Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2023-01-31
Wersja aktualna od 2023-01-31
obowiązujący
Alerty
Sprostowanie do rozporządzenia Rady (UE) 2023/194 z dnia 30 stycznia 2023 r. w sprawie ustalenia w odniesieniu do niektórych stad ryb uprawnień do połowów na 2023 r. mających zastosowanie w wodach Unii oraz - dla unijnych statków rybackich - w niektórych wodach nienależących do Unii, a także ustanowienia na lata 2023 i 2024 takich uprawnień do połowów w odniesieniu do niektórych stad głębokowodnych (Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 28 z dnia 31 stycznia 2023 r.)
zamiast:
„2. Unijne statki rybackie mogą zostać upoważnione do połowów w wodach, na których jurysdykcję w zakresie rybołówstwa sprawują Wyspy Owcze, Grenlandia i Norwegia, oraz w wodach obszaru połowowego wokół Jan Mayen z zastrzeżeniem TAC określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia oraz z zastrzeżeniem warunków przewidzianych w art. 19 niniejszego rozporządzenia i w załączniku V część A do niniejszego rozporządzenia oraz w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2403(32) i przepisach wykonawczych do niego.
3. Unijne statki rybackie mogą zostać upoważnione do połowów w wodach, na których jurysdykcję w zakresie rybołówstwa sprawuje Zjednoczone Królestwo z zastrzeżeniem TAC określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia oraz z zastrzeżeniem warunków przewidzianych w art. 19 niniejszego rozporządzenia i w rozporządzeniu (UE) 2017/2403 oraz przepisach wykonawczych do niego."
powinno być:
„2. Unijne statki rybackie mogą zostać upoważnione do połowów w wodach, na których jurysdykcję w zakresie rybołówstwa sprawują Wyspy Owcze, Grenlandia i Norwegia, oraz w wodach obszaru połowowego wokół Jan Mayen z zastrzeżeniem TAC określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia oraz z zastrzeżeniem warunków przewidzianych w art. 20 niniejszego rozporządzenia i w załączniku V część A do niniejszego rozporządzenia oraz w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2403(32) i przepisach wykonawczych do niego.
3. Unijne statki rybackie mogą zostać upoważnione do połowów w wodach, na których jurysdykcję w zakresie rybołówstwa sprawuje Zjednoczone Królestwo z zastrzeżeniem TAC określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia oraz z zastrzeżeniem warunków przewidzianych w art. 20 niniejszego rozporządzenia i w rozporządzeniu (UE) 2017/2403 oraz przepisach wykonawczych do niego."
2. | Strona 21, art. 14 ust. 1 lit. g): |
zamiast:
„g) | transferów i wymian kwot na podstawie art. 20 i 52 niniejszego rozporządzenia.", |
powinno być:
„g) | transferów i wymian kwot na podstawie art. 21 i 51 niniejszego rozporządzenia.". |
3. | Strona 31, art. 36 ust. 2, formuła wprowadzająca: |
zamiast:
„2. W ciągu 15 dni przed rozpoczęciem okresu zamkniętego wybranego zgodnie z art. 34 ust. 1 lit. a) niniejszego rozporządzenia, sejner w obszarze objętym konwencją IATTC:"
powinno być:
„2. W ciągu 15 dni przed rozpoczęciem okresu zamkniętego wybranego zgodnie z art. 35 ust. 1 lit. a) niniejszego rozporządzenia, sejner w obszarze objętym konwencją IATTC:"
4. | Strona 35, art. 54: |
zamiast:
„Do połowów i przyłowów statków państw trzecich poławiających na podstawie upoważnień, o których mowa w art. 54 niniejszego rozporządzenia, stosuje się warunki określone w art. 7 niniejszego rozporządzenia.",
powinno być:
„Do połowów i przyłowów statków państw trzecich poławiających na podstawie upoważnień, o których mowa w art. 53 niniejszego rozporządzenia, stosuje się warunki określone w art. 8 niniejszego rozporządzenia.".
