeł zaopatrzenia; |
j) | inne uwagi. |
Lit a)-j) stosuje się w odniesieniu do wszelkich wniosków o przedłużenie.
Komitet UPG może wprowadzać zmiany w formularzu.
3. Przy analizowaniu wniosków uwzględnia się w szczególności:
a) | poziom rozwoju lub położenie geograficzne państwa Afryki Środkowej; |
b) | przypadki, w których obowiązujące reguły pochodzenia miałyby znaczny wpływ na zdolność przemysłu istniejącego w państwie Afryki Środkowej przystępującym do Umowy do kontynuowania wywozu do Unii Europejskiej, w szczególności przypadki, gdy mogłoby to doprowadzić do zaprzestania działalności tego przemysłu; |
c) | przypadki szczególne, w których można jasno wykazać, że reguły pochodzenia mogłyby w znacznym stopniu zakłócić inwestycje w przemyśle, i w których odstępstwo sprzyjające realizacji programu inwestycyjnego umożliwiłoby stopniowe przyjmowanie tych reguł. |
4. W każdym przypadku analiza jest przeprowadzana w celu upewnienia się, czy rozwiązania problemu nie zapewniają reguły dotyczące kumulacji pochodzenia.
5. Ponadto, gdy wniosek o odstępstwo dotyczy mniej rozwiniętego państwa Afryki Środkowej, jego rozpatrywanie przeprowadza się z przychylnym nastawieniem, uwzględniając w szczególności:
a) | skutki gospodarcze i społeczne podejmowanych decyzji, w szczególności w sferze zatrudnienia; |
b) | potrzebę zastosowania odstępstwa przez dany okres, z uwzględnieniem szczególnej sytuacji zainteresowanego państwa Afryki Środkowej i jego trudności. |
6. Podczas analizowania wniosków szczególną uwagę zwraca się, w każdym przypadku odrębnie, na możliwość przyznania statusu produktów pochodzących tym produktom, w których skład wchodzą materiały pochodzące z sąsiadujących krajów rozwijających się, krajów najsłabiej rozwiniętych lub krajów rozwijających się, z którymi jedno lub kilka państw Afryki Środkowej nawiązało szczególne stosunki, pod warunkiem że można nawiązać współpracę administracyjną.
7. Komitet UPG podejmuje wszelkie kroki konieczne do jak najszybszego podjęcia decyzji, a w każdym przypadku nie później niż w ciągu siedemdziesięciu pięciu dni roboczych od dnia otrzymania wniosku przez współprzewodniczącego Komitetu UPG ze strony Unii Europejskiej. Jeśli Unia Europejska nie poinformuje państw Afryki Środkowej o swoim stanowisku w sprawie wniosku w tym terminie, wniosek uznaje się za przyjęty.
8. |
|
TYTUŁ VI
CEUTA I MELILLA
Artykuł 41
Warunki specjalne
1. Określenie „Unia Europejska” używane w niniejszym protokole nie obejmuje Ceuty i Melilli.
2. Produkty pochodzące z państwa Afryki Środkowej przy przywozie do Ceuty i Melilli korzystają pod każdym względem z takiej samej procedury celnej, jak ta, która ma zastosowanie do produktów pochodzących z obszaru celnego Unii Europejskiej na podstawie protokołu 2 do Aktu przystąpienia Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej do Wspólnot Europejskich. Strona Środkowoafrykańska stosuje wobec przywozu produktów objętych Umową oraz pochodzących z Ceuty i Melilli taką samą procedurę celną, jak ta, która ma zastosowanie do produktów przywożonych oraz pochodzących z Unii Europejskiej.
3. Do celów stosowania ust. 2 dotyczącego produktów pochodzących z Ceuty i Melilli niniejszy protokół stosuje się odpowiednio z zastrzeżeniem warunków specjalnych określonych w art. 42.
Artykuł 42
Warunki szczególne
1. Z zastrzeżeniem zgodności z art. 14 następujące produkty uważa się za:
1) | produkty pochodzące z Ceuty i Melilli:
|
2) | produkty pochodzące z państwa Afryki Środkowej:
|
2. Ceutę i Melillę uważa się za jedno terytorium.
3. Eksporter lub jego upoważniony przedstawiciel umieszcza adnotację „….” i „Ceuta i Melilla” w polu 2 świadectwa przewozowego EUR.1 lub na deklaracji pochodzenia. Ponadto w przypadku produktów pochodzących z Ceuty i Melilli status pochodzenia zaznacza się w polu 4 świadectw przewozowych EUR1 lub na deklaracji pochodzenia.
4. Organy celne Hiszpanii są odpowiedzialne za stosowanie niniejszego protokołu w Ceucie i Melilli.
TYTUŁ VII
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Artykuł 43
Przegląd i stosowanie reguł pochodzenia
1. Zgodnie z postanowieniami art. 92 Umowy Komitet UPG może, na wniosek Strony Środkowoafrykańskiej lub Unii Europejskiej, zbadać stosowanie postanowień niniejszego protokołu i ich skutków gospodarczych w celu ich dostosowania lub, w razie potrzeby, ich zmiany. Komitet UPG bierze pod uwagę, między innymi, wpływ rozwoju technologicznego na reguły pochodzenia.
2. Niezależnie od postanowień ust. 1 niniejszego artykułu, niniejszy protokół i załączniki do niego zostaną ponownie zbadane i w razie konieczności zmienione przed upływem pięciu (5) lat od dnia wejścia w życie niniejszego protokołu.
3. Komitet UPG oceni wykonanie postanowień art. 18 ust. 3 na podstawie środków podjętych w tym celu.
4. Aby przyczynić się do prawidłowego stosowania niniejszego protokołu, Strona Środkowoafrykańska i Unia Europejska udzielają sobie wzajemnie wszelkiej niezbędnej współpracy i wsparcia administracyjnego w przypadku złożenia wniosku o wymianę informacji na temat wdrażania niniejszego protokołu i zarządzania nim, w tym podczas wizyt na miejscu.
Artykuł 44
Załączniki
Załączniki do niniejszego protokołu stanowią jego integralną część.
Artykuł 45
Wdrożenie niniejszego protokołu
Unia Europejska i Strona Środkowoafrykańska, każde w swoim zakresie, podejmują kroki niezbędne do wdrożenia niniejszego protokołu, w tym:
a) | niezbędne uzgodnienia krajowe i regionalne wymagane dla wykonania oraz egzekwowania zasad i procedur przewidzianych w niniejszym protokole, w szczególności uzgodnienia konieczne dla wykonania artykułów dotyczących kumulacji; |
b) | stworzenie struktur i systemów administracyjnych niezbędnych do właściwego zarządzania pochodzeniem produktów. |
Artykuł 46
Postanowienia przejściowe dotyczące towarów w tranzycie lub składowanych
Postanowienia Umowy można stosować w odniesieniu do towarów spełniających postanowienia niniejszego protokołu, które w dniu jego wejścia w życie są w tranzycie lub znajdują się w Unii Europejskiej lub w Stronie Środkowoafrykańskiej jako tymczasowo składowane w składach celnych lub strefach wolnocłowych, pod warunkiem przedłożenia organom celnym kraju przywozu, w okresie dziesięciu (10) miesięcy od tej daty, świadectwa przewozowego EUR.1 wydanego retrospektywnie przez organy celne kraju wywozu.
(1) Dz.U. UE L 57 z 28.2.2009, s. 2.
(2) Zwolnienie to odnosi się do konwencyjnych stawek celnych wskazanych w kolumnie 3 tabeli stawek celnych stanowiącej część drugą załącznika I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. WE L 256 z 7.9.1987, s. 1), oraz do późniejszych aktów prawnych zmieniających to rozporządzenie i powiązanych aktów prawnych.
(3) Zob. załącznik I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 oraz późniejsze akty prawne zmieniające to rozporządzenie i powiązane akty prawne.
(4) Zobowiązania do zapewnienia współpracy administracyjnej między Unią Europejską a innymi państwami AKP stosującymi UPG są zawarte w ich odpowiednich protokołach w sprawie reguł pochodzenia i współpracy administracyjnej.
(5) Dz.U. UE L 272 z 16.10.2009, s. 2.
(6) Zgodnie z art. 17 i 18 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 978/2012 z dnia 25 października 2012 r. wprowadzającego ogólny system preferencji taryfowych oraz późniejszymi aktami prawnymi zmieniającymi to rozporządzenie i powiązanymi aktami prawnymi.
(7) Zgodnie z art. 6 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 978/2012 z dnia 25 października 2012 r. wprowadzającego ogólny system preferencji taryfowych oraz późniejszymi aktami prawnymi zmieniającymi to rozporządzenie i powiązanymi aktami prawnymi. To postanowienie nie ma zastosowania do materiałów korzystających z bezcłowego dostępu w ramach szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów, o którym mowa w art. 9-16 tego rozporządzenia, ale nie w ramach rozwiązania ogólnego przewidzianego w art. 6 tego rozporządzenia.
(8) Zob. rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/2447 z dnia 24 listopada 2015 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny (Dz.U. UE L 343 z 29.12.2015, s. 558) oraz późniejsze akty prawne zmieniające to rozporządzenie i powiązane akty prawne.
ZAŁĄCZNIK I
Uwagi wprowadzające do wykazu zawartego w załącznikach II i II A
Uwaga 1:
W wykazie określono warunki, które muszą spełniać wszystkie produkty, aby mogły zostać uznane za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu art. 4 niniejszego protokołu.
Uwaga 2:
1. | Pierwsze dwie kolumny w wykazie opisują produkt uzyskany. Pierwsza kolumna podaje numer pozycji lub numer działu stosowany w systemie zharmonizowanym, natomiast druga zawiera opis towarów zastosowany w tym systemie w odniesieniu do danej pozycji lub danego działu. W kolumnach 3 lub 4 określa się regułę dotyczącą każdego wpisu w pierwszych dwóch kolumnach. W przypadku gdy wpis w pierwszej kolumnie poprzedzony jest, w niektórych przypadkach, przedrostkiem „ex”, oznacza to, że reguły podane w kolumnach 3 lub 4 stosuje się wyłącznie do części tej pozycji, która jest opisana w kolumnie 2. |
2. | W przypadku gdy w kolumnie 1 zgrupowano kilka numerów pozycji lub podano numer działu, w związku z czym opis produktów w kolumnie 2 ma charakter ogólny, odpowiednie reguły zawarte w kolumnach 3 i 4 mają zastosowanie do wszystkich produktów, które są w systemie zharmonizowanym klasyfikowane do pozycji danego działu lub do którejkolwiek pozycji zgrupowanych w kolumnie 1. |
3. | W przypadku gdy do różnych produktów objętych tą samą pozycją mają zastosowanie różne reguły podane w wykazie, w każdym tiret zawarto opis tej części pozycji, której dotyczy odpowiednia reguła z kolumny 3 lub 4. |
4. | W przypadku gdy wpisowi w pierwszych dwóch kolumnach odpowiada reguła wyszczególniona zarówno w kolumnie 3, jak i 4, eksporter może wybrać zastosowanie albo reguły określonej w kolumnie 3, albo reguły określonej w kolumnie 4. Jeżeli kolumna 4 nie zawiera reguły dotyczącej pochodzenia, należy zastosować regułę określoną w kolumnie 3. |
Uwaga 3:
1. | Postanowienia art. 4 dotyczące produktów, które nabyły status pochodzenia, używanych do wytwarzania innych produktów stosuje się bez względu na to, czy status ten został nabyty w zakładzie, w którym wykorzystuje się te produkty, czy w innym zakładzie na terytorium Unii Europejskiej lub Strony Środkowoafrykańskiej. Na przykład: Silnik objęty pozycją 8407, dla którego reguła określa, że wartość materiałów niepochodzących, które mogą wchodzić w jego skład, nie może przekraczać 40 % ceny ex-works produktu, wytwarzany jest z „pozostałej stali stopowej wstępnie formowanej przez kucie” objętej pozycją ex 7224. Jeżeli odkuwka została wykonana w Unii Europejskiej z niepochodzącej wlewki, to nabyła ona już status pochodzenia w oparciu o regułę dla pozycji ex 7224 w wykazie. W związku z tym przy obliczaniu wartości silnika odkuwkę można potraktować jako pochodzącą bez względu na to, czy silnik został wyprodukowany w tym samym zakładzie, czy w innym zakładzie w Unii Europejskiej. Wartość niepochodzącej wlewki nie jest więc brana pod uwagę przy sumowaniu wartości użytych materiałów niepochodzących. |
2. | Reguła podana w wykazie określa minimalny wymagany zakres obróbki lub przetwarzania, a przeprowadzanie dalszej obróbki lub dalszego przetwarzania również powoduje nadanie statusu pochodzenia; natomiast przeprowadzenie obróbki lub przetworzenia w mniejszym zakresie nie nadaje produktowi statusu pochodzenia. W związku z tym, jeżeli reguła określa, że na pewnym etapie wytwarzania można użyć materiału niepochodzącego, użycie takiego materiału na wcześniejszym etapie wytwarzania jest dozwolone, natomiast nie jest dozwolone na późniejszym etapie wytwarzania. |
3. | Bez uszczerbku dla uwagi 3.2, w przypadku gdy reguła stanowi, że mogą być użyte „materiały objęte dowolną pozycją”, to materiały objęte tą samą pozycją co produkt mogą być również użyte, jednak z uwzględnieniem specyficznych ograniczeń, jakie mogą być również zawarte w regule. Wyrażenie „wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją …” oznacza jednak, że można użyć wyłącznie materiałów klasyfikowanych do tej samej pozycji co produkt, których opis różni się od opisu danego produktu w kolumnie 2 wykazu. |
4. | Jeżeli reguła podana w wykazie określa, że produkt może zostać wytworzony z więcej niż jednego materiału, oznacza to, że można użyć jeden, dowolny materiał, lub większą liczbę materiałów. Nie oznacza to, że należy użyć wszystkich materiałów. Na przykład: Reguła dotycząca tkanin objętych pozycjami 5208 do 5212 przewiduje, że można użyć włókien naturalnych oraz że spośród innych materiałów można również użyć materiałów chemicznych. Reguła ta nie oznacza, że należy używać zarówno włókien naturalnych, jak i materiałów chemicznych; możliwe jest wykorzystanie jednego, dowolnego materiału lub obu rodzajów materiałów. |
5. | W przypadku gdy zamieszczona w wykazie reguła przewiduje, że produkt musi być wytworzony z określonego materiału, warunek ten nie wyklucza używania innych materiałów, które ze względu na właściwe im cechy nie mogą spełnić warunków reguły. (Zob. również uwaga 6.3 poniżej w odniesieniu do wyrobów włókienniczych). Na przykład: Reguła dotycząca przetworów spożywczych objętych pozycją 1904, która konkretnie wyklucza użycie zbóż i ich pochodnych, nie wyklucza użycia soli mineralnych, środków chemicznych i innych dodatków, które nie są produktami zbożowymi. Nie ma to jednak zastosowania do produktów, które nie mogą być wytwarzane z danych materiałów określonych w wykazie, mogą jednak być wytwarzane z materiałów tego samego rodzaju użytych na wcześniejszym etapie wytwarzania. Na przykład: W przypadku artykułów odzieżowych objętych działem ex 62 systemu zharmonizowanego, wytworzonych z materiałów nietkanych, jeżeli dla tej klasy artykułów dozwolone jest używanie wyłącznie niepochodzącej przędzy, to nie jest możliwe użycie jako materiału wyjściowego materiału nietkanego - nawet jeżeli materiału nietkanego nie można wykonać z przędzy. W takich przypadkach materiał wyjściowy będzie zazwyczaj na etapie przed przędzą, tj. na etapie włókna. |
6. | W przypadku gdy podana w wykazie reguła przewiduje dwie wartości procentowe dla maksymalnej wartości materiałów niepochodzących, które mogą zostać użyte, tych wartości procentowych nie sumuje się. Innymi słowy, maksymalna wartość wszystkich użytych materiałów niepochodzących nigdy nie może przekroczyć najwyższej z podanych wartości procentowych. Ponadto nie można przekroczyć określonej wartości procentowej podanej w stosunku do materiału, do którego ma ona zastosowanie. |
Uwaga 4:
1. | Termin „włókna naturalne” odnosi się w wykazie do włókien innych niż włókna sztuczne lub syntetyczne. Jest on zastrzeżony dla etapów produkcji mających miejsce przed przędzeniem, w tym dla odpadów oraz, o ile nie określono inaczej, obejmuje on włókna zgrzeblone, czesane lub w inny sposób przetwarzane, ale nieprzędzone. |
2. | Termin „włókna naturalne” obejmuje włosie końskie objęte pozycją 0511, jedwab objęty pozycjami 5002 i 5003 oraz włókna wełniane, z cienkiej albo grubej sierści zwierzęcej objęte pozycjami 5101-5105, włókna bawełniane objęte pozycjami 5201-5203 i pozostałe włókna roślinne objęte pozycjami 5301-5305. |
3. | Terminy „pulpa włókiennicza”, „materiały chemiczne” oraz „materiały do wytwarzania papieru” są stosowane w wykazie do opisania materiałów nieklasyfikowanych do działów od 50 do 63 systemu zharmonizowanego, które mogą zostać użyte do produkcji włókien sztucznych, syntetycznych lub papierowych lub przędz. |
4. | Termin „włókna odcinkowe chemiczne” odnosi się w wykazie do kabli z włókna syntetycznego lub sztucznego, włókien odcinkowych lub odpadów objętych pozycjami 5501-5507. |
Uwaga 5:
1. | W przypadku gdy w wykazie znajduje się odniesienie do niniejszej uwagi w stosunku do danego produktu, warunki określone w kolumnie 3 nie mają zastosowania do podstawowych materiałów włókienniczych używanych do wytwarzania tego produktu, które stanowią w sumie najwyżej 10 % ogólnej masy wszystkich użytych materiałów włókienniczych. (Zob. również uwagi 5.3 i 5.4). |
2. | Tolerancja, o której mowa w uwadze 5.1, może być jednak stosowana wyłącznie do produktów mieszanych, wytworzonych z dwóch lub większej liczby podstawowych materiałów włókienniczych. Podstawowymi materiałami włókienniczymi są:
Na przykład: Przędza objęta pozycją 5205, wykonana z włókien bawełnianych objętych pozycją 5203 i z włókien odcinkowych syntetycznych objętych pozycją 5506, jest przędzą mieszaną. W związku z tym niepochodzące włókna odcinkowe syntetyczne, niespełniające reguł pochodzenia (wymagających wytwarzania z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej), można użyć pod warunkiem, że ich łączna masa nie przekracza 10 % masy przędzy. Na przykład: Tkanina wełniana objęta pozycją 5112, wykonana z przędzy wełnianej objętej pozycją 5107 i przędzy syntetycznej z włókien odcinkowych objętej pozycją 5509, jest tkaniną mieszaną. W związku z tym można użyć przędzy syntetycznej, która nie spełnia reguł pochodzenia (wymagających wytwarzania z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej) lub przędzy wełnianej, która nie spełnia reguł pochodzenia (wymagających wytwarzania z włókien naturalnych niezgrzeblonych ani nieczesanych, ani w żaden inny sposób nieprzygotowanych do przędzenia), lub użyć mieszaninę tych dwóch przędz, pod warunkiem że ich łączna masa nie przekracza 10 % masy tkaniny. Na przykład: Materiał włókienniczy igłowy objęty pozycją 5802, wykonany z przędzy bawełnianej objętej pozycją 5205 oraz z tkaniny bawełnianej objętej pozycją 5210, jest produktem mieszanym tylko wówczas, gdy sama tkanina bawełniana jest tkaniną mieszaną, wykonaną z przędzy klasyfikowanej do dwóch oddzielnych pozycji, lub jeżeli użyta przędza bawełniana sama jest mieszanką. Na przykład: Jeżeli dany materiał włókienniczy igłowy został wykonany z przędzy bawełnianej objętej pozycją 5205 i tkaniny syntetycznej objętej pozycją 5407, zastosowane przędze są dwoma odrębnymi materiałami włókienniczymi, w związku z czym materiał włókienniczy igłowy jest produktem mieszanym. |
3. | W przypadku produktów zawierających „przędzę z poliuretanu uzupełnioną elastycznymi segmentami z polieteru, nawet rdzeniową” tolerancja w odniesieniu do tej przędzy wynosi 20 %. |
4. | W przypadku produktów zawierających „taśmę składającą się z rdzenia z folii aluminiowej lub rdzenia z folii z tworzyw sztucznych, nawet pokrywaną proszkiem aluminiowym, o szerokości nieprzekraczającej 5 mm, wprowadzoną za pomocą substancji kleistej między dwie warstwy folii z tworzywa sztucznego” tolerancja w odniesieniu do tej taśmy wynosi 30 %. |
Uwaga 6:
1. | W przypadku produktów włókienniczych, dla których dokonuje się odesłania do niniejszej uwagi, można użyć włókienniczych materiałów wykończeniowych i dodatków, które nie spełniają warunków reguły podanej w kolumnie 3 wykazu dotyczącej wytwarzania omawianych produktów, pod warunkiem że ich masa nie przekracza 10 % ogólnej masy wszystkich zawartych materiałów włókienniczych. Włókiennicze materiały wykończeniowe i dodatki są klasyfikowane do działów 50-63 systemu zharmonizowanego. Za materiały wykończeniowe i dodatki nie uznaje się podszewek i międzypodszewek. |
2. | Niewłókiennicze materiały wykończeniowe i dodatki lub inne użyte materiały zawierające materiały włókiennicze nie muszą spełniać warunków określonych w kolumnie 3, nawet jeżeli wykraczają poza zakres uwagi 3.5. |
3. | Zgodnie z uwagą 3.5 wszelkie niepochodzące niewłókiennicze materiały wykończeniowe i dodatki lub inne produkty, które nie zawierają żadnych materiałów tekstylnych, mogą być swobodnie używane, jeśli ich wykonanie z materiałów określonych w kolumnie 3 nie jest możliwe. Przykładowo (1), jeżeli reguła podana w wykazie przewiduje, że do danego wyrobu włókienniczego takiego jak bluzka musi być użyta przędza, nie wyklucza to stosowania elementów metalowych takich jak guziki, z tego powodu, że nie można ich wykonać z materiałów włókienniczych. |
4. | Przy obliczaniu wartości materiałów niepochodzących, wchodzących w skład produktu, z zastosowaniem normy procentowej, konieczne jest uwzględnienie wartości materiałów wykończeniowych i dodatków. |
Uwaga 7:
1. | Do celów pozycji ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403 „procesami specyficznymi” są:
|
2. | Do celów pozycji 2710 do 2712 „procesami specyficznymi” są:
|
3. | Do celów pozycji ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403 proste operacje, takie jak oczyszczanie, przelewanie, odsalanie, odwadnianie, filtrowanie, barwienie, otrzymywanie zawartości siarki jako rezultat mieszania produktów o różnej zawartości siarki lub jakakolwiek kombinacja tych czy podobnych operacji nie nadaje pochodzenia. |
(1) Przykład ten podano wyłącznie do celów wyjaśnienia. Nie jest one prawnie wiążący.
(2) Zob. dodatkowa uwaga wyjaśniająca 5 b) do działu 27 Nomenklatury scalonej.
(3) Zob. dodatkowa uwaga wyjaśniająca 5 b) do działu 27 Nomenklatury scalonej.
ZAŁĄCZNIK II
Wykaz procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące, aby wytworzony produkt mógł uzyskać status pochodzenia
Niektóre produkty wymienione w wykazie mogą nie być objęte Umową. Konieczne jest zatem sprawdzenie innych części Umowy.
Pozycja HS | Opis produktu | Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach niepochodzących nadaje im status pochodzenia | |||||||||||||
(1) | (2) | (3) | (4) | ||||||||||||
Dział 1 | Zwierzęta żywe | Wszystkie zwierzęta objęte działem 1 muszą być całkowicie uzyskane |
| ||||||||||||
Dział 2 | Mięso i podroby jadalne | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działami 1 i 2 muszą być całkowicie uzyskane |
| ||||||||||||
ex Dział 3 | Ryby i skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 3 muszą być całkowicie uzyskane |
| ||||||||||||
0304 | Filety rybne i pozostałe mięso rybie (nawet rozdrobnione), świeże, schłodzone lub zamrożone | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 3 nie przekracza 15 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
0305 | Ryby suszone, solone lub w solance; ryby wędzone, nawet gotowane przed lub podczas procesu wędzenia; mąki, mączki i granulki, z ryb, nadające się do spożycia przez ludzi | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 3 nie przekracza 15 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
0306 | Skorupiaki, nawet w skorupach, żywe, świeże, schłodzone, zamrożone, suszone, solone lub w solance; skorupiaki wędzone, nawet w skorupach, nawet gotowane przed lub w trakcie procesu wędzenia; skorupiaki, w skorupach, gotowane na parze lub w wodzie, nawet schłodzone, zamrożone, suszone, solone lub w solance; mąki, mączki i granulki, ze skorupiaków, nadające się do spożycia przez ludzi | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 3 nie przekracza 15 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
0307 | Mięczaki, nawet w skorupach, żywe, świeże, schłodzone, zamrożone, suszone, solone lub w solance; mięczaki wędzone, nawet w skorupach, nawet gotowane przed lub w trakcie procesu wędzenia; mąki, mączki i granulki z mięczaków, nadające się do spożycia przez ludzi | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 3 nie przekracza 15 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
0308 | Bezkręgowce wodne, inne niż skorupiaki i mięczaki, żywe, świeże, schłodzone, zamrożone, suszone, solone lub w solance; wędzone bezkręgowce wodne, inne niż skorupiaki i mięczaki, nawet gotowane przed lub w trakcie procesu wędzenia; mąki, mączki i granulki, z bezkręgowców wodnych, innych niż skorupiaki i mięczaki, nadające się do spożycia przez ludzi | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 3 nie przekracza 15 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex Dział 4 | Produkty mleczarskie; jaja ptasie; miód naturalny; jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 4 muszą być całkowicie uzyskane |
| ||||||||||||
0403 | Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana ukwaszona, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietana, nawet zagęszczone lub zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, lub aromatyzowane lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
ex Dział 5 | Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 5 muszą być całkowicie uzyskane |
| ||||||||||||
ex 0502 | Przygotowana szczecina i sierść świń lub dzików | Czyszczenie, dezynfekcja, sortowanie i prostowanie szczeciny i sierści |
| ||||||||||||
Dział 6 | Drzewa żywe i pozostałe rośliny; bulwy, korzenie i podobne; kwiaty cięte i liście ozdobne | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
Dział 7 | Warzywa oraz niektóre korzenie i bulwy, jadalne | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 7 muszą być całkowicie uzyskane |
| ||||||||||||
Dział 8 | Owoce i orzechy jadalne; skórki owoców cytrusowych lub melonów | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
ex Dział 9 | Kawa, herbata, maté (herbata paragwajska) i przyprawy; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 9 muszą być całkowicie uzyskane |
| ||||||||||||
0901 | Kawa, nawet palona lub bezkofeinowa; łupinki i łuski kawy; substytuty kawy zawierające kawę w każdej proporcji | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
| ||||||||||||
0902 | Herbata, nawet aromatyzowana | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
| ||||||||||||
ex 0910 | Mieszanki przypraw | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
| ||||||||||||
Dział 10 | Zboża | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 10 muszą być całkowicie uzyskane |
| ||||||||||||
ex Dział 11 | Produkty przemysłu młynarskiego; słód; skrobie; inulina; gluten pszenny; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte zboża, warzywa, korzenie i bulwy jadalne objęte pozycją 0714 lub owoce muszą być całkowicie uzyskane |
| ||||||||||||
ex 1106 | Mąka, mączka i proszek, z suszonych, łuskanych warzyw strączkowych objętych pozycją 0713 | Suszenie i mielenie warzyw strączkowych objętych pozycją 0708 |
| ||||||||||||
Dział 12 | Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne; rośliny przemysłowe lub lecznicze; słoma i pasza | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 12 muszą być całkowicie uzyskane |
| ||||||||||||
1301 | Szelak; gumy naturalne, żywice, gumożywice i oleożywice (na przykład balsamy) | Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów objętych pozycją 1301 nie może przekraczać 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
1302 | Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe, pektyniany i pektany; agar-agar i pozostałe śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z produktów roślinnych: |
|
| ||||||||||||
| - śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z produktów roślinnych | Wytwarzanie z niemodyfikowanych śluzów i zagęszczaczy |
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
Dział 14 | Materiały roślinne do wyplatania; produkty pochodzenia roślinnego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 14 muszą być całkowicie uzyskane |
| ||||||||||||
ex Dział 15 | Tłuszcze i oleje pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego oraz produkty ich rozkładu; gotowe tłuszcze jadalne; woski pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
1501 | Tłuszcz ze świń (włącznie ze smalcem) i tłuszcz z drobiu, inne niż te objęte pozycją 0209 lub 1503: |
|
| ||||||||||||
| - tłuszcz z kości lub odpadów | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 0203, 0206 lub 0207 oraz kości objętych pozycją 0506 |
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie z mięsa lub podrobów jadalnych ze świń objętych pozycjami 0203 lub 0206 lub mięsa i podrobów jadalnych z drobiu objętych pozycją 0207 |
| ||||||||||||
1502 | Tłuszcze z bydła, owiec lub kóz, inne niż te objęte pozycją 1503: |
|
| ||||||||||||
| - tłuszcz z kości lub odpadów | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 0201, 0202, 0204 lub 0206 oraz kości objętych pozycją 0506 |
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 2 muszą być całkowicie uzyskane |
| ||||||||||||
1504 | Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb lub ze ssaków morskich, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie: |
|
| ||||||||||||
| - frakcje stałe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 1504 |
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działami 2 i 3 muszą być całkowicie uzyskane |
| ||||||||||||
ex 1505 | Rafinowana lanolina | Wytwarzanie z surowego tłuszczu z wełny objętego pozycją 1505 |
| ||||||||||||
1506 | Pozostałe tłuszcze i oleje zwierzęce oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie: |
|
| ||||||||||||
| - frakcje stałe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 1506 |
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 2 muszą być całkowicie uzyskane |
| ||||||||||||
1507 do 1515 | Oleje roślinne i ich frakcje: |
|
| ||||||||||||
| - olej sojowy, olej z orzeszków ziemnych, olej palmowy, olej kokosowy (z kopry), olej z ziaren palmowych, olej babassu, olej tungowy, olej oiticica, wosk mirtowy, wosk japoński, frakcje oleju jojoba oraz olejów do zastosowań technicznych lub przemysłowych innych niż wytwarzanie środków spożywczych przeznaczonych do spożycia przez ludzi | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
| - frakcje stałe, z wyjątkiem oleju jojoba | Wytwarzanie z innych materiałów objętych pozycjami 1507-1515 |
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały roślinne muszą być całkowicie uzyskane |
| ||||||||||||
1516 | Tłuszcze i oleje, zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
1517 | Margaryna; jadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów, z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje, objęte pozycją 1516 | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
Dział 16 | Przetwory z mięsa, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych | Wytwarzanie ze zwierząt objętych działem 1 |
| ||||||||||||
1604 oraz 1605 | Ryby przetworzone lub zakonserwowane; kawior i namiastki kawioru przygotowane z ikry rybiej; Skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce wodne, przetworzone lub zakonserwowane | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 3 nie przekracza 15 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex Dział 17 | Cukry i wyroby cukiernicze; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex 1701 | Cukier trzcinowy lub buraczany i chemicznie czysta sacharoza, w postaci stałej, zawierający dodatek środków aromatyzujących lub barwiących | Wytwarzanie, w którym wartość wszelkich użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu. |
| ||||||||||||
1702 | Pozostałe cukry, włącznie z chemicznie czystymi: laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym; karmel: |
|
| ||||||||||||
| - chemicznie czyste maltoza i fruktoza | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 1702 |
| ||||||||||||
| - inne cukry w postaci stałej, aromatyzowane lub barwione | Wytwarzanie, w którym wartość wszelkich użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu. |
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą już być pochodzące |
| ||||||||||||
ex 1703 | Melasy powstałe z ekstrakcji lub rafinacji cukru, aromatyzowane lub barwione | Wytwarzanie, w którym wartość wszelkich użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu. |
| ||||||||||||
1704 | Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
Dział 18 | Kakao i przetwory z kakao | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
1901 | Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
| ||||||||||||
| - ekstrakt słodowy | Wytwarzanie ze zbóż objętych działem 10 |
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
1902 | Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami), lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany: |
|
| ||||||||||||
| - zawierające najwyżej 20 % masy mięsa, podrobów, ryb, skorupiaków lub mięczaków | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte zboża i ich pochodne (z wyjątkiem pszenicy durum i jej pochodnych) muszą być całkowicie uzyskane |
| ||||||||||||
| - zawierające więcej niż 20 % masy mięsa, podrobów, ryb, skorupiaków lub mięczaków | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
1903 | Tapioka i jej namiastki, przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem skrobi ziemniaczanej objętej pozycją 1108 |
| ||||||||||||
1904 | Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż, lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża inne niż kukurydza w postaci ziarna lub w postaci płatków, lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki, kasz i mączki), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | Wytwarzanie:
|
| ||||||||||||
1905 | Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem materiałów objętych działem 11 |
| ||||||||||||
ex Dział 20 | Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub pozostałych części roślin; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte owoce, orzechy lub warzywa muszą być całkowicie uzyskane |
| ||||||||||||
ex 2001 | Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające 5 % masy skrobi lub więcej, przetworzone lub zakonserwowane octem lub kwasem octowym | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex 2004 oraz ex 2005 | Ziemniaki w postaci mąki, mączki lub płatków, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
2006 | Warzywa, owoce, orzechy, skórki z owoców i pozostałe części roślin, zakonserwowane cukrem (odsączone, lukrowane lub kandyzowane) | Wytwarzanie, w którym wartość wszelkich użytych materiałów objętych działem 17 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu. |
| ||||||||||||
2007 | Dżemy, galaretki owocowe, marmolady, przeciery i pasty owocowe lub orzechowe, otrzymane w wyniku obróbki cieplnej, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
ex 2008 | - Orzechy, niezawierające dodatku cukru ani alkoholu | Wytwarzanie, w którym wartość użytych orzechów i nasion oleistych pochodzących, objętych pozycjami 0801, 0802 i 1202-1207 przekracza 60 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - Masło orzechowe; mieszanki na bazie zbóż; rdzenie palmowe; kukurydza | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
| - Pozostałe z wyjątkiem owoców i orzechów gotowanych inaczej niż na parze lub w wodzie, niezawierające dodatku cukru, mrożone | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
2009 | Soki owocowe (włączając moszcz gronowy) i soki warzywne, niesfermentowane i niezawierające dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
ex Dział 21 | Różne przetwory spożywcze; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
2101 | Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) oraz przetwory na bazie tych produktów lub na bazie kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej); cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
2103 | Sosy i preparaty do nich; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne; mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda: |
|
| ||||||||||||
| - sosy i preparaty do nich; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć mąki lub mączki z gorczycy lub gotowej musztardy |
| ||||||||||||
| - mąka i mączka, z gorczycy oraz gotowa musztarda | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
| ||||||||||||
ex 2104 | Zupy i buliony i preparaty do nich | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem przetworzonych lub zakonserwowanych warzyw objętych pozycjami od 2002 do 2005 |
| ||||||||||||
2106 | Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
ex Dział 22 | Napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
2202 | Wody, włącznie z wodami mineralnymi i wodami gazowanymi, zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego, lub wody aromatyzowane i pozostałe napoje bezalkoholowe, z wyłączeniem soków owocowych i warzywnych, objętych pozycją 2009 | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
2207 | Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu 80 % obj. lub większej; alkohol etylowy i pozostałe wyroby alkoholowe, o dowolnej mocy, skażone | Wytwarzanie: - z materiałów nieklasyfikowanych do pozycji 2207 lub 2208; oraz
|
| ||||||||||||
2208 | Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80 % obj.; wódki, likiery i pozostałe napoje spirytusowe | Wytwarzanie: z materiałów nieklasyfikowanych do pozycji 2207 lub 2208; oraz
|
| ||||||||||||
ex Dział 23 | Pozostałości i odpady przemysłu spożywczego; gotowa karma dla zwierząt; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex 2301 | Mączka z wielorybów; mąki, mączki i granulki, z ryb lub ze skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych, nienadające się do spożycia przez ludzi | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działami 2 i 3 muszą być całkowicie uzyskane |
| ||||||||||||
ex 2303 | Pozostałości z produkcji skrobi z kukurydzy (z wyłączeniem stężonych płynów z rozmiękczania), o zawartości białka w przeliczeniu na suchy produkt przekraczającej 40 % masy | Wytwarzanie, w którym wszystka użyta kukurydza musi być całkowicie uzyskana |
| ||||||||||||
ex 2306 | Makuchy i inne pozostałości stałe z ekstrakcji oliwy z oliwek, zawierające więcej niż 3 % oliwy | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte oliwki muszą być całkowicie uzyskane |
| ||||||||||||
2309 | Preparaty, w rodzaju stosowanych do karmienia zwierząt | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
ex Dział 24 | Tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 24 muszą być całkowicie uzyskane |
| ||||||||||||
2402 | Cygara, nawet z obciętymi końcami, cygaretki i papierosy, z tytoniu lub namiastek tytoniu | Wytwarzanie, w którym co najmniej 70 % masy użytego nieprzetworzonego tytoniu lub odpadów tytoniowych objętych pozycją 2401 musi już być pochodzące |
| ||||||||||||
ex 2403 | Tytoń do palenia | Wytwarzanie, w którym co najmniej 70 % masy użytego nieprzetworzonego tytoniu lub odpadów tytoniowych objętych pozycją 2401 musi już być pochodzące |
| ||||||||||||
ex Dział 25 | Sól; siarka; ziemie i kamienie; materiały gipsowe, wapno i cement; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex 2504 | Naturalny krystaliczny grafit, ze zwiększoną zawartością węgla, oczyszczony i zmielony | Zwiększanie zawartości węgla, oczyszczanie i mielenie surowego grafitu krystalicznego |
| ||||||||||||
ex 2515 | Marmur, tylko pocięty przez piłowanie lub inaczej na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając kwadratowy), o grubości nieprzekraczającej 25 cm | Cięcie marmuru o grubości przekraczającej 25 cm (nawet uprzednio pociętego) przez piłowanie lub inaczej |
| ||||||||||||
ex 2516 | Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz pozostałe kamienie pomnikowe i budowlane, tylko pocięte przez piłowanie lub inaczej na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (włączając kwadratowy), o grubości nieprzekraczającej 25 cm | Cięcie kamienia o grubości przekraczającej 25 cm (nawet uprzednio pociętego) przez piłowanie lub inaczej |
| ||||||||||||
ex 2518 | Dolomit kalcynowany | Kalcynacja dolomitu niekalcynowanego |
| ||||||||||||
ex 2519 | Kruszony naturalny węglan magnezu (magnezyt), w szczelnie zamkniętych pojemnikach, tlenek magnezu, nawet czysty, inny niż magnezja topiona lub całkowicie wypalona (spiekana) | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Można jednak użyć naturalnego węglanu magnezu (magnezytu). |
| ||||||||||||
ex 2520 | Spoiwa gipsowe specjalnie przygotowane do celów dentystycznych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex 2524 | Naturalne włókna azbestowe | Wytwarzanie z koncentratu azbestu |
| ||||||||||||
ex 2525 | Proszek miki | Rozdrabnianie miki i odpadów miki |
| ||||||||||||
ex 2530 | Pigmenty mineralne, kalcynowane lub sproszkowane | Kalcynacja lub mielenie pigmentów mineralnych |
| ||||||||||||
Dział 26 | Rudy metali, żużel i popiół | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex Dział 27 | Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty ich destylacji; substancje bitumiczne; woski mineralne; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex 2707 | Oleje, w których masa składników aromatycznych jest większa niż składników niearomatycznych, podobne do olejów mineralnych uzyskiwanych z destylacji wysokotemperaturowej smoły węglowej, których więcej niż 65 % objętościowo destyluje w temperaturze do 250 oC (łącznie z mieszaninami benzyny lakowej i benzolu), przeznaczone do stosowania jako paliwo zasilające lub do ogrzewania | Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (1) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex 2709 | Oleje surowe otrzymywane z minerałów bitumicznych | Destrukcyjna destylacja materiałów bitumicznych |
| ||||||||||||
2710 | Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, inne niż surowe; preparaty gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, zawierające 70 % masy lub więcej olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, których te oleje stanowią składniki zasadnicze preparatów | Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (2) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
2711 | Gaz ziemny (mokry) i pozostałe węglowodory gazowe | Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (3) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
2712 | Wazelina; parafina, wosk mikrokrystaliczny, gacz parafinowy, ozokeryt, wosk montanowy, wosk torfowy, pozostałe woski mineralne i podobne produkty otrzymywane w drodze syntezy lub innych procesów, nawet barwione | Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (4) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
2713 | Koks naftowy, bitum naftowy oraz inne pozostałości olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych | Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (5) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
2714 | Bitum i asfalt, naturalne; łupek bitumiczny lub naftowy i piaski bitumiczne; asfaltyty i skały asfaltowe | Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (6) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
2715 | Mieszanki bitumiczne na bazie naturalnego asfaltu, naturalnego bitumu, bitumu naftowego, smoły mineralnej lub mineralnego paku smołowego (na przykład masy uszczelniające bitumiczne, fluksy) | Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (7) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex Dział 28 | Chemikalia nieorganiczne; organiczne lub nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich, pierwiastków promieniotwórczych lub izotopów; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 2805 | „Mischmetall” (stop metali ziem rzadkich) | Wytwarzanie poprzez obróbkę elektrolityczną lub termiczną, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex 2811 | Tritlenek siarki | Wytwarzanie z ditlenku siarki | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 2833 | Siarczan glinu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex 2840 | Nadboran sodu | Wytwarzanie z pentahydratu tetraboranu disodu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 2852 | Związki rtęci z eterami wewnętrznymi i ich fluorowcowanymi, sulfonowanymi, nitrowanymi lub nitrozowanymi pochodnymi | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 2909 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| Związki rtęci z kwasami nukleinowymi i ich solami, nawet niezdefiniowanymi chemicznie; pozostałe związki heterocykliczne | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2932, 2933 i 2934 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| Związki rtęci dla odczynników diagnostycznych lub laboratoryjnych na podłożach, gotowe odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne, nawet na podłożach, inne niż te objęte pozycją 3002 lub 3006; certyfikowane materiały wzorcowe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| Kwasy nukleinowe i ich sole, nawet niezdefiniowane chemicznie; pozostałe związki heterocykliczne | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2932, 2933 i 2934 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| Związki rtęci dla produktów chemicznych i preparatów przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych (włączając te składające się z mieszanin produktów naturalnych), gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex Dział 29 | Chemikalia organiczne; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 2901 | Węglowodory alifatyczne przeznaczone do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania | Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (8) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex 2902 | Cykloalkany i cykloalkeny (inne niż azuleny), benzen, toluen i ksyleny, przeznaczone do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania | Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (9) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex 2905 | Alkoholany metali z alkoholi objętych niniejszą pozycją i z etanolu | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 2905. Można jednakże użyć alhoholanów metali objętych tą pozycją, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
2915 | Nasycone alifatyczne kwasy monokarboksylowe i ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2915 i 2916 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 2932 | Etery wewnętrzne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne | Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 2909 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktuWytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktuWytwarzanie, | ||||||||||||
| Acetale cykliczne i półacetale wewnętrzne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
2933 | Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) azotu | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2932 i 2933 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
2934 | Kwasy nukleinowe i ich sole; pozostałe związki heterocykliczne | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2932, 2933 i 2934 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
293980 | Alkaloidy pochodzenia innego niż roślinne |
|
| ||||||||||||
| Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) azotu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % w pozycji innej niż cena ex-works produktu. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| Kwasy nukleinowe i ich sole; pozostałe związki heterocykliczne | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % w pozycji innej niż cena ex-works produktu. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex Dział 30 | Produkty farmaceutyczne; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex3002 | Krew ludzka; krew zwierzęca preparowana do celów terapeutycznych, profilaktycznych lub diagnostycznych; antysurowice, pozostałe frakcje krwi i produkty immunologiczne, nawet modyfikowane lub otrzymywane w procesach biotechnologicznych; szczepionki, toksyny, hodowle mikroorganizmów (z wyłączeniem drożdży) oraz podobne produkty: |
|
| ||||||||||||
| - produkty składające się z dwóch lub większej liczby składników, które zostały zmieszane do stosowania terapeutycznego lub profilaktycznego, lub produkty niezmieszane do tych zastosowań, w odmierzonych dawkach albo w formach lub opakowaniach przeznaczonych do sprzedaży detalicznej | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002. Możliwe jest również użycie materiałów odpowiadających temu opisowi, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - pozostałe: |
|
| ||||||||||||
| -- krew ludzka | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002. Możliwe jest również użycie materiałów odpowiadających temu opisowi, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| -- krew zwierzęca przygotowana do stosowania terapeutycznego lub profilaktycznego | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002. Możliwe jest również użycie materiałów odpowiadających temu opisowi, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| -- frakcje krwi inne niż antysurowice, hemoglobina, globulina krwi i globulina surowicy | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002. Możliwe jest również użycie materiałów odpowiadających temu opisowi, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| -- hemoglobina, globulina krwi i globulina surowicy | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002. Możliwe jest również użycie materiałów odpowiadających temu opisowi, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| -- pozostałe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3002. Możliwe jest również użycie materiałów odpowiadających temu opisowi, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) azotu | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2932 i 2933 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| Kwasy nukleinowe i ich sole, nawet niezdefiniowane chemicznie; pozostałe związki heterocykliczne | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2932, 2933 i 2934 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
3003 oraz 3004 | Leki (z wyłączeniem produktów objętych pozycją 3002, 3005 lub 3006): |
|
| ||||||||||||
| - otrzymane z amikacyny objętej pozycją 2941 | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć materiałów objętych pozycjami 3003 lub 3004, pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
ex3006 | Wyroby identyfikowalne jako stosowane do stomii, z tworzyw sztucznych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex Dział 31 | Nawozy; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 3105 | Nawozy mineralne lub chemiczne, zawierające dwa lub trzy pierwiastki nawozowe: azot, fosfor i potas; pozostałe nawozy; towary niniejszego działu w tabletkach lub podobnych postaciach, lub w opakowaniach o masie brutto nieprzekraczającej 10 kg, wyłączając:
| Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex Dział 32 | Ekstrakty garbników lub środków barwiących; garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty i pozostałe środki barwiące; farby i lakiery; kit i pozostałe masy uszczelniające; atramenty; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 3201 | Garbniki i ich sole, etery, estry i pozostałe pochodne | Wytwarzanie z ekstraktów garbników pochodzenia roślinnego | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
3205 | Laki barwnikowe; preparaty na bazie laków barwnikowych wymienionych w uwadze 3 do niniejszego działu (10) | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 3203, 3204 i 3205. Jednakże materiały objęte pozycją 3205 mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex Dział 33 | Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne, kosmetyczne lub toaletowe; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
3301 | Olejki eteryczne (nawet pozbawione terpenów), włącznie z konkretami i absolutami; rezinoidy; wyekstrahowane oleożywice; koncentraty olejków eterycznych w tłuszczach, ciekłych olejach, woskach lub tym podobnych, otrzymanych w procesie maceracji tłuszczami (enfleurage) lub maceracji; terpenowe produkty uboczne deterpenacji olejków eterycznych; wodne destylaty i wodne roztwory olejków eterycznych | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, w tym z materiałów z innej „grupy” (11) w obrębie tej pozycji. Jednakże materiały z tej samej grupy mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex Dział 34 | Mydło, organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia lub szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie, „woski dentystyczne” oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 3403 | Preparaty smarowe zawierające oleje ropy naftowej lub oleje otrzymane z minerałów bitumicznych, pod warunkiem że stanowią one mniej niż 70 % masy | Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (12) lub Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do innej pozycji niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
3404 | Woski sztuczne i woski preparowane:
| Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
|
|
|
| ||||||||||||
|
|
|
| ||||||||||||
|
| Jednakże materiały te mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex Dział 35 | Substancje białkowe; skrobie modyfikowane; kleje; enzymy; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
3505 | Dekstryny i pozostałe skrobie modyfikowane (na przykład skrobie wstępnie żelatynizowane lub estryfikowane); kleje oparte na skrobiach, na dekstrynach lub pozostałych skrobiach modyfikowanych: |
|
| ||||||||||||
| - skrobie, estryfikowane lub eteryfikowane | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3505 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 1108 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 3507 | Preparaty enzymatyczne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
Dział 36 | Materiały wybuchowe; wyroby pirotechniczne; zapałki; stopy piroforyczne; niektóre materiały łatwo palne | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex Dział 37 | Materiały fotograficzne lub kinematograficzne; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
3701 | Film i płyty fotograficzne płaskie, światłoczułe, nienaświetlone, z dowolnego materiału innego niż papier, tektura lub tekstylia; film płaski do natychmiastowych odbitek, światłoczuły, nienaświetlony, nawet w kasetach: |
|
| ||||||||||||
| - film do natychmiastowych odbitek do fotografii kolorowej | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż pozycje 3701 lub 3702. Jednakże materiały objęte pozycją 3702 mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż pozycje 3701 lub 3702. Jednakże materiały objęte pozycją 3701 i 3702 mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
3702 | Film fotograficzny w rolkach, światłoczuły, nienaświetlony, z dowolnego materiału innego niż papier, tektura lub tekstylia; film w rolkach do natychmiastowych odbitek, światłoczuły, nienaświetlony | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż pozycje 3701 lub 3702 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
3704 | Płyty fotograficzne, film, papier, tektura i materiały włókiennicze, naświetlone, ale niewywołane | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż pozycje 3701-3704 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex Dział 38 | Produkty chemiczne różne; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 3801 | Grafit koloidalny w zawiesinie olejowej i grafit półkoloidalny; pasty węglowe do produkcji elektrod | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - Grafit w formie pasty, będący mieszaniną ponad 30 % grafitu według wagi z olejami mineralnymi | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 3403 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 3803 | Olej talowy oczyszczony | Rafinowanie surowego oleju talowego | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 3805 | Olejki terpentyny siarczanowej, oczyszczone | Oczyszczanie przez destylację lub rafinowanie surowej terpentyny siarczanowej | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 3806 | Żywice estrowe | Wytwarzanie z kwasów żywicznych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 3807 | Smoła drzewna (pak smoły drzewnej) | Destylacja paku smołowego | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
3808 | Środki owadobójcze, gryzoniobójcze, grzybobójcze, chwastobójcze, opóźniające kiełkowanie, regulatory wzrostu roślin, środki odkażające i podobne produkty, pakowane do postaci lub w opakowania do sprzedaży detalicznej, lub w postaci preparatów lub artykułów (na przykład taśm nasyconych siarką, knotów i świec oraz lepów na muchy) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
3809 | Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyśpieszające barwienie, utrwalacze barwników i pozostałe preparaty (na przykład klejonki i zaprawy), w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
3810 | Preparaty do wytrawiania powierzchni metali; topniki i pozostałe preparaty pomocnicze do lutowania, lutowania twardego lub spawania; proszki i pasty do lutowania, lutowania twardego lub spawania, złożone z metalu i innych materiałów; preparaty, w rodzaju stosowanych jako rdzenie lub otuliny elektrod lub prętów spawalniczych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
3811 | Środki przeciwstukowe, inhibitory utleniania, inhibitory tworzenia się żywic, dodatki zwiększające lepkość, preparaty antykorozyjne oraz pozostałe preparaty dodawane do olejów mineralnych (włącznie z benzyną) lub do innych cieczy, stosowanych do tych samych celów, co oleje mineralne: |
|
| ||||||||||||
| - przygotowane dodatki do olejów smarowych zawierające oleje z ropy naftowej lub oleje otrzymane z minerałów bitumicznych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 3811 nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
3812 | Gotowe przyspieszacze wulkanizacji; złożone plastyfikatory do gumy (kauczuku) lub tworzyw sztucznych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; preparaty przeciwutleniające oraz pozostałe związki stabilizujące do gumy lub tworzyw sztucznych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
3813 | Preparaty i ładunki do gaśnic przeciwpożarowych; granaty gaśnicze | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
3814 | Organiczne złożone rozpuszczalniki i rozcieńczalniki, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; gotowe zmywacze farb i lakierów | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
3818 | Pierwiastki chemiczne domieszkowane do stosowania w elektronice, w postaci krążków, płytek lub podobnych postaciach; związki chemiczne domieszkowane, do stosowania w elektronice | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
3819 | Hydrauliczne płyny hamulcowe i pozostałe gotowe płyny do hydraulicznych skrzyń biegów, niezawierające lub zawierające mniej niż 70 % masy olejów ropy naftowej lub olejów otrzymanych z minerałów bitumicznych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
3820 | Środki zapobiegające zamarzaniu i gotowe płyny przeciwoblodzeniowe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex 3821 | Gotowe pożywki do odżywiania drobnoustrojów (włącznie z wirusami i tym podobnymi) lub komórek roślinnych, ludzkich lub zwierzęcych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
3822 | Odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne na podłożach, gotowe odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne, nawet na podłożach, inne niż te objęte pozycją 3002 lub 3006; certyfikowane materiały wzorcowe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
3823 | Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji; przemysłowe alkohole tłuszczowe: |
|
| ||||||||||||
| - przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
| - przemysłowe alkohole tłuszczowe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3823 |
| ||||||||||||
3824 | Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni; produkty chemiczne i preparaty przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych (włączając te składające się z mieszanin produktów naturalnych), gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; produkty odpadowe przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: |
|
| ||||||||||||
| - następujące produkty objęte tą pozycją: -- gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni na bazie naturalnych produktów żywicznych -- kwasy naftenowe, ich sole nierozpuszczalne w wodzie oraz ich estry -- sorbit, inny niż ten objęty podpozycją 2905 | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| -- produkty sulfonowania przy rafinacji ropy, z wyłączeniem sulfonianów metali alkalicznych, amonowych lub etanoloaminowych; tiofenowane kwasy sulfonowe z olejów otrzymanych z minerałów bitumicznych oraz ich sole -- wymieniacze jonowe -- pochłaniacze gazów do lamp próżniowych |
|
| ||||||||||||
| -- alkaliczny tlenek żelaza do oczyszczania gazów -- woda amoniakalna i odpadkowy tlenek produkowany w czasie oczyszczania gazu węglowego -- kwasy sulfonaftenowe, ich sole nierozpuszczalne w wodzie oraz ich estry -- olej fuzlowy i olej kostny -- mieszaniny soli mających różne aniony -- pasty kopiarskie na bazie żelatyny, nawet na podłożu papierowym lub tekstylnym |
|
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
3826 | Biodiesel i jego mieszaniny, niezawierające lub zawierające mniej niż 70 % masy olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
3901 do 3915 | Tworzywa sztuczne w formach podstawowych, odpady, ścinki i braki z tworzyw sztucznych; z wyjątkiem pozycji ex 3907 i 3912, do których zastosowanie mają poniższe reguły: |
|
| ||||||||||||
| - produkty homopolimeryzacji addycyjnej, w których pojedynczy monomer stanowi więcej niż 99 % masy całego polimeru | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 39 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu (14) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 3907 | - Kopolimery uzyskane z poliwęglanów i kopolimerów akrylonitrylowo-butadienowo-styrenowych (ABS) | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu (15) |
| ||||||||||||
| - Poliester | Wytwarzanie, w którym wartość wszelkich użytych materiałów objętych działem 39 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub wytwarzanie z poliwęglanu lub tetrabromo-(bisfenolu A) |
| ||||||||||||
3912 | Celuloza i jej pochodne chemiczne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, w formach podstawowych | Wytwarzanie, w którym wartość wszelkich materiałów klasyfikowanych do tej samej pozycji co produkt nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
3916 do 3921 | Półfabrykaty i artykuły z tworzyw sztucznych; z wyjątkiem objętych pozycjami ex 3916, ex 3917, ex 3920 oraz ex 3921, dla których obowiązują poniższe reguły: |
|
| ||||||||||||
| - produkty płaskie, poddane dalszej obróbce niż tylko obróbce powierzchniowej lub pocięte na kształty inne niż prostokątne (łącznie z kwadratowymi)
| Wytwarzanie, w którym wartość wszelkich użytych materiałów objętych działem 39 nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu. | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| -- produkty homopolimeryzacji addycyjnej, w których pojedynczy monomer stanowi więcej niż 99 % masy całego polimeru | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| -- pozostałe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych działem 39 nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu (17) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 3916 oraz ex 3917 | Kształtowniki profilowane i rury | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 3920 | - Arkusze lub folie jonomerowe | Wytwarzanie z termoplastycznej soli cząstkowej, która jest kopolimerem etylenu i kwasu metakrylowego częściowo zobojętnionego jonami metali, głównie cynku i sodu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| - Arkusze z celulozy regenerowanej, poliamidów lub polietylenu | Wytwarzanie, w którym wartość wszelkich materiałów klasyfikowanych do tej samej pozycji co produkt nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex 3921 | Metalizowane folie z tworzyw sztucznych | Wytwarzanie z folii poliestrowych o wysokiej przezroczystości, o grubości poniżej 23 mikronów (18) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
3922 do 3926 | Artykuły z tworzyw sztucznych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex Dział 40 | Kauczuk i artykuły z kauczuku; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex 4001 | Laminowane płyty z krepy na podeszwy butów | Laminowanie arkuszy kauczuku naturalnego |
| ||||||||||||
4005 | Mieszanki kauczukowe (gumowe), niewulkanizowane, w formach podstawowych lub w płytach, arkuszach lub taśmach | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów, z wyłączeniem kauczuku naturalnego, nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
4012 | Opony pneumatyczne bieżnikowane lub używane, gumowe; opony pełne lub z poduszką powietrzną, bieżniki opon, ochraniacze dętek, gumowe: |
|
| ||||||||||||
| - bieżnikowane pneumatyczne opony, pełne lub z poduszką powietrzną, gumowe | Bieżnikowanie używanych opon |
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 4011 lub 4012 |
| ||||||||||||
ex 4017 | Artykuły z ebonitu | Wytwarzanie z ebonitu |
| ||||||||||||
ex Dział 41 | Skóry i skórki surowe (inne niż skóry futerkowe) oraz skóry wyprawione; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex 4102 | Surowe skóry owcze lub jagnięce, bez wełny | Usuwanie wełny ze skór owczych lub jagnięcych |
| ||||||||||||
4104 do 4106 | Skóry i skórki z pozostałych zwierząt, garbowane lub „crust”, bez wełny lub włosa, nawet dwojone, ale dalej nieprzetworzone | Dogarbowywanie wstępnie garbowanych skór lub Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
4107, 4112 oraz 4113 | Skóra wyprawiona dalej przetworzona po garbowaniu lub kondycjonowaniu, włączając skórę wyprawioną na pergamin, bez wełny lub włosa, nawet dwojona, inna niż skóra wyprawiona objęta pozycją 4114 | Dogarbowywanie wstępnie garbowanych skór lub Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex4114 | Skóra lakierowana i skóra lakierowana laminowana; skóra metalizowana | Wytwarzanie ze skór objętych pozycjami 4104-4107, 4112 lub 4113, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
Dział 42 | Artykuły ze skóry wyprawionej; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torebki i podobne pojemniki; artykuły z jelit zwierzęcych (innych niż jelita jedwabników) | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex Dział 43 | Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex 4302 | Skóry futerkowe garbowane lub wykończone, połączone: |
|
| ||||||||||||
| - płaty, krzyże i podobne kształty | Wybielanie lub barwienie, wraz z cięciem i łączeniem niepołączonych garbowanych lub wykończonych skór futerkowych |
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie z niepołączonych skór futerkowych, garbowanych lub wykończonych |
| ||||||||||||
4303 | Artykuły odzieżowe, dodatki odzieżowe i pozostałe artykuły ze skór futerkowych | Wytwarzanie z niepołączonych skór futerkowych, garbowanych lub wykończonych, objętych pozycją 4302 |
| ||||||||||||
ex Dział 44 | Drewno i artykuły z drewna; węgiel drzewny; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex 4403 | Drewno zgrubnie obrobione | Wytwarzanie z drewna surowego, nawet pozbawionego kory lub zaledwie zgrubnie obrobionego |
| ||||||||||||
ex 4407 | Drewno przetarte lub strugane wzdłużnie, skrawane warstwami lub obwodowo, strugane, szlifowane lub łączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm | Struganie, szlifowanie lub łączenie stykowe |
| ||||||||||||
ex 4408 | Arkusze na forniry i na sklejkę, o grubości nieprzekraczającej 6 mm, łączone, i inne drewno przetarte wzdłużnie, skrawane warstwami lub obwodowo, o grubości nieprzekraczającej 6 mm, strugane, szlifowane lub łączone stykowo | Łączenie, struganie, szlifowanie lub łączenie stykowe |
| ||||||||||||
ex 4409 | Drewno kształtowane w sposób ciągły wzdłuż dowolnej krawędzi lub powierzchni, nawet strugane, szlifowane lub łączone stykowo:
| Szlifowanie lub łączenie stykowe |
| ||||||||||||
| - Kształtki i profile | Frezowanie lub profilowanie |
| ||||||||||||
ex 4410 do ex 4413 | Kształtki i profile łącznie z listwami przypodłogowymi oraz inne deski profilowane | Frezowanie lub profilowanie |
| ||||||||||||
ex 4415 | Skrzynie, pudła, klatki, bębny i podobne opakowania, z drewna | Wytwarzanie z desek nieciętych do wymiaru |
| ||||||||||||
ex 4416 | Beczki, baryłki, kadzie, cebry i pozostałe wyroby bednarskie oraz ich części, z drewna | Wytwarzanie z klepek bednarskich, nieobrobionych więcej niż przepiłowanie na dwóch podstawowych powierzchniach |
| ||||||||||||
ex 4418 | - Wyroby stolarskie i ciesielskie budowlane, z drewna | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Można jednak użyć komórkowych płyt drewnianych, gontów i dachówek |
| ||||||||||||
| - Kształtki i profile | Frezowanie lub profilowanie |
| ||||||||||||
ex 4421 | Drewienka na zapałki; drewniane kołki lub szpilki do obuwia | Wytwarzanie z drewna objętego dowolną pozycją, z wyjątkiem drewna ciągniętego objętego pozycją 4409 |
| ||||||||||||
ex Dział 45 | Korek i artykuły z korka; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
4503 | Artykuły z korka naturalnego | Wytwarzanie z korka objętego pozycją 4501 |
| ||||||||||||
Dział 46 | Wyroby ze słomy, z esparto lub pozostałych materiałów do wyplatania; wyroby koszykarskie oraz wyroby z wikliny | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
Dział 47 | Masa włóknista z drewna lub z pozostałego włóknistego materiału celulozowego; papier lub tektura, z odzysku (makulatura i odpady) | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex Dział 48 | Papier i tektura; artykuły z masy papierniczej, papieru lub tektury; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex 4811 | Papier i tektura, tylko liniowane, kreskowane lub kratkowane | Wytwarzanie z materiałów do wytwarzania papieru objętych działem 47 |
| ||||||||||||
4816 | Kalka maszynowa, papier samokopiujący oraz pozostałe papiery do kopiowania lub papiery przedrukowe (inne niż te objęte pozycją 4809), matryce powielaczowe i płyty offsetowe, z papieru, nawet pakowane w pudełka | Wytwarzanie z materiałów do wytwarzania papieru objętych działem 47 |
| ||||||||||||
4817 | Koperty, karty listowe, karty pocztowe i karty korespondencyjne, z papieru lub tektury; pudełka, torby, portfele i zestawy piśmienne, z papieru lub tektury, zawierające asortyment piśmiennych artykułów papierniczych | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
ex 4818 | Papier toaletowy | Wytwarzanie z materiałów do wytwarzania papieru objętych działem 47 |
| ||||||||||||
ex 4819 | Kartony, pudła, pudełka, torby i pozostałe pojemniki do pakowania, z papieru, tektury, waty celulozowej lub wstęg z włókien celulozowych | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
ex 4820 | Bloki listowe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex 4823 | Pozostały papier, tektura, wata celulozowa i wstęgi z włókien celulozowych, pocięte do wymiaru lub kształtu | Wytwarzanie z materiałów do wytwarzania papieru objętych działem 47 |
| ||||||||||||
ex Dział 49 | Książki, gazety, obrazki i pozostałe wyroby przemysłu poligraficznego, drukowane; manuskrypty, maszynopisy i plany; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
4909 | Karty pocztowe drukowane lub ilustrowane; drukowane karty z osobistymi pozdrowieniami, wiadomościami lub ogłoszeniami, nawet ilustrowane, z kopertami lub ozdobami, lub bez nich | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 4909 lub 4911 |
| ||||||||||||
4910 | Kalendarze wszelkich rodzajów, drukowane, włączając bloki kalendarzowe: |
|
| ||||||||||||
| - kalendarze typu „wiecznego” lub z wymiennymi blokami zamontowane na podstawie wykonanej z materiału innego niż papier lub tektura | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 4909 lub 4911 |
| ||||||||||||
ex Dział 50 | Jedwab; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex 5003 | Odpady jedwabiu (włącznie z kokonami nienadającymi się do motania, odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną), zgrzeblone lub czesane | Zgrzeblanie lub czesanie odpadów jedwabiu |
| ||||||||||||
5004 do ex 5006 | Przędza jedwabna i nitka wyczeskowa z odpadów jedwabiu | Wytwarzanie z (19):
|
| ||||||||||||
5007 | Tkaniny jedwabne lub z odpadów jedwabiu: | Wytwarzanie z przędzy (20) | Drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex Dział 51 | Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca; przędza i tkanina z włosia końskiego; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
5106 do 5110 | Przędza z wełny, z cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub z włosia końskiego | Wytwarzanie z (21):
|
| ||||||||||||
5111 do 5113 | Tkaniny z wełny, cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub włosia końskiego: | Wytwarzanie z przędzy (22) | Drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex Dział 52 | Bawełna; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
5204 do 5207 | Przędza i nici bawełniane | Wytwarzanie z (23):
|
| ||||||||||||
5208 do 5212 | Tkaniny bawełniane: | Wytwarzanie z przędzy (24) | Drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex Dział 53 | Pozostałe włókna roślinne; przędza papierowa i tkaniny z przędzy papierowej; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
5306 do 5308 | Przędza z pozostałych włókien tekstylnych roślinnych; przędza papierowa | Wytwarzanie z (25):
|
| ||||||||||||
5309 do 5311 | Tkaniny z pozostałych włókien tekstylnych roślinnych; tkaniny z przędzy papierowej: | Wytwarzanie z przędzy (26) | Drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
5401 do 5406 | Przędza, monofilament i nici z włókien ciągłych chemicznych | Wytwarzanie z (27):
|
| ||||||||||||
5407 oraz 5408 | Tkaniny z przędzy z włókien ciągłych chemicznych: | Wytwarzanie z przędzy (28) | Drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
5501 do 5507 | Włókna odcinkowe chemiczne | Wytwarzanie z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej |
| ||||||||||||
5508 do 5511 | Nici do szycia z włókien odcinkowych chemicznych | Wytwarzanie z (29):
|
| ||||||||||||
5512 do 5516 | Tkaniny z włókien odcinkowych chemicznych: | Wytwarzanie z przędzy (30) | Drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex Dział 56 | Wata, filc i włókniny; przędze specjalne; szpagat, powrozy, linki i liny oraz artykuły z nich; wyłączając: | Wytwarzanie z (31):
|
| ||||||||||||
5602 | Filc, nawet impregnowany, powleczony, pokryty lub laminowany: |
|
| ||||||||||||
| - filc igłowany | Wytwarzanie z (32):
|
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie z (33):
|
| ||||||||||||
5604 | Nić gumowa i sznurek, pokryte materiałem włókienniczym; przędza włókiennicza oraz pasek i temu podobne, objęte pozycją 5404 lub 5405, impregnowane, powleczone, pokryte lub otulane gumą, lub tworzywami sztucznymi: |
|
| ||||||||||||
| - nić gumowa i sznurek, pokryte materiałem włókienniczym | Wytwarzanie z nici gumowej lub sznurka, niepokrytych materiałem włókienniczym |
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie z (34):
|
| ||||||||||||
5605 | Przędza metalizowana, nawet rdzeniowa, będąca przędzą włókienniczą lub paskiem, lub tym podobnym, objętym pozycją 5404 lub 5405, połączona z metalem w postaci nici, taśmy lub proszku, lub pokryta metalem | Wytwarzanie z (35):
|
| ||||||||||||
5606 | Przędza rdzeniowa oraz pasek i tym podobne, objęte pozycją 5404 lub 5405 (inne niż te objęte pozycją 5605 oraz przędza rdzeniowa z włosia końskiego); przędza szenilowa (włącznie z przędzą szenilową kosmykową); przędza pętelkowa | Wytwarzanie z (36):
|
| ||||||||||||
Dział 57 | Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze: |
|
| ||||||||||||
| - z filcu igłowanego | Wytwarzanie z (37):
|
| ||||||||||||
| - z innego rodzaju filcu | Wytwarzanie z (38):
|
| ||||||||||||
| - Pozostałe | Wytwarzanie z przędzy (39) Tkanina z juty może jednak zostać użyta jako podkład |
| ||||||||||||
ex Dział 58 | Tkaniny specjalne; materiały włókiennicze igłowe; koronki; tkaniny obiciowe; pasmanteria; hafty; wyłączając: | Wytwarzanie z przędzy (40) | Drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
5805 | Tkaniny dekoracyjne ręcznie tkane typu gobeliny, Flanders, Aubusson, Beauvais i tym podobne oraz tkaniny dekoracyjne haftowane na kanwie (na przykład małym ściegiem lub ściegiem krzyżykowym), nawet gotowe | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
5810 | Hafty w sztukach, paskach lub motywach | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
5901 | Tekstylia powleczone żywicą naturalną lub substancją skrobiową, w rodzaju stosowanych do opraw książek lub temu podobnych; kalka techniczna płócienna; płótno malarskie zagruntowane; bukram i podobne tekstylia usztywniane, w rodzaju stosowanych do formowania stożków kapeluszy | Wytwarzanie z przędzy |
| ||||||||||||
5902 | Materiały na kord oponowy z przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z nylonu lub pozostałych poliamidów, poliestrów lub włókien wiskozowych | Wytwarzanie z przędzy |
| ||||||||||||
5903 | Tekstylia impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane tworzywami sztucznymi, inne niż te objęte pozycją 5902 | Wytwarzanie z przędzy | Drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
5904 | Linoleum, nawet cięte do kształtu; pokrycia podłogowe składające się z powłoki lub pokrycia nałożonego na podkład włókienniczy, nawet cięte do kształtu | Wytwarzanie z przędzy (41) |
| ||||||||||||
5905 | Pokrycia ścienne włókiennicze: | Wytwarzanie z przędzy | Drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
5906 | Tekstylia gumowane, inne niż te objęte pozycją 5902 | Wytwarzanie z przędzy |
| ||||||||||||
5907 | Tekstylia w inny sposób impregnowane, powleczone lub pokryte; płótna pomalowane będące dekoracjami teatralnymi, tłami studyjnymi lub temu podobnymi | Wytwarzanie z przędzy | Drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
5908 | Knoty tkane, plecione lub dziane, z materiałów włókienniczych, do lamp, kuchenek, zapalniczek, świec lub tym podobnych; koszulki żarowe oraz dzianiny workowe do ich wyrobu, nawet impregnowane: |
|
| ||||||||||||
| - koszulki żarowe, impregnowane | Wytwarzanie z dzianin workowych |
| ||||||||||||
| - Pozostałe | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
5909 do 5911 | Produkty i artykuły tekstylne, do zastosowań technicznych: |
|
| ||||||||||||
| - Tarcze lub pierścienie polerskie inne niż z filcu objętego pozycją 5911 | Wytwarzanie z przędzy, odpadów tkanin lub szmat objętych pozycją 6310 |
| ||||||||||||
| - Tkaniny z włókien syntetycznych, w rodzaju stosowanych w maszynach papierniczych lub do innych zastosowań technicznych, nawet sfilcowane, impregnowane lub powlekane i pokrywane w inny sposób, cylindryczne lub ciągłe, z pojedynczą lub wielowątkową osnową lub tkaniny tkane na płasko z wieloma wątkami lub osnowami objęte pozycją 5911 | Wytwarzanie z (42): przędzy |
| ||||||||||||
| - Pozostałe | Wytwarzanie z (43): przędzy |
| ||||||||||||
Dział 60 | Dzianiny | Wytwarzanie z przędzy (44) |
| ||||||||||||
Dział 61 | Artykuły odzieżowe i dodatki odzieżowe, dziane: |
|
| ||||||||||||
| - otrzymywane przez zszycie lub połączenie w inny sposób dwóch lub większej liczby kawałków dzianin, które zostały albo docięte do kształtu, albo wykonane bezpośrednio do kształtu | Wytwarzanie z tkanin |
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie z przędzy (45) |
| ||||||||||||
ex Dział 62 | Artykuły odzieżowe i dodatki odzieżowe, niedziane; wyłączając: | Wytwarzanie z tkanin |
| ||||||||||||
6213 oraz 6214 | Chusteczki do nosa, szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i temu podobne: |
|
| ||||||||||||
| - haftowane | Wytwarzanie z przędzy (46) (47) | Wytwarzanie z tkanin niehaftowanych, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny niehaftowanej nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu (48) | ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie z przędzy (49) (50) | Wykańczanie poprzez drukowanie połączone przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), pod warunkiem że wartość użytych niezadrukowanych towarów objętych pozycjami 6213 i 6214 nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
6217 | Pozostałe gotowe dodatki odzieżowe; części odzieży lub dodatków odzieżowych, inne niż te objęte pozycją 6212: |
|
| ||||||||||||
| - haftowane | Wytwarzanie z przędzy (51) | Wytwarzanie z tkanin niehaftowanych, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny niehaftowanej nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu (52) | ||||||||||||
| - wyposażenie ognioodporne z tkanin powlekanych folią z aluminiowanego poliestru | Wytwarzanie z przędzy (53) | Wytwarzanie z tkanin niepowlekanych, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny niepowlekanej nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu (54) | ||||||||||||
| - wycięte wkładki do kołnierzy i mankietów | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
ex Dział 63 | Pozostałe gotowe artykuły włókiennicze; zestawy; odzież używana i używane artykuły włókiennicze; szmaty; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
6301 do 6304 | Koce, pledy, bielizna pościelowa itp.; zasłony itp.; inne artykuły wyposażenia wnętrz: |
|
| ||||||||||||
| - z filcu lub włóknin | Wytwarzanie z (55):
|
| ||||||||||||
| - pozostałe: |
|
| ||||||||||||
| -- haftowane | Wytwarzanie z przędzy (56) (57) | Wytwarzanie z tkanin niehaftowanych (innych niż dzianiny), pod warunkiem że wartość użytej tkaniny niehaftowanej nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| -- pozostałe | Wytwarzanie z przędzy (58) (59) |
| ||||||||||||
6305 | Worki i torby, w rodzaju stosowanych do pakowania towarów | Wytwarzanie z przędzy (60) |
| ||||||||||||
6306 | Brezenty, markizy i zasłony przeciwsłoneczne; namioty; żagle do łodzi, desek windsurfingowych lub pojazdów lądowych; wyposażenie kempingowe | Wytwarzanie z tkanin |
| ||||||||||||
6307 | Pozostałe artykuły gotowe, włącznie z wykrojami odzieży | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
6308 | Zestawy składające się z tkaniny i przędzy, nawet z dodatkami, do wykonywania dywaników (mat), obić, haftowanej bielizny stołowej lub serwetek, lub podobnych artykułów włókienniczych, pakowane w opakowania do sprzedaży detalicznej | Każda pozycja w zestawie musi odpowiadać wymogom reguły, która miałaby do niej zastosowanie gdyby nie była ona w zestawie. Artykuły niepochodzące można jednak włączyć do zestawu, pod warunkiem że ich łączna wartość nie przekracza 25 % ceny ex-works zestawu |
| ||||||||||||
ex Dział 64 | Obuwie, getry i tym podobne; wyłączając: | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem kompletów cholewek przymocowanych do wkładek wewnętrznych lub do innych części podeszwy objętych pozycją 6406 |
| ||||||||||||
6406 | Części obuwia (włącznie z cholewkami, nawet przymocowanymi do podeszew innych niż podeszwy zewnętrzne); podpodeszwy wyjmowane (wkładki), podkładki pod pięty i podobne artykuły; getry, sztylpy i podobne artykuły oraz ich części | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex Dział 65 | Nakrycia głowy i ich części; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
6505 | Kapelusze i pozostałe nakrycia głowy, dziane lub wykonane z koronki, filcu lub innych materiałów włókienniczych, w kawałku (ale nie z pasków), nawet z podszewką lub przybraniem; siatki na włosy z dowolnego materiału, nawet z podszewką lub przybraniem | Wytwarzanie z przędzy lub włókien tekstylnych (61) |
| ||||||||||||
ex Dział 66 | Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, stołki myśliwskie, bicze, szpicruty i ich części; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
6601 | Parasole i parasole przeciwsłoneczne (włączając parasole-laski, parasole ogrodowe i podobne parasole) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
Dział 67 | Pióra i puch, preparowane oraz artykuły wykonane z piór lub puchu; kwiaty sztuczne; artykuły z włosów ludzkich | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex Dział 68 | Artykuły z kamienia, gipsu, cementu, azbestu, miki lub podobnych materiałów; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex 6803 | Artykuły z łupków lub z łupków aglomerowanych | Wytwarzanie z łupków poddanych obróbce |
| ||||||||||||
ex 6812 | Artykuły z azbestu; artykuły z mieszanin na bazie azbestu lub na bazie azbestu i węglanu magnezu | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją |
| ||||||||||||
ex 6814 | Artykuły z miki, włącznie z miką aglomerowaną lub regenerowaną, na podłożu z papieru, tektury lub innych materiałów | Wytwarzanie z obrobionej miki (łącznie z miką aglomerowaną lub regenerowaną) |
| ||||||||||||
Dział 69 | Wyroby ceramiczne | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex Dział 70 | Szkło i wyroby ze szkła; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex 7003 ex 7004 oraz ex 7005 | Szkło z warstwą przeciwodblaskową | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 |
| ||||||||||||
7006 | Szkło objęte pozycją 7003, 7004 lub 7005, gięte, o obrobionych krawędziach, grawerowane, wiercone, emaliowane lub inaczej obrobione, ale nieobramowane ani nieoprawione w inne materiały: |
|
| ||||||||||||
| - podłoża z płyt szklanych, pokrytych cienką warstwą dielektryka wykonaną z półprzewodnika klasy zgodnej z normą SEMII (62) | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7006 |
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 |
| ||||||||||||
7007 | Szkło bezpieczne, złożone ze szkła hartowanego lub warstwowego | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 |
| ||||||||||||
7008 | Wielościenne elementy izolacyjne ze szkła | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 |
| ||||||||||||
7009 | Lustra, nawet w ramach, włącznie z lusterkami wstecznymi | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 |
| ||||||||||||
7010 | Balony, butle, butelki, słoje, dzbany, fiolki, ampułki i pozostałe pojemniki, ze szkła, w rodzaju stosowanych do transportu lub pakowania towarów; słoje szklane na przetwory; korki, przykrywki i pozostałe zamknięcia ze szkła | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt lub Cięcie wyrobów ze szkła, pod warunkiem że wartość użytego szkła nieciętego nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
7013 | Wyroby ze szkła, w rodzaju stosowanych do celów stołowych, kuchennych, toaletowych, biurowych, dekoracji wnętrz lub podobnych celów (inne niż te objęte pozycją 7010 lub 7018) | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt lub Cięcie wyrobów ze szkła, pod warunkiem że wartość użytego szkła nieciętego nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu lub Ręczne dekorowanie (z wyłączeniem drukowania sitodrukiem) wyrobów ze szkła ustnie dmuchanych, pod warunkiem że wartość dmuchanego ustnie wyrobu ze szkła nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex 7019 | Artykuły (inne niż przędza) z włókien szklanych | Wytwarzanie z:
|
| ||||||||||||
ex Dział 71 | Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria; monety; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex 7101 | Perły naturalne lub hodowlane, sortowane i tymczasowo nawleczone dla ułatwienia transportu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex 7102 ex 7103 oraz ex 7104 | Obrobione kamienie szlachetne lub półszlachetne (naturalne, syntetyczne lub odtworzone) | Wytwarzanie z nieobrobionych kamieni szlachetnych i półszlachetnych |
| ||||||||||||
7106, 7108 oraz 7110 | Metale szlachetne: |
|
| ||||||||||||
| - w stanie surowym | Wytwarzanie z materiałów nieobjętych pozycjami 7106, 7108 lub 7110 lub Oddzielanie elektrolityczne, termiczne lub chemiczne metali szlachetnych objętych pozycją 7106, 7108 lub 7110 lub Wytwarzanie stopów metali szlachetnych objętych pozycją 7106, 7108 lub 7110 między sobą lub z metalami nieszlachetnymi |
| ||||||||||||
| - w stanie półproduktu lub w proszku | Wytwarzanie z metali szlachetnych w stanie surowym |
| ||||||||||||
ex 7107 ex 7109 oraz ex 7111 | Metale platerowane metalem szlachetnym, w stanie półproduktu | Wytwarzanie z metali platerowanych metalami szlachetnymi w stanie surowym |
| ||||||||||||
7116 | Artykuły z pereł naturalnych lub hodowlanych, kamieni szlachetnych lub półszlachetnych (naturalnych, syntetycznych lub odtworzonych) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
7117 | Sztuczna biżuteria | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt lub Wytwarzanie z części metali nieszlachetnych, nieplaterowanych, niepokrytych metalami szlachetnymi, pod warunkiem że wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex Dział 72 | Żeliwo i stal; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
7207 | Półprodukty z żeliwa lub stali niestopowej | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 7201, 7202, 7203, 7204 lub 7205 |
| ||||||||||||
7208 do 7216 | Wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile z żeliwa lub stali niestopowej | Wytwarzanie ze stali w postaci wlewków lub innych form pierwotnych objętych pozycją 7206 |
| ||||||||||||
7217 | Drut z żeliwa lub stali niestopowej | Wytwarzanie z półproduktów objętych pozycją 7207 |
| ||||||||||||
ex 7218, 7219 do 7222 | Półwyroby, wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile ze stali nierdzewnej | Wytwarzanie ze stali nierdzewnej w postaci wlewków lub pozostałych form pierwotnych z pozycji 7218 |
| ||||||||||||
7223 | Drut ze stali nierdzewnej | Wytwarzanie z półproduktów objętych pozycją 7218 |
| ||||||||||||
ex 7224, 7225 do 7228 | Półprodukty, wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile z pozostałych stali stopowych, sztaby i pręty drążone nadające się do wierceń, ze stali stopowej lub niestopowej | Wytwarzanie ze stali w postaci wlewków lub innych form pierwotnych objętych pozycją 7206, 7218 lub 7224 |
| ||||||||||||
7229 | Drut z pozostałej stali stopowej | Wytwarzanie z półproduktów objętych pozycją 7224 |
| ||||||||||||
ex Dział 73 | Artykuły z żeliwa lub stali; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex 7301 | Ścianka szczelna | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206 |
| ||||||||||||
7302 | Elementy konstrukcyjne torów kolejowych lub tramwajowych, z żeliwa lub stali: szyny, odbojnice i szyny zębate, iglice zwrotnicowe, krzyżownice, pręty zwrotnicowe i pozostałe elementy skrzyżowań, podkłady kolejowe, nakładki stykowe, siodełka szynowe, kliny siodełkowe, podkładki szynowe, łapki mocujące, płyty podstawowe, cięgna i pozostałe elementy przeznaczone do łączenia lub mocowania szyn | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206 |
| ||||||||||||
7304, 7305 oraz 7306 | Rury, przewody rurowe i profile drążone, bez szwu, żelazne (inne niż żeliwne) lub ze stali | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 7206, 7207, 7218 lub 7224 |
| ||||||||||||
ex 7307 | Łączniki rur lub przewodów rurowych ze stali nierdzewnej (nr ISO X 5 Cr NiMo 1712), składające się z kilku części | Toczenie, wiercenie, rozwiercanie, gwintowanie, usuwanie krawędzi i piaskowanie przedkuwek, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 35 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
7308 | Konstrukcje (z wyłączeniem budynków prefabrykowanych objętych pozycją 9406) i części konstrukcji (na przykład mosty i części mostów, wrota śluz, wieże, maszty kratowe, dachy, szkielety konstrukcji dachów, drzwi i okna oraz ramy do nich, progi drzwiowe, okiennice, balustrady, filary i kolumny), z żeliwa lub stali; płyty, pręty, kątowniki, kształtowniki, profile, rury i tym podobne, przygotowane do stosowania w konstrukcjach, z żeliwa lub stali | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Nie można jednakże użyć spawanych kątowników, kształtowników i profili objętych pozycją 7301 |
| ||||||||||||
ex 7315 | Łańcuch przeciwpoślizgowy | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 7315 nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex Dział 74 | Miedź i artykuły z miedzi; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
7401 | Kamienie miedziowe; miedź cementacyjna (miedź wytrącona) | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
7402 | Miedź nierafinowana; anody miedziane do rafinacji elektrolitycznej | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
7403 | Miedź rafinowana i stopy miedzi, nieobrobione plastycznie: |
|
| ||||||||||||
| - miedź rafinowana | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
| - stopy miedzi i miedź rafinowana zawierająca inne pierwiastki | Wytwarzanie z miedzi rafinowanej, nieobrobionej, lub z odpadów i złomu miedzi |
| ||||||||||||
7404 | Odpady i złom miedzi | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
7405 | Stopy wstępne miedzi | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex Dział 75 | Nikiel i artykuły z niklu; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
7501 do 7503 | Kamienie niklowe, spieki tlenku niklu oraz pozostałe produkty pośrednie hutnictwa niklu; nikiel nieobrobiony; odpady i złom niklu | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex Dział 76 | Aluminium i artykuły z aluminium; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
7601 | Aluminium nieobrobione plastycznie | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
|
| lub Wytwarzanie poprzez obróbkę termiczną lub elektrolityczną z aluminium niestopowego lub odpadów i złomu aluminium |
| ||||||||||||
7602 | Odpady i złom aluminium | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex 7616 | Wyroby z aluminium inne niż siatka, tkaniny, ruszty, elementy siatkowe, ogrodzenia, tkaniny wzmacniające i podobne materiały (w tym taśmy bez końca) z drutu aluminiowego, i siatka metalowa rozciągana z aluminium | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
Dział 77 | Przewidziane do ewentualnego przyszłego wykorzystania w systemie zharmonizowanym |
|
| ||||||||||||
ex Dział 78 | Ołów i artykuły z ołowiu; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
7801 | Ołów nieobrobiony plastycznie |
|
| ||||||||||||
| - ołów rafinowany | Wytwarzanie z ołowiu „bullion” lub ołowiu „work” |
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Nie można jednakże użyć odpadów i złomu objętych pozycją 7802 |
| ||||||||||||
7802 | Odpady i złom ołowiu | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex Dział 79 | Cynk i artykuły z cynku; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
7901 | Cynk nieobrobiony plastycznie | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Nie można jednakże użyć odpadów i złomu objętych pozycją 7902 |
| ||||||||||||
7902 | Odpady i złom cynku | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex Dział 80 | Cyna i artykuły z cyny; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
8001 | Cyna nieobrobiona plastycznie | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Nie można jednakże użyć odpadów i złomu objętych pozycją 8002 |
| ||||||||||||
8002 oraz 8007 | Odpady i złom cyny; pozostałe artykuły z cyny | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
Dział 81 | Pozostałe metale nieszlachetne; cermetale; artykuły z tych materiałów: |
|
| ||||||||||||
| - pozostałe metale nieszlachetne, obrobione; artykuły z tych materiałów | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów klasyfikowanych do tej samej pozycji co produkt nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex Dział 82 | Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i pozostałe sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali nieszlachetnych; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
8206 | Narzędzia z dwóch lub więcej pozycji od 8202 do 8205, pakowane w zestawy do sprzedaży | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż pozycje 8202-8205. Można jednakże stosować w zestawie narzędzia objęte pozycjami od 8202 do 8205, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 15 % ceny ex-works zestawu |
| ||||||||||||
8207 | Narzędzia wymienne do narzędzi ręcznych, nawet napędzanych mechanicznie lub do obrabiarek (na przykład do prasowania, tłoczenia, kucia na prasach, przebijania, wykrawania, gwintowania otworów lub wałków, wiercenia, wytaczania, przeciągania, frezowania, toczenia lub wkręcania), włączając ciągadła, ciągowniki lub matryce do wyciskania metalu oraz narzędzia do wiercenia w kamieniu lub do wierceń ziemnych | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
8208 | Noże i ostrza tnące, do maszyn lub do urządzeń mechanicznych | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
ex 8211 | Noże z ostrzami tnącymi, nawet ząbkowanymi (włączając noże ogrodnicze), inne niż noże objęte pozycją 8208 | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć ostrzy i rękojeści z metalu nieszlachetnego |
| ||||||||||||
8214 | Pozostałe artykuły nożownicze (na przykład maszynki do strzyżenia włosów, tasaki rzeźnicze lub kuchenne, noże do siekania i mielenia mięsa, noże do papieru); zestawy i akcesoria do manicure lub pedicure (włączając pilniki do paznokci) | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć rękojeści z metalu nieszlachetnego |
| ||||||||||||
8215 | Łyżki, widelce, chochle, cedzidła, łopatki do ciasta, noże do ryb, noże do masła, szczypce do cukru i podobne artykuły kuchenne lub stołowe | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć rękojeści z metalu nieszlachetnego |
| ||||||||||||
ex Dział 83 | Artykuły różne z metali nieszlachetnych; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex 8302 | Pozostałe oprawy, okucia i podobne artykuły, nadające się do budynków i automatycznych urządzeń do zamykania drzwi | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Można jednak użyć innych materiałów objętych pozycją 8302, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex 8306 | Statuetki i pozostałe ozdoby, z metali nieszlachetnych | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Można jednak użyć innych materiałów objętych pozycją 8306, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex Dział 84 | Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne; ich części; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 8401 | Sekcje paliwowe do reaktorów jądrowych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
8402 | Kotły wytwarzające parę wodną lub inną parę (inne niż kotły centralnego ogrzewania do gorącej wody, mogące również wytwarzać parę o niskim ciśnieniu); kotły wodne wysokotemperaturowe | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 8403 oraz ex 8404 | Kotły centralnego ogrzewania, inne niż te objęte pozycją 8402 oraz instalacje pomocnicze przeznaczone do współpracy z kotłami centralnego ogrzewania | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż pozycja 8403 lub 8404 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8406 | Turbiny na parę wodną i turbiny na inne rodzaje pary | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
8407 | Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-zwrotny lub obrotowy | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
8408 | Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
8409 | Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do silników objętych pozycją 8407 lub 8408 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
8411 | Silniki turboodrzutowe, turbośmigłowe oraz inne turbiny gazowe | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8412 | Pozostałe silniki i siłowniki | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex 8413 | Obrotowe pompy wyporowe | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 8414 | Przemysłowe wentylatory, dmuchawy i tym podobne | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8415 | Klimatyzatory, zawierające wentylator napędzany silnikiem oraz elementy służące do zmiany temperatury i wilgotności, włączając klimatyzatory nieposiadające możliwości oddzielnej regulacji wilgotności | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
8418 | Chłodziarki, zamrażarki i pozostałe urządzenia chłodzące lub zamrażające, elektryczne lub inne; pompy cieplne inne niż klimatyzatory objęte pozycją 8415 | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 8419 | Maszyny dla przemysłu drzewnego oraz przemysłu produkującego masę papierniczą i tektury | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8420 | Kalandry lub inne maszyny do walcowania, nieprzeznaczone do obróbki metali lub szkła, oraz walce do tych urządzeń | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8423 | Urządzenia do ważenia (z wyłączeniem wag o czułości 5 cg lub czulszych), włączając maszyny do liczenia lub kontroli przez ważenie; wszelkiego rodzaju odważniki do urządzeń do ważenia | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8425 do 8428 | Urządzenia do podnoszenia, przenoszenia, załadunku lub rozładunku | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8429 | Spycharki czołowe, spycharki skośne, równiarki, niwelatory, zgarniarki, koparki, czerparki, ładowarki, podbijarki mechaniczne i walce drogowe, samobieżne: |
|
| ||||||||||||
| - walce drogowe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8430 | Pozostałe maszyny do przemieszczania, równania, niwelowania, zgarniania, kopania, ubijania, zagęszczania, wybierania lub wiercenia ziemi, minerałów lub rud; kafary do wbijania pali i urządzenia do wyciągania pali; pługi odśnieżające i dmuchawy śniegowe | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 8431 | Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do walców drogowych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
8439 | Urządzenia do wytwarzania masy włóknistego materiału celulozowego lub do wytwarzania, lub obróbki wykończającej papier lub tekturę | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8441 | Pozostałe urządzenia do wytwarzania masy papierniczej, papieru lub tektury, włączając krajarki i krajalnice wszelkich typów | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 8443 | Maszyny biurowe (na przykład maszyny do pisania, maszyny liczące, maszyny do automatycznego przetwarzania danych, powielacze, zszywacze) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
8444 do 8447 | Maszyny objęte tymi pozycjami przeznaczone do wykorzystania w przemyśle włókienniczym | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex 8448 | Urządzenia pomocnicze stosowane z maszynami objętymi pozycją 8444 i 8445 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
8452 | Maszyny do szycia, inne niż maszyny do zszywania książek, objęte pozycją 8440; meble, podstawy i obudowy specjalnie zaprojektowane do maszyn do szycia; igły do maszyn do szycia: |
|
| ||||||||||||
| - maszyny do szycia (tylko stebnówki) z głowicami o masie nieprzekraczającej 16 kg bez silnika lub 17 kg z silnikiem | Wytwarzanie:
|
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex 8456, 8457 do 8465 oraz ex8466 | Obrabiarki i maszyny oraz ich części i akcesoria objęte pozycjami od 8456 do 8466, wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - maszyny do cięcia strumieniem wody
| Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8469 do 8472 | Maszyny biurowe (na przykład maszyny do pisania, maszyny liczące, maszyny do automatycznego przetwarzania danych, powielacze, zszywacze) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
8480 | Skrzynki formierskie dla odlewni metali; płyty podmodelowe; modele odlewnicze; formy do metali (inne niż wlewnice), węglików metali, szkła, materiałów mineralnych, gumy lub tworzyw sztucznych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
8482 | Łożyska toczne | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8484 | Uszczelki i podobne przekładki, z cienkiej blachy łączonej z innym materiałem lub z dwoma lub więcej warstwami metalu; zestawy lub komplety uszczelek i podobnych przekładek, różniących się między sobą, pakowane w torebki, koperty lub podobne opakowania; uszczelnienia mechaniczne | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex 8486 | - Obrabiarki do obróbki dowolnego materiału przez usuwanie materiału za pomocą lasera lub innej wiązki światła lub fotonów, metodą ultradźwiękową, elektroerozyjną, elektrochemiczną, za pomocą wiązki elektronów, wiązki jonów lub łuku plazmowego oraz ich części i akcesoria | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - Obrabiarki (włączając prasy) do obróbki metalu metodą gięcia, składania, prostowania lub spłaszczania, ich części i akcesoria | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - Obrabiarki do kamienia, materiałów ceramicznych, betonu, wyrobów azbestowo-cementowych lub podobnych materiałów mineralnych, lub do obróbki szkła na zimno oraz ich części i akcesoria | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - Przyrządy traserskie, które są aparaturą wytwarzającą wzór, w rodzaju stosowanej do produkcji masek lub siatek, z podłoży pokrytych substancją fotolitograficzną; ich części i akcesoria | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - Formy typu wtryskowego lub tłocznego | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - Urządzenia do podnoszenia, przenoszenia, załadunku lub rozładunku | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8487 | Części maszyn i urządzeń niezawierające złączy elektrycznych, izolatorów, uzwojeń, styków lub innych części elektrycznych, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex Dział 85 | Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku oraz części i akcesoria do tych artykułów; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8501 | Silniki elektryczne i prądnice (z wyłączeniem zespołów prądotwórczych) | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8502 | Zespoły prądotwórcze oraz przetwornice jednotwornikowe | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 8504 | Urządzenia zasilające do maszyn do automatycznego przetwarzania danych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex 8517 | Pozostała aparatura do transmisji lub odbioru głosu, obrazów lub innych danych, włączając aparaturę do komunikacji w sieci bezprzewodowej (takiej jak lokalna lub rozległa sieć komputerowa), inna niż aparatura nadawcza i odbiorcza objęta pozycjami 8443, 8525, 8527 lub 8528 | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 8518 | Mikrofony i ich stojaki; głośniki, nawet zamontowane w swoich obudowach, wzmacniacze częstotliwości akustycznych, elektryczne; zestawy wzmacniające dźwięk, elektryczne | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8519 | Aparatura do rejestrowania lub odtwarzania dźwięku | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8521 | Aparatura do zapisu lub odtwarzania obrazu i dźwięku | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8522 | Części i akcesoria nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie z aparaturą objętą pozycją 8519 lub 8521 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
8523 | Dyski, taśmy, półprzewodnikowe urządzenia pamięci trwałej, karty inteligentne i inne nośniki do rejestrowania dźwięku lub innych zjawisk, nawet nagrane, włączając matryce i wzorce do produkcji dysków, ale wyłączając produkty objęte działem 37: |
|
| ||||||||||||
| - Dyski, taśmy, inne półprzewodnikowe urządzenia pamięci trwałej i inne nośniki do rejestrowania dźwięku lub innych zjawisk, niezapisane, wyłączając produkty objęte działem 37 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - Dyski, taśmy, inne półprzewodnikowe urządzenia pamięci trwałej i inne nośniki do rejestrowania dźwięku lub innych zjawisk, zapisane, wyłączając produkty objęte działem 37 | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| - Matryce i wzorce do produkcji dysków, ale wyłączając produkty objęte działem 37 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - Karty zbliżeniowe i „karty inteligentne” z dwoma lub więcej elektronicznymi układami scalonymi | Wytwarzanie, w którym
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| - „Karty inteligentne” z jednym elektronicznym układem scalonym | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8525 | Aparatura nadawcza do radiofonii lub telewizji, nawet zawierająca aparaturę odbiorczą lub aparaturę zapisującą lub odtwarzającą dźwięk; kamery telewizyjne; kamery i aparaty cyfrowe oraz rejestrujące kamery wideo | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8526 | Aparatura radarowa, radionawigacyjna oraz do zdalnego sterowania drogą radiową | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8527 | Aparatura odbiorcza do radiofonii, nawet połączona w tej samej obudowie z aparaturą do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub zegarem | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8528 | Monitory i projektory, niezawierające aparatury odbiorczej do telewizji; aparatura odbiorcza do telewizji, nawet zawierająca odbiorniki radiowe lub aparaturę do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub obrazu: |
|
| ||||||||||||
| - Monitory i projektory, niezawierające aparatury odbiorczej do telewizji, w rodzaju stosowanych wyłącznie lub głównie w systemach do automatycznego przetwarzania danych objętych pozycją 8471 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - Pozostałe monitory i projektory, niezawierające aparatury odbiorczej do telewizji; aparatura odbiorcza do telewizji, nawet zawierająca odbiorniki radiowe lub aparaturę do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub obrazu | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8529 | Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie z aparaturą objętą pozycjami od 8525 do 8528: |
|
| ||||||||||||
| - nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie z aparaturą do zapisu lub odtwarzania obrazu | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie z monitorami i projektorami, niezawierającymi aparatury odbiorczej do telewizji, w rodzaju stosowanych wyłącznie lub głównie w systemach do automatycznego przetwarzania danych objętych pozycją 8471 | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| - Pozostałe | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8535 | Urządzenia elektryczne do przełączania lub zabezpieczania obwodów elektrycznych, lub do wykonywania połączeń w obwodach elektrycznych, lub do tych obwodów (na przykład przełączniki, bezpieczniki, odgromniki, ograniczniki napięcia, tłumiki przepięciowe, wtyki i inne złącza, skrzynki przyłączowe), do napięć przekraczających 1000 V | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8536 | Urządzenia elektryczne do przełączania lub zabezpieczania obwodów elektrycznych, lub do wykonywania połączeń w obwodach elektrycznych, lub do tych obwodów (na przykład przełączniki, przekaźniki, bezpieczniki, tłumiki przepięciowe, wtyki, gniazda wtykowe, oprawki lamp i inne złącza, skrzynki przyłączowe), do napięć nieprzekraczających 1000 V; złącza do włókien optycznych, wiązek włókien optycznych lub kabli światłowodowych: |
|
| ||||||||||||
| - Urządzenia elektryczne do przełączania lub zabezpieczania obwodów elektrycznych, lub do wykonywania połączeń w obwodach elektrycznych, lub do tych obwodów, do napięć nieprzekraczających 1000 V | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| - Złącza do włókien optycznych, wiązek włókien optycznych lub kabli światłowodowych: |
|
| ||||||||||||
| -- z tworzyw sztucznych | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| -- ceramiczne | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
| -- miedziane | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
8537 | Tablice, panele, konsole, pulpity, szafy i pozostałe układy wspornikowe, wyposażone przynajmniej w dwa lub więcej urządzeń objętych pozycją 8535 lub 8536, służące do elektrycznego sterowania lub rozdziału energii elektrycznej, włącznie z układami zawierającymi przyrządy lub aparaturę, objęte działem 90, oraz aparatura sterowana numerycznie, inna niż aparatura połączeniowa objęta pozycją 8517 | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 8541 | Diody, tranzystory i podobne elementy półprzewodnikowe, wyłączając płytki jeszcze niepocięte na chipy | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8542 | Elektroniczne układy scalone: |
|
| ||||||||||||
| - monolityczne układy scalone | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| - multichipy będące częściami maszyn lub urządzeń, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8544 | Drut izolowany (włączając emaliowany lub anodyzowany), kable (włączając kabel koncentryczny) oraz pozostałe izolowane przewody elektryczne, nawet wyposażone w złącza; przewody z włókien optycznych, złożone z indywidualnie osłoniętych włókien, nawet połączone z przewodnikami prądu elektrycznego lub wyposażone w złącza | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
8545 | Elektrody węglowe, szczotki węglowe, węgle do lamp, węgiel do baterii oraz inne artykuły z grafitu lub innego rodzaju węgla, z metalem lub bez, w rodzaju stosowanych w elektrotechnice | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
8546 | Izolatory elektryczne z dowolnego materiału | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
8547 | Osprzęt izolacyjny do maszyn, urządzeń lub sprzętu elektrycznego, będący całkowicie osprzętem z materiału izolacyjnego, poza drobnymi elementami z metalu (na przykład gniazda gwintowane), wprowadzanymi podczas formowania wyłącznie do celów montażowych, inne niż izolatory objęte pozycją 8546; elektryczne rurki kablowe oraz ich połączenia, z metali nieszlachetnych, wyłożone materiałem izolacyjnym | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
8548 | Odpady i braki ogniw galwanicznych, baterii galwanicznych i akumulatorów elektrycznych; zużyte ogniwa galwaniczne, zużyte baterie galwaniczne i zużyte akumulatory elektryczne; elektryczne części maszyn lub urządzeń, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale: |
|
| ||||||||||||
| - Mikroasemblery elektroniczne | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| - Pozostałe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex Dział 86 | Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych lub tramwajowych, i ich części; komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów, mechaniczne (włączając elektromechaniczne); wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
8608 | Osprzęt torów kolejowych lub tramwajowych; mechaniczne (oraz elektromechaniczne) urządzenia sygnalizacyjne, bezpieczeństwa i sterowania ruchem szynowym, drogowym, na wodach śródlądowych, miejscach postojowych, w portach lub na lotniskach; ich części | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex Dział 87 | Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
8709 | Pojazdy do transportu wewnątrzzakładowego, z własnym napędem, niewyposażone w urządzenia podnośnikowe, w rodzaju stosowanych w zakładach produkcyjnych, magazynach, portach lub lotniskach, do przewozu towarów na niewielkie odległości; ciągniki typu stosowanych na peronach kolejowych; części powyższych pojazdów | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8710 | Czołgi i pozostałe opancerzone pojazdy bojowe samobieżne, nawet z uzbrojeniem, oraz części tych pojazdów | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8711 | Motocykle (włączając motorowery) oraz rowery wyposażone w pomocnicze silniki, z wózkiem bocznym lub bez; wózki boczne: |
|
| ||||||||||||
| - z silnikiem tłokowym wewnętrznego spalania, o pojemności skokowej: |
|
| ||||||||||||
| -- nieprzekraczającej 50 cm3 | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| -- przekraczającej 50 cm3 | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| - pozostałe | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 8712 | Rowery bez łożysk tocznych | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 8714 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8715 | Wózki dziecięce i ich części | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8716 | Przyczepy i naczepy; pozostałe pojazdy bez napędu mechanicznego; ich części | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex Dział 88 | Statki powietrzne, statki kosmiczne i ich części, wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 8804 | Spadochrony wirnikowe | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 8804 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
8805 | Maszyny i urządzenia startowe do statków powietrznych; maszyny i urządzenia umożliwiające lądowanie na lotniskowcu lub podobne maszyny i urządzenia; naziemne szkoleniowe symulatory lotu; części do powyższych maszyn i urządzeń | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
Dział 89 | Statki, łodzie oraz konstrukcje pływające | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Nie można jednakże użyć kadłubów objętych pozycją 8906 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex Dział 90 | Przyrządy i aparatura, optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne lub chirurgiczne; ich części i akcesoria; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
9001 | Włókna optyczne oraz wiązki włókien optycznych; kable światłowodowe, inne niż te objęte pozycją 8544; arkusze i płyty z materiałów polaryzujących; soczewki (włączając soczewki kontaktowe), pryzmaty, zwierciadła i pozostałe elementy optyczne z dowolnego materiału, nieoprawione, inne niż elementy tego rodzaju ze szkła nieobrobionego optycznie | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
9002 | Soczewki, pryzmaty, zwierciadła i pozostałe elementy optyczne, z dowolnego materiału, oprawione, stanowiące część lub wyposażenie przyrządów lub aparatury, ale inne niż elementy tego rodzaju ze szkła nieobrobionego optycznie | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
9004 | Okulary, gogle i tym podobne, korekcyjne, ochronne lub pozostałe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex 9005 | Lornetki, lunety, pozostałe teleskopy optyczne i ich mocowania, wyłączając astronomiczne teleskopy refrakcyjne oraz ich mocowania | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 9006 | Aparaty fotograficzne (inne niż kinematograficzne); lampy błyskowe (flesze) oraz żarówki błyskowe, inne niż lampy błyskowe wyładowcze | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
9007 | Kamery i projektory kinematograficzne, nawet zawierające aparaturę do zapisu i odtwarzania dźwięku | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
9011 | Mikroskopy optyczne, włączając mikroskopy do mikrofotografii, mikrokinematografii lub mikroprojekcji | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 9014 | Pozostałe przyrządy i urządzenia nawigacyjne | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
9015 | Przyrządy i urządzenia geodezyjne (włączając do pomiarów fotogrametrycznych), hydrograficzne, oceanograficzne, hydrologiczne, meteorologiczne lub geofizyczne, z wyłączeniem kompasów i busoli; dalmierze | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
9016 | Wagi o czułości 5 cg lub lepszej, z odważnikami lub bez | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
9017 | Przyrządy kreślarskie, traserskie lub obliczeniowe (na przykład maszyny kreślące, pantografy, kątomierze, zestawy kreślarskie, suwaki logarytmiczne, tarcze rachunkowe); ręczne przyrządy do pomiaru długości (na przykład łaty miernicze i przymiary taśmowe, mikrometry, suwmiarki), niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
9018 | Przyrządy i urządzenia stosowane w medycynie, chirurgii, stomatologii lub weterynarii, włączając aparaturę scyntygraficzną, inną aparaturę elektromedyczną oraz przyrządy do badania wzroku: |
|
| ||||||||||||
| - Fotele dentystyczne wyposażone w urządzenia stomatologiczne | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 9018 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
| - Pozostałe | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
9019 | Urządzenia do mechanoterapii; aparatura do masażu; aparatura do testów psychotechnicznych; aparatura do ozonoterapii, tlenoterapii, aerozoloterapii, sztucznego oddychania lub pozostałe respiratory terapeutyczne | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
9020 | Pozostałe aparaty do oddychania oraz maski gazowe, z wyłączeniem masek ochronnych nieposiadających ani części mechanicznych ani wymiennych filtrów | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
9024 | Maszyny oraz urządzenia do testowania twardości, wytrzymałości, ściśliwości, elastyczności lub podobnych mechanicznych własności materiałów (na przykład metali, drewna, materiałów włókienniczych, papieru lub tworzyw sztucznych) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
9025 | Hydrometry oraz podobne przyrządy pływające; termometry, pirometry, barometry, higrometry, psychrometry, zapisujące lub nie, oraz dowolna kombinacja tych przyrządów | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
9026 | Przyrządy i aparatura do pomiaru lub kontroli przepływu, poziomu, ciśnienia lub innych parametrów cieczy lub gazów (na przykład przepływomierze, poziomowskazy, manometry, ciśnieniomierze, liczniki energii cieplnej) z wyłączeniem przyrządów i aparatury, objętych pozycją 9014, 9015, 9028 lub 9032 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
9027 | Przyrządy i aparatura do analizy fizycznej lub chemicznej (na przykład polarymetry, refraktometry, spektrometry, aparatura do analizy gazu lub dymu); przyrządy i aparatura do pomiaru lub kontroli lepkości, porowatości, rozszerzalności, napięcia powierzchniowego lub tym podobne; przyrządy i aparatura do mierzenia lub kontroli ilości ciepła, światła lub dźwięku (włącznie ze światłomierzami); mikrotomy | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
9028 | Gazomierze, liczniki do cieczy lub energii elektrycznej, do pomiaru zużycia lub produkcji, włącznie z licznikami wzorcowymi do nich: |
|
| ||||||||||||
| - Części i akcesoria | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - Pozostałe | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
9029 | Obrotomierze, liczniki produkcji, taksometry, drogomierze (liczniki kilometrów), krokomierze i tym podobne; szybkościomierze i tachometry, inne niż te objęte pozycją 9014 lub 9015; stroboskopy | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
9030 | Oscyloskopy, analizatory widma oraz inne przyrządy i aparatura do pomiaru lub kontroli wielkości elektrycznych, z wyłączeniem mierników objętych pozycją 9028; przyrządy i aparatura do pomiaru lub wykrywania promieniowania alfa, beta, gamma, rentgena, promieni kosmicznych lub innych promieni jonizujących | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
9031 | Przyrządy, urządzenia i maszyny kontrolne lub pomiarowe, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale; projektory profilowe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
9032 | Przyrządy i aparatura, do automatycznej regulacji lub kontroli | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
9033 | Części i akcesoria (niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale) maszyn, urządzeń, przyrządów lub aparatury, objętych działem 90 | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex Dział 91 | Zegary i zegarki oraz ich części; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
9105 | Pozostałe zegary | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
9109 | Mechanizmy zegarowe, kompletne i zmontowane | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
9110 | Kompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, niezmontowane lub częściowo zmontowane (zestawy mechanizmów); niekompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, zmontowane; wstępnie zmontowane mechanizmy zegarowe lub zegarkowe | Wytwarzanie:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
9111 | Koperty zegarków i ich części | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
9112 | Obudowy zegarów oraz obudowy podobnego typu do pozostałych towarów objętych niniejszym działem, oraz ich części | Wytwarzanie, w którym:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
9113 | Paski, opaski i bransoletki, do zegarków, oraz ich części: |
|
| ||||||||||||
| - z metali nieszlachetnych, nawet złoconych lub posrebrzanych lub platerowanych metalem szlachetnym | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
| - Pozostałe | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
Dział 92 | Instrumenty muzyczne; części i akcesoria do takich artykułów | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
Dział 93 | Broń i amunicja; ich części i akcesoria | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex Dział 94 | Meble; pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne wypychane artykuły wyposażeniowe; lampy i oprawy oświetleniowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; podświetlane znaki, podświetlane tablice i tabliczki, i tym podobne; budynki prefabrykowane; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
ex 9401 oraz ex 9403 | Meble z metali nieszlachetnych, zawierające niewypychane tkaniny bawełniane o gramaturze nieprzekraczającej 300 g/m 2 | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt lub Wytwarzanie z tkanin bawełnianych w postaci już gotowej do użycia z pozycji 9401 lub 9403, pod warunkiem że: | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||||||
|
|
|
| ||||||||||||
9405 | Lampy i oprawy oświetleniowe, włącznie z reflektorami poszukiwawczymi i punktowymi, oraz ich części, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; podświetlane znaki, podświetlane tablice i tabliczki, i tym podobne, ze źródłem światła zamontowanym na stałe, oraz ich części, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
9406 | Budynki prefabrykowane | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex Dział 95 | Zabawki, gry i przybory sportowe; ich części i akcesoria; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex 9503 | Pozostałe zabawki; modele redukcyjne (zmniejszone w skali) i podobne modele służące do zabawy, nawet z napędem; układanki dowolnego rodzaju | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
ex 9506 | Kije golfowe i ich części | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć wstępnie ukształtowanych klocków do wyrobu główek kijów golfowych |
| ||||||||||||
ex Dział 96 | Artykuły przemysłowe różne, wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
| ||||||||||||
ex 9601 oraz ex 9602 | Artykuły z materiałów do rzeźbienia pochodzenia zwierzęcego, roślinnego lub mineralnego | Wytwarzanie z „obrobionych” materiałów rzeźbiarskich objętych tą samą pozycją |
| ||||||||||||
ex 9603 | Miotły, szczotki i pędzle (wyłączając miotły i podobne wyroby i szczotki wykonane z włosia kuny leśnej lub wiewiórki), ręcznie sterowane mechaniczne zamiatarki podłóg, bezsilnikowe, poduszki i wałki do malowania, gumowe wycieraczki do szyb (inne niż wałki gumowe) | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
9605 | Zestawy podróżne do higieny osobistej, szycia oraz czyszczenia ubrań lub obuwia | Każda pozycja w zestawie musi odpowiadać wymogom reguły, która miałaby do niej zastosowanie gdyby nie była ona w zestawie. Artykuły niepochodzące można jednak włączyć do zestawu, pod warunkiem że ich łączna wartość nie przekracza 15 % ceny ex-works zestawu |
| ||||||||||||
9606 | Guziki, zatrzaski, zatrzaski guzikowe, formy do guzików i pozostałe części tych artykułów; półprodukty guzików | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
9608 | Pióra kulkowe i długopisy; pisaki i pióra z końcówkami filcowymi lub innymi końcówkami porowatymi; pióra wieczne, stylografy oraz pozostałe pióra; rapidografy; ołówki automatyczne; obsadki do piór, obsadki do ołówków lub podobne; części (włączając skuwki i klipsy) powyższych artykułów, inne niż te objęte pozycją 9609 | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć stalówek i ich ostrzy objętych tą samą pozycją |
| ||||||||||||
9612 | Taśmy do maszyn do pisania i podobne taśmy, nasycone tuszem lub przygotowane inaczej do otrzymywania odbitek, nawet na szpulkach lub w kasetach; poduszki do tuszu, nawet nasycone tuszem, w pudełkach lub bez | Wytwarzanie, w którym:
|
| ||||||||||||
ex 9613 | Zapalniczki z zapalnikiem piezoelektrycznym | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 9613 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu |
| ||||||||||||
ex 9614 | Fajki i cybuchy | Wytwarzanie ze wstępnie ukształtowanych klocków |
| ||||||||||||
Dział 97 | Dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antyki | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt |
|
(1) Specjalne warunki dotyczące „procesów specyficznych” zostały omówione w uwagach wprowadzających 7.1 i 7.3.
(2) Specjalne warunki dotyczące „procesów specyficznych” zostały omówione w uwadze wprowadzającej 7.2.
(3) Specjalne warunki dotyczące „procesów specyficznych” zostały omówione w uwadze wprowadzającej 7.2.
(4) Specjalne warunki dotyczące „procesów specyficznych” zostały omówione w uwadze wprowadzającej 7.2.
(5) Specjalne warunki dotyczące „procesów specyficznych” zostały omówione w uwagach wprowadzających 7.1 i 7.3.
(6) Specjalne warunki dotyczące „procesów specyficznych” zostały omówione w uwagach wprowadzających 7.1 i 7.3.
(7) Specjalne warunki dotyczące „procesów specyficznych” zostały omówione w uwagach wprowadzających 7.1 i 7.3.
(8) Specjalne warunki dotyczące „procesów specyficznych” zostały omówione w uwagach wprowadzających 7.1 i 7.3.
(9) Specjalne warunki dotyczące „procesów specyficznych” zostały omówione w uwagach wprowadzających 7.1 i 7.3.
(10) Uwaga 3 do działu 32 wskazuje, że są to preparaty w rodzaju stosowanych do barwienia dowolnych materiałów lub stosowanych jako elementy składowe w produkcji preparatów barwiących, jeżeli nie są klasyfikowane do innej pozycji w dziale 32.
(11) Pod określeniem „grupa” rozumie się dowolną część pozycji oddzieloną od pozostałej części średnikiem.
(12) Specjalne warunki dotyczące „procesów specyficznych” zostały omówione w uwagach wprowadzających 7.1 i 7.3.
(13) W przypadku produktów składających się z materiałów klasyfikowanych zarówno do pozycji 3901-3906 z jednej strony, jak i do pozycji 3907-3911 z drugiej strony, ograniczenie to ma zastosowanie tylko do tej grupy materiałów, która przeważa w masie produktu.
(14) W przypadku produktów składających się z materiałów klasyfikowanych zarówno do pozycji 3901-3906 z jednej strony, jak i do pozycji 3907-3911 z drugiej strony, ograniczenie to ma zastosowanie tylko do tej grupy materiałów, która przeważa w masie produktu.
(15) W przypadku produktów składających się z materiałów klasyfikowanych zarówno do pozycji 3901-3906 z jednej strony, jak i do pozycji 3907-3911 z drugiej strony, ograniczenie to ma zastosowanie tylko do tej grupy materiałów, która przeważa w masie produktu.
(16) W przypadku produktów składających się z materiałów klasyfikowanych zarówno do pozycji 3901-3906 z jednej strony, jak i do pozycji 3907-3911 z drugiej strony, ograniczenie to ma zastosowanie tylko do tej grupy materiałów, która przeważa w masie produktu.
(17) W przypadku produktów składających się z materiałów klasyfikowanych zarówno do pozycji 3901-3906 z jednej strony, jak i do pozycji 3907-3911 z drugiej strony, ograniczenie to ma zastosowanie tylko do tej grupy materiałów, która przeważa w masie produktu.
(18) Za folie o wysokiej przezroczystości uważa się folie, w przypadku których ściemnienie optyczne mierzone zgodnie z ASTM-D 1003-16 miernikiem Gardnera (tzn. miernik Hazefactor) jest mniejsze niż 2 %.
(19) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(20) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(21) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(22) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(23) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(24) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(25) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(26) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(27) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(28) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(29) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(30) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(31) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(32) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(33) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(34) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(35) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(36) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(37) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(38) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(39) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(40) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(41) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(42) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(43) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(44) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(45) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(46) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(47) Zob. uwaga wprowadzająca 6.
(48) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(49) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(50) Zob. uwaga wprowadzająca 6.
(51) Zob. uwaga wprowadzająca 6.
(52) Zob. uwaga wprowadzająca 6.
(53) Zob. uwaga wprowadzająca 6.
(54) Zob. uwaga wprowadzająca 6.
(55) Zob. uwaga wprowadzająca 6.
(56) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(57) W przypadku wyrobów z dzianin, nieelastycznych ani niegumowanych, otrzymywanych przez zszycie lub złączenie kawałków dzianin (przyciętych lub dzianych bezpośrednio do kształtu), zob. uwaga wprowadzająca 6.
(58) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(59) W przypadku wyrobów z dzianin, nieelastycznych ani niegumowanych, otrzymywanych przez zszycie lub złączenie kawałków dzianin (przyciętych lub dzianych bezpośrednio do kształtu), zob. uwaga wprowadzająca 6.
(60) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(61) Specjalne warunki dotyczące produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych zostały omówione w uwadze wprowadzającej 5.
(62) SEMII- Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated
ZAŁĄCZNIK II A
Odstępstwa od wykazu procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące, aby wytworzony produkt mógł uzyskać status pochodzenia zgodnie z art. 4 ust. 2
Niektóre produkty wymienione w wykazie mogą nie być objęte Umową. Konieczne jest zatem sprawdzenie innych części Umowy.
Postanowienia ogólne
1. | Do produktów wymienionych w poniższej tabeli, zamiast reguł określonych w załączniku II, stosować się mogą również poniższe reguły. |
2. | Dowód pochodzenia wystawiony lub sporządzony zgodnie z niniejszym załącznikiem zawiera następującą adnotację w języku angielskim lub francuskim: „Derogation - Annex II A of Protocol … - Materials of HS heading No … originating from … used.” „Dérogation - Annexe IIA du protocole… - Matières de la position du SH no … originaires de … utilisées.” Adnotację tę wpisuje się w polu 7 świadectwa przewozowego EUR.1, o którym mowa w art. 19 niniejszego protokołu, lub dodaje do deklaracji pochodzenia, o której mowa w art. 22 niniejszego protokołu. |
3. | Państwa Afryki Środkowej będące sygnatariuszami Umowy i państwa członkowskie Unii Europejskiej podejmują, każde w swoim zakresie, niezbędne środki w celu wykonania niniejszego załącznika. |
Pozycja HS | Opis produktu | Odstępstwo dotyczące procesów obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach niepochodzących nadaje im status pochodzenia | ||||||||
Dział 2 | Mięso i podroby jadalne | Całe mięso i podroby jadalne muszą być całkowicie uzyskane | ||||||||
Dział 4 | Produkty mleczarskie; jaja ptasie; miód naturalny; jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | Wytwarzanie, w którym:
| ||||||||
Dział 6 | Drzewa żywe i pozostałe rośliny; bulwy, korzenie i podobne; kwiaty cięte i liście ozdobne | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały objęte działem 6 muszą być całkowicie uzyskane lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||||||
0812 - 0814 | Owoce i orzechy zakonserwowane tymczasowo; owoce suszone, inne niż te objęte pozycjami od 0801 do 0806; Skórki owoców cytrusowych lub melonów | Wytwarzanie, w którym zawartość użytych materiałów objętych działem 8 nie przekracza 30 % masy gotowego produktu | ||||||||
Dział 9 | Kawa, herbata, maté (herbata paragwajska) i przyprawy | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | ||||||||
11 01 - 1104 | Produkty przemiału ziarna | Wytwarzanie z materiałów objętych działem 10, z wyjątkiem ryżu objętego pozycją 1006 | ||||||||
1105-1109 | Mąka, mączka, proszek, płatki, ziemniaczane itp.; skrobie; inulina; gluten pszenny | Wytwarzanie, w którym zawartość materiałów niepochodzących nie przekracza 20 % masy lub Wytwarzanie z materiałów objętych działem 10, z wyłączeniem materiałów objętych pozycją 1006, w którym użyte materiały objęte pozycją 0710 i podpozycją 0710,10 są całkowicie uzyskane | ||||||||
Dział 12 | Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne; rośliny przemysłowe lub lecznicze; słoma i pasza | Wytwarzanie z materiałów objętych jakąkolwiek inną pozycją niż produkt | ||||||||
1301 | Szelak; gumy naturalne, żywice, gumożywice i oleożywice (na przykład balsamy) | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | ||||||||
1302 | Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe, pektyniany i pektany; agar-agar i pozostałe śluzy i zagęszczacze, nawet modyfikowane, pochodzące z produktów roślinnych:
| Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu | ||||||||
1506 | Pozostałe tłuszcze i oleje zwierzęce oraz ich frakcje, nawet rafinowane, ale niemodyfikowane chemicznie | Wytwarzanie z materiałów objętych jakąkolwiek inną pozycją niż produkt | ||||||||
ex 1507 do ex 1515 | Oleje roślinne i ich frakcje:
| Wytwarzanie z materiałów objętych jakąkolwiek inną podpozycją niż produkt | ||||||||
1516 | Tłuszcze i oleje, zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie, reestryfikowane lub elaidynizowane, nawet rafinowane, ale dalej nieprzetworzone | Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją inną niż pozycja danego produktu | ||||||||
Dział 18 | Kakao i przetwory z kakao | Wytwarzanie:
| ||||||||
1901 | Przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające kakao w ilości większej niż 40 % masy obliczonej w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami 0401-0404, niezawierające kakao w ilości większej niż 5 % masy obliczonej według całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | Wytwarzanie:
| ||||||||
1902 | Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami), lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany | Wytwarzanie, w którym
| ||||||||
1903 | Tapioka i jej namiastki, przygotowane ze skrobi, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach:
| Wytwarzanie z materiałów objętych jakąkolwiek inną pozycją niż produkt | ||||||||
1904 | Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż, lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków, lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki i mączki), wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone | Wytwarzanie:
| ||||||||
1905 | Chleb, bułki, pieczywo cukiernicze, ciasta i ciastka, herbatniki i pozostałe wyroby piekarnicze, nawet zawierające kakao; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne wyroby | Wytwarzanie, w którym zawartość użytych materiałów objętych działem 11 nie przekracza 20 % masy | ||||||||
ex Dział 20 | Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub pozostałych części roślin: z materiałów innych niż materiały objęte pozycjami 2002, 2003 | Wytwarzanie:
lub Wytwarzanie:
| ||||||||
Dział 21 | Różne przetwory spożywcze | Wytwarzanie:
lub Wytwarzanie:
| ||||||||
Dział 23 | Pozostałości i odpady przemysłu spożywczego; gotowa karma dla zwierząt | Wytwarzanie:
lub Wytwarzanie:
| ||||||||
Dział 32 | Ekstrakty garbników lub środków barwiących; garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty i pozostałe środki barwiące; farby i lakiery; kit i pozostałe masy uszczelniające; atramenty | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu | ||||||||
Dział 33 | Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne, kosmetyczne lub toaletowe | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu | ||||||||
ex Dział 34 | Mydło, organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia lub szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie, „woski dentystyczne” oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu; wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane do tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu | ||||||||
ex 3404 | Woski sztuczne i woski preparowane:
| Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | ||||||||
Dział 35 | Substancje białkowe; skrobie modyfikowane; kleje; enzymy | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu | ||||||||
Dział 36 | Materiały wybuchowe; wyroby pirotechniczne; zapałki; stopy piroforyczne; niektóre materiały łatwo palne | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu | ||||||||
Dział 37 | Materiały fotograficzne lub kinematograficzne | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu | ||||||||
Dział 38 | Produkty chemiczne różne | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały klasyfikowane w tej samej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu | ||||||||
Ex 3922 do 3926 | Artykuły z tworzyw sztucznych | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt | ||||||||
ex Dział 41 | Skóry i skórki surowe (inne niż skóry futerkowe) oraz skóry wyprawione | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu | ||||||||
4101-4103 | Skóry i skórki bydlęce, surowe (włączając bawole) lub ze zwierząt jednokopytnych (świeże lub solone, suszone, wapnione, piklowane lub inaczej konserwowane, ale niegarbowane, niewyprawione na pergamin lub dalej nieprzetworzone), nawet odwłoszone lub dwojone; skóry surowe, owcze lub jagnięce (świeże lub solone, suszone, wapnione, piklowane lub inaczej konserwowane, ale niegarbowane, niewyprawione na pergamin lub dalej nieprzetworzone), nawet z wełną lub dwojone, inne niż te wyłączone uwagą 1 c) do działu 41; pozostałe skóry i skórki, surowe (świeże lub solone, suszone, wapnione, piklowane lub inaczej konserwowane, ale niegarbowane, niewyprawione na pergamin lub dalej nieprzetworzone), nawet odwłoszone lub dwojone, inne niż te wyłączone uwagą 1 b) lub c) do działu 41 | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją | ||||||||
4104-4106 | Skóry i skórki z pozostałych zwierząt, garbowane lub „crust”, bez wełny lub włosa, nawet dwojone, ale dalej nieprzetworzone | Dogarbowywanie wstępnie garbowanych skór | ||||||||
Dział 42 | Artykuły ze skóry wyprawionej; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torebki i podobne pojemniki; artykuły z jelit zwierzęcych (innych niż jelita jedwabników) | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu | ||||||||
Dział 46 | Wyroby ze słomy, z esparto lub pozostałych materiałów do wyplatania; wyroby koszykarskie oraz wyroby z wikliny | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu | ||||||||
Dział 48 | Papier i tektura; artykuły z masy papierniczej, papieru lub tektury | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu | ||||||||
ex 6117 | Pozostałe gotowe dodatki odzieżowe; części odzieży lub dodatków odzieżowych, dziane | Przędzenie naturalnych lub chemicznych włókien odcinkowych, lub wytłaczanie przędzy z włókien chemicznych, połączone z dzianiem (dziane w celu nadania produktom kształtu) lub Barwienie przędzy z włókien naturalnych połączone z dzianiem (produktów dzianych w określonym kształcie) | ||||||||
6213 oraz 6214 | Chusteczki do nosa, szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i temu podobne:
| Tkanie połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie) lub Wytwarzanie z tkanin niehaftowanych, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny niehaftowanej nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu lub Wykańczanie poprzedzone drukowaniem połączonym przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), pod warunkiem że wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu Tkanie połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie) lub Wykańczanie poprzedzone drukowaniem połączonym przynajmniej z dwiema czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), pod warunkiem że wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu | ||||||||
6307 | Pozostałe artykuły gotowe, włącznie z wykrojami odzieży | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||||||
6308 | Zestawy składające się z tkaniny i przędzy, nawet z dodatkami, do wykonywania dywaników (mat), obić, haftowanej bielizny stołowej lub serwetek, lub podobnych artykułów włókienniczych, pakowane w opakowania do sprzedaży detalicznej | Każda pozycja w zestawie musi odpowiadać wymogom reguły, która miałaby do niej zastosowanie gdyby nie była ona w zestawie. Jednak wartość produktów niepochodzących nie może przekraczać 35 % ceny ex-works zestawu | ||||||||
ex Dział 64 | Obuwie, getry i tym podobne | Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem kompletów cholewek przymocowywanych do wkładek wewnętrznych lub innych części podeszwy | ||||||||
Dział 69 | Wyroby ceramiczne | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||||||
ex Dział 71 | Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria; monety, wyłączając: | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu | ||||||||
7106, 7108 oraz 7110 | Metale szlachetne:
| Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją z wyjątkiem pozycji 7106, 7108 i 7110 lub Oddzielanie elektrolityczne, termiczne lub chemiczne metali szlachetnych objętych pozycją 7106, 7108 lub 7110 lub Wytwarzanie stopów metali szlachetnych z pozycji 7106, 7108 lub 7110 między sobą lub z metalami nieszlachetnymi Wytwarzanie z metali szlachetnych w stanie surowym | ||||||||
7115 | Pozostałe artykuły z metalu szlachetnego lub metalu platerowanego metalem szlachetnym | Wytwarzanie z materiałów objętych jakąkolwiek inną pozycją niż produkt | ||||||||
Dział 83 | Artykuły różne z metali nieszlachetnych | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||||||
ex 8302 | Pozostałe oprawy, okucia i podobne artykuły, nadające się do budynków i automatycznych urządzeń do zamykania drzwi | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć innych materiałów objętych pozycją 8302, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu | ||||||||
ex 8306 | Statuetki i pozostałe ozdoby, z metali nieszlachetnych | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Można jednakże użyć innych materiałów objętych pozycją 8306, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu | ||||||||
Dział 84 | Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne; ich części | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||||||
Dział 85 | Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku oraz części i akcesoria do tych artykułów | Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||||||
Dział 87 | Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu | ||||||||
Dział 94 | Meble; pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne wypychane artykuły wyposażeniowe; lampy i oprawy oświetleniowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; podświetlane znaki, podświetlane tablice i tabliczki, i tym podobne; budynki prefabrykowane | Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt lub Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 60 % ceny ex-works produktu |
ZAŁĄCZNIK III
Formularz świadectwa przewozowego EUR.1
1.
Świadectwo przewozowe EUR.1 sporządza się na podstawie formularza, którego wzór zamieszczono w niniejszym załączniku. Formularz ten drukuje się w języku lub językach, w których sporządzono Umowę. Świadectwa sporządza się w jednym z tych języków i zgodnie z przepisami prawa krajowego państwa wywozu. W przypadku gdy wnioski wypełniane są ręcznie, należy wypełniać je atramentem i literami drukowanymi.
2.
Każdy formularz świadectwa ma wymiary 210 × 297 mm; dopuszczalna tolerancja w odniesieniu do długości wynosi do plus 8 mm lub minus 5 mm. Należy stosować biały papier zwymiarowany do pisania, niezawierający masy ściernej, o gramaturze nie mniejszej niż 60 g/m2. Papier powinien być pokryty siatką giloszową w kolorze zielonym, pozwalającą na wzrokowe wykrycie każdego fałszerstwa dokonanego przy użyciu środków mechanicznych bądź chemicznych.
3.
Państwa wywozu mogą zastrzec sobie prawo do drukowania świadectw we własnym zakresie lub zlecić ich druk upoważnionym drukarniom. W tym drugim przypadku każde świadectwo musi zawierać odesłanie do takiego upoważnienia. Na każdym świadectwie musi znajdować się nazwa i adres drukarni lub znak, na podstawie którego można zidentyfikować drukarnię. Świadectwo opatrzone jest również numerem seryjnym, nadrukowanym lub nie, za pomocą którego można je zidentyfikować.
4.
Do celów Umowy: - | w polu 2 świadectwa należy wskazać, że jest ono wykorzystywane w handlu preferencyjnym między Unią Europejską a Stroną Środkowoafrykańską. Nazwę państwa Afryki Środkowej można dodać w nawiasie po wyrazach „Afryka Środkowa”; |
- | w polach 4 i 5 świadectwa należy wskazać „Unia Europejska” lub „Afryka Środkowa”. Nazwę państwa Afryki Środkowej przystępującego do niniejszej Umowy można dodać w nawiasie po wyrazach „Afryka Środkowa”. |
ZAŁĄCZNIK IV
Deklaracja pochodzenia
Deklaracja pochodzenia, której tekst znajduje się poniżej, powinna być sporządzona zgodnie z przypisami pod tekstem. Nie jest jednak konieczne zamieszczanie tych przypisów.
Wersja w języku bułgarskim
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход(2).
Wersja w języku hiszpańskim
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no .. … (1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial . … (2).
Wersja w języku czeskim
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
Wersja w języku duńskim
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Wersja w języku niemieckim
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Wersja w języku estońskim
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Wersja w języku greckim
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Wersja w języku angielskim
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
Wersja w języku francuskim
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2)).
Wersja w języku chorwackim
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.
Wersja w języku włoskim
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2)
Wersja w języku łotewskim
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
Wersja w języku litewskim
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinė liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinė kilmė prekė.
Wersja w języku węgierskim
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
Wersja w języku maltańskim
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
Wersja w języku niderlandzkim
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn(2).
Wersja w języku polskim
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Wersja w języku portugalskim
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. … (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Wersja w języku rumuńskim
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).
Wersja w języku słoweńskim
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Wersja w języku słowackim
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Wersja w języku fińskim
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita(2).
Wersja w języku szwedzkim
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung(2).
…(3)
(Miejscowość i data)
…(4)
(Podpis eksportera; ponadto należy czytelnie wpisać imię i nazwisko osoby podpisującej deklarację)
(1) | Jeżeli deklaracja pochodzenia jest sporządzona przez eksportera w rozumieniu art. 22 ust. 1 lit. a) i b) niniejszego protokołu, numer upoważnienia lub numer identyfikacyjny tego eksportera musi być umieszczony w tym miejscu. Jeśli deklaracja pochodzenia nie jest sporządzana przez upoważnionego eksportera, tekst w nawiasach opuszcza się lub miejsce pozostawia się niewypełnione. |
(2) | Należy wskazać pochodzenie produktów. Jeżeli deklaracja pochodzenia odnosi się w całości lub w części do produktów pochodzących z Ceuty i Melilli w rozumieniu art. 41 niniejszego protokołu, eksporter musi je oznaczyć wyraźnie w dokumencie, na którym sporządzona jest deklaracja, za pomocą symbolu „CM”. |
(3) | Wpisy te można pominąć, jeżeli odpowiednie informacje są zawarte w samym dokumencie. |
(4) | Zob. art. 22 ust. 4 niniejszego protokołu. W przypadkach gdy podpis eksportera nie jest wymagany, zwolnienie z obowiązku złożenia podpisu oznacza również zwolnienie z obowiązku podania imienia i nazwiska osoby podpisującej. |
ZAŁĄCZNIK V A
Deklaracja dostawcy dotycząca produktów posiadających preferencyjny status pochodzenia
Ja, niżej podpisany, oświadczam, że towary wymienione na niniejszej fakturze ……………………… (1) zostały wyprodukowane w ………………………… (2) i spełniają reguły pochodzenia, obowiązujące w preferencyjnym handlu pomiędzy państwami Afryki Środkowej a Unią Europejską.
Zobowiązuję się udostępnić organom celnym na ich żądanie dowody potwierdzające informacje zawarte w niniejszej deklaracji.
…(3)
…(4)
…(5)
UWAGA
Powyższy tekst, właściwie uzupełniony zgodnie z poniższymi przypisami, stanowi deklarację dostawcy. Jednakże przypisy nie muszą być zamieszczone na deklaracji.
(1) |
|
(2) | Unia Europejska, państwo członkowskie Unii Europejskiej, państwo Afryki Środkowej, KTZ lub inne państwo AKP, które stosowało, przynajmniej tymczasowo, umowę o partnerstwie gospodarczym. W przypadku gdy podane jest państwo Afryki Środkowej, KTZ lub inne państwo AKP, które stosowało, przynajmniej tymczasowo, umowę o partnerstwie gospodarczym, należy również wskazać urząd celny w Unii Europejskiej posiadający odpowiednie świadectwo (świadectwa) przewozowe EUR.1 lub EUR.2, podając numer referencyjny (numery referencyjne) danego (danych) świadectwa (świadectw) oraz, jeżeli to możliwe, odpowiedni numer zgłoszenia celnego. |
(3) | Miejscowość i data. |
(4) | Nazwisko i stanowisko w przedsiębiorstwie. |
(5) | Podpis. |
ZAŁĄCZNIK V B
Deklaracja dostawcy dotycząca produktów nieposiadających preferencyjnego statusu pochodzenia
Ja, niżej podpisany, oświadczam, że towary wymienione na niniejszej fakturze ………………………………………… (1) zostały wyprodukowane w …………………………………………… (2) i zawierają następujące elementy lub materiały, które nie pochodzą z państwa Afryki Środkowej, z innego państwa AKP, które stosowało, przynajmniej tymczasowo, umowę o partnerstwie gospodarczym, z KTZ lub z Unii Europejskiej i nie kwalifikują się do preferencyjnego handlu:
…(3) | …(4) | |
…(5) |
| |
… | ||
…(6) |
Zobowiązuję się udostępnić organom celnym na ich żądanie dowody potwierdzające informacje zawarte w niniejszej deklaracji.
…(7) | …(8) |
…(9) |
|
UWAGA
Powyższy tekst, właściwie uzupełniony zgodnie z poniższymi przypisami, stanowi deklarację dostawcy. Jednakże przypisy nie muszą być zamieszczone na deklaracji.
(1) |
|
(2) | Unia Europejska, państwo członkowskie Unii Europejskiej, państwo Afryki Środkowej, KTZ lub inne państwo AKP, które stosowało, przynajmniej tymczasowo, umowę o partnerstwie gospodarczym. |
(3) | Opis należy podać dla wszystkich przypadków. Opis musi być dokładny i wystarczająco szczegółowy, by pozwalał na określenie klasyfikacji taryfowej przedmiotowego towaru. |
(4) | Wartości celne należy podawać tylko gdy jest to potrzebne. |
(5) | Kraj pochodzenia należy podawać tylko gdy jest to potrzebne. Podane pochodzenie musi być pochodzeniem preferencyjnym, wszystkie inne miejsca pochodzenia należy podawać jako „kraj trzeci”. |
(6) | Jeżeli taka informacja jest potrzebna, należy dodać zdanie: „i zostały poddane następującemu przetworzeniu w [Unii Europejskiej] [państwie członkowskim Unii Europejskiej] [państwie Afryki Środkowej] [KTZ] [innym państwie AKP, które stosowało umowę o partnerstwie gospodarczym, przynajmniej tymczasowo]…………………………” wraz z opisem przeprowadzonego procesu. |
(7) | Miejscowość i data. |
(8) | Nazwisko i stanowisko w przedsiębiorstwie. |
(9) | Podpis. |
ZAŁĄCZNIK VI
Świadectwo informacyjne
1.
Należy stosować formularz świadectwa informacyjnego określony w niniejszym załączniku. Jest on drukowany w jednym lub w wielu językach urzędowych, w których sporządzono Umowę, zgodnie z przepisami prawa krajowego państwa wywozu. Świadectwa informacyjne wypełnia się w jednym z tych języków. Jeżeli są one sporządzane odręcznie, należy je wypełnić atramentem i drukowanymi literami. Świadectwa są opatrzone numerem seryjnym, nadrukowanym lub nie, przy pomocy którego można je zidentyfikować.
2.
Świadectwo informacyjne ma wymiary 210 x 297 mm. Dopuszczalna jest jednak maksymalnatolerancja w odniesieniu do długości wynosząca do plus 8 mm lub minus 5 mm. Należy stosować biały papier zwymiarowany do pisania, niezawierający masy ściernej, o gramaturze nie mniejszej niż 65 g/m2.
3.
Organy administracji krajowej mogą zastrzec sobie prawo do drukowania formularzy we własnym zakresie lub zlecić ich druk upoważnionym drukarniom. W tym drugim przypadku każde świadectwo musi zawierać odesłanie do takiego upoważnienia. Formularze zawierają nazwę i adres drukarni lub znak, na podstawie którego można zidentyfikować drukarnię.
ZAŁĄCZNIK VII
Formularz wniosku o odstępstwo
|
| ||||||||||
|
| ||||||||||
|
| ||||||||||
|
| ||||||||||
|
| ||||||||||
|
| ||||||||||
od .................. do ........................ |
| ||||||||||
|
| ||||||||||
|
| ||||||||||
|
| ||||||||||
|
|
UWAGI
1. | Jeśli w polach formularza brakuje miejsca na wszystkie istotne informacje, można dołączyć do niego dodatkowe strony. W takim przypadku w danym polu umieszcza się adnotację „zob. załącznik”. |
2. | Jeśli to możliwe, formularzowi powinny towarzyszyć próbki gotowego produktu i materiałów lub inne materiały ilustracyjne (zdjęcia, projekty, katalogi, itd.). |
3. | Formularz wypełnia się osobno dla każdego produktu objętego wnioskiem. Pola 3, 4, 5, 7: „kraj trzeci” oznacza każdy kraj niewymieniony w art. 6 niniejszego protokołu. Pole 12: Jeżeli materiały pochodzące z krajów trzecich zostały poddane procesom obróbki lub przetworzenia w państwach lub terytoriach, o których mowa w art. 6 niniejszego protokołu, nie uzyskując przy tym statusu pochodzenia, a następnie dalszemu przetworzeniu w państwach Afryki Środkowej wnioskujących o odstępstwo, należy wskazać procesy obróbki lub przetworzenia przeprowadzone w państwach lub terytoriach, o których mowa w art. 6 niniejszego protokołu. Pole 13: Daty, które należy wskazać, to początek i koniec okresu, w którym świadectwa EUR.1 mogą być wydawane w ramach odstępstwa. Pole 18: Należy wskazać albo procentowy stosunek wartości dodanej do ceny ex-works produktu, albo wartość dodaną w przeliczeniu na jednostkę produktu wyrażoną kwotą pieniężną. Pole 19: Jeżeli istnieją inne źródła zaopatrzenia w materiały, należy w tym miejscu je wskazać, jak również podać przyczyny finansowe lub inne, dla których źródła te nie są wykorzystywane. Pole 20: Należy wskazać możliwe dalsze inwestycje lub zróżnicowanie dostawców, które czynią odstępstwo niezbędnym tylko przez ograniczony czas. |
ZAŁĄCZNIK VIII
Kraje i terytoria zamorskie
W rozumieniu niniejszego protokołu „kraje i terytoria zamorskie” oznaczają kraje i terytoria określone w załączniku II do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, wymienione poniżej:
1) | Kraje i terytoria zamorskie Królestwa Danii:
|
2) | Kraje i terytoria zamorskie Republiki Francuskiej:
|
3) | Kraje i terytoria zamorskie Królestwa Niderlandów:
|
Wykaz ten nie przesądza o statusie tych krajów i terytoriów ani o przyszłych zmianach ich statusu.
ZAŁĄCZNIK IX
Produkty, o których mowa w art. 7 ust. 5 niniejszego protokołu
Kod CN | Opis |
1701 | Cukier trzcinowy lub buraczany i chemicznie czysta sacharoza, w postaci stałej. |
1702 | Pozostałe cukry, włącznie z chemicznie czystymi: laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe niezawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; miód sztuczny, nawet zmieszany z miodem naturalnym; karmel. |
1704 90 99 | Wyroby cukiernicze (włącznie z białą czekoladą), niezawierające kakao - pozostałe: -- pozostałe: --- pozostałe: ---- pozostałe: ----- pozostałe: |
1806 10 30 | Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao - proszek kakaowy zawierający dodatek cukru lub innego środka słodzącego -- zawierający 65 % masy lub więcej, ale mniej niż 80 % masy, sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) lub izoglukozy wyrażonej jako sacharoza |
1806 10 90 | Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao: - proszek kakaowy zawierający dodatek cukru lub innego środka słodzącego: -- zawierający 80 % masy lub więcej sacharozy (włącznie z cukrem inwertowanym wyrażonym jako sacharoza) lub izoglukozy wyrażonej jako sacharoza |
1806 20 95 | Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao: - pozostałe przetwory w blokach, tabliczkach lub batonach, o masie większej niż 2 kg, lub w płynie, paście, proszku, granulkach lub w innej postaci, w pojemnikach lub w bezpośrednich opakowaniach, o zawartości przekraczającej 2 kg: -- pozostałe: --- pozostałe |
1901 90 99 | Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, kasz, mączki, skrobi lub z ekstraktu słodowego, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 40 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, niezawierające kakao lub zawierające mniej niż 5 % masy kakao, obliczone w stosunku do całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: - pozostałe: -- pozostałe: --- pozostałe |
2101 12 98 | Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) oraz przetwory na bazie tych produktów lub na bazie kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej); cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty: - Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy oraz przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie kawy: -- Przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie kawy: --- pozostałe |
2101 20 98 | Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) oraz przetwory na bazie tych produktów lub na bazie kawy, herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej); cykoria palona i pozostałe palone namiastki kawy oraz ich ekstrakty, esencje i koncentraty: - Ekstrakty, esencje i koncentraty herbaty lub maté (herbaty paragwajskiej) i przetwory na bazie tych ekstraktów, esencji lub koncentratów, lub na bazie herbaty, lub maté (herbaty paragwajskiej): -- przetwory: --- pozostałe |
2106 90 59 | Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: - pozostałe -- Aromatyzowane lub barwione syropy cukrowe: --- pozostałe ---- pozostałe |
2106 90 98 | Przetwory spożywcze, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: - pozostałe -- pozostałe --- pozostałe |
3302 10 29 | Mieszaniny substancji zapachowych i mieszaniny (włącznie z roztworami alkoholowymi) na bazie jednej lub na wielu takich substancjach, w rodzaju stosowanych jako surowce w przemyśle; pozostałe preparaty oparte na substancjach zapachowych, w rodzaju stosowanych do produkcji napojów: - w rodzaju stosowanych w przemyśle spożywczym lub do produkcji napojów: -- w rodzaju stosowanych do produkcji napojów: --- preparaty zawierające wszystkie środki aromatyzujące charakterystyczne dla napojów: ---- pozostałe ----- pozostałe |
WSPÓLNA DEKLARACJA
dotycząca Księstwa Andory
1.
Produkty pochodzące z Księstwa Andory, objęte działami 25 do 97 systemu zharmonizowanego, będą uznawane przez Stronę Środkowoafrykańską za pochodzące z Unii Europejskiej w rozumieniu Umowy.
2.
Protokół dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej stosuje się odpowiednio do celów określenia statusu pochodzenia wyżej wymienionych produktów.
WSPÓLNA DEKLARACJA
dotycząca Republiki San Marino
1.
Produkty pochodzące z Republiki San Marino będą uznawane przez Stronę Środkowoafrykańską za pochodzące z Unii Europejskiej w rozumieniu Umowy.
2.
Protokół dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej stosuje się odpowiednio do celu określenia statusu pochodzenia wyżej wymienionych produktów.