5. | W załączniku IA wyrażenie „Stosuje się art. 6a ust. 1" zastępuje się wyrażeniem „Stosuje się art. 7 ust. 1 niniejszego rozporządzenia". |
6. | W załączniku IA wyrażenie „Stosuje się art. 7 ust. 2 niniejszego rozporządzenia" zastępuje się wyrażeniem „Stosuje się art. 8 ust. 2 niniejszego rozporządzenia". |
7. | W załączniku IA wyrażenie „Stosuje się art. 8 niniejszego rozporządzenia" zastępuje się wyrażeniem „Stosuje się art. 9 niniejszego rozporządzenia". |
8. | Strona 56, załącznik IA, część B, tabela dotycząca brosmy: |
zamiast:
„Gatunek: | Brosma Brosme brosme | Obszar: | wody Zjednoczonego Królestwa i wody międzynarodowe obszarów 1, 2 i 14 (USK/1214EI) | ||
Niemcy |
| 6 | (1) | TAC przezornościowy | |
Francja |
| 6 | (1) | ||
Pozostałe |
| 3 | (1) (2) | ||
Unia |
| 16 | (1) | ||
Zjednoczone Królestwo |
| 6 | (1) | ||
|
|
|
| ||
TAC |
| 22 |
| ||
(1) | Wyłącznie przyłowy. W ramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane. | ||||
(2) | Połowy, które należy odjąć od tej wspólnej kwoty, zgłasza się osobno (USK/1214EI_AMS)." |
powinno być:
„Gatunek: | Brosma Brosme brosme | Obszar: | wody Zjednoczonego Królestwa i wody międzynarodowe obszarów 1, 2 i 14 (USK/1214EI) | ||
Niemcy |
| 6,5 | (1) | TAC przezornościowy | |
Francja |
| 6,5 | (1) | ||
Pozostałe |
| 3 | (1) (2) | ||
Unia |
| 16 | (1) | ||
Zjednoczone Królestwo |
| 6 | (1) | ||
|
|
|
| ||
TAC |
| 22 |
| ||
|
|
|
|
| |
(1) | Wyłącznie przyłowy. W ramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane. | ||||
(2) | Połowy, które należy odjąć od tej wspólnej kwoty, zgłasza się osobno (USK/1214EI_AMS)." |
9. | Strona 82, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rajokształtnych (SRX/2AC4-C), przypis 4, zdanie pierwsze: |
zamiast:
„(4) | Warunek szczególny: z czego do 10 % można poławiać w obszarze 7d (SRX/*07D2.), bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 17 i 56 niniejszego rozporządzenia i w odpowiednich przepisach prawa Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do określonych w nich obszarów.", |
powinno być:
„(4) | Warunek szczególny: z czego do 10 % można poławiać w obszarze 7d (SRX/*07D2.), bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 18 i 55 niniejszego rozporządzenia i w odpowiednich przepisach prawa Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do określonych w nich obszarów.". |
10. | Strona 83, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rajokształtnych (SRX/67/AKXD), przypis 2, zdanie pierwsze: |
zamiast:
„(2) | Warunek szczególny: z czego do 5 % można poławiać w obszarze 7d (SRX/*07D.) bez uszczerbku dla zakazów ustanowionych w art. 17 i 50 niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do określonych w nich obszarów.", |
powinno być:
„(2) | Warunek szczególny: z czego do 5 % można poławiać w obszarze 7d (SRX/*07D.) bez uszczerbku dla zakazów ustanowionych w art. 18 i 55 niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do określonych w nich obszarów.". |
11. | Strona 83, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rajokształtnych (SRX/67/AKXD), przypis 3, zdanie drugie: |
zamiast:
„Połowy tego gatunku w obszarze 7e odlicza się od ilości przewidzianych w tym oddzielnym TAC (RJU/7DE).",
powinno być:
„Połowy tego gatunku w obszarze 7e odlicza się od ilości przewidzianych w tym oddzielnym TAC (RJU/7DE.).".
12. | Strona 84, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rai drobnookiej (RJE/7FG.): |
zamiast:
„Warunek szczególny: z czego do 5 % można poławiać w obszarze 7d i zgłasza się je z następującym kodem: (RJE/*07D.). Niniejszy warunek szczególny pozostaje bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 17 i 55 niniejszego rozporządzenia i odpowiednich przepisach Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do określonych w nich obszarów.",
powinno być:
„Warunek szczególny: z czego do 5 % można poławiać w obszarze 7d i zgłasza się je z następującym kodem: (RJE/*07D.). Niniejszy warunek szczególny pozostaje bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 18 i 55 niniejszego rozporządzenia i odpowiednich przepisach Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do określonych w nich obszarów.".
13. | Strona 84, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rajokształtnych (SRX/07D.), przypis 4: |
zamiast:
„(4) | Nie ma to zastosowania do rai bruzdowanej (Raja undulata). Połowy tego gatunku odlicza się od ilości przewidzianych w tym oddzielnym TAC (RJU/7DE).", |
powinno być:
„(4) | Nie ma to zastosowania do rai bruzdowanej (Raja undulata). Połowy tego gatunku odlicza się od ilości przewidzianych w tym oddzielnym TAC (RJU/7DE.).". |
14. | Strona 85, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rai bruzdowanej (RJU/7DE.), przypis 1, zdanie pierwsze i drugie: |
zamiast:
„(1) | Osobniki mogą być wyładowane wyłącznie w całości lub wypatroszone. Dla statków rybackich Unii pozostaje to bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 17 i 56 niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do wyszczególnionych w nich obszarów. Dla statków Zjednoczonego Królestwa pozostaje to bez uszczerbku dla zakazów określonych w odpowiednich przepisach Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do określonych w nich obszarów.", |
powinno być:
„(1) | Osobniki mogą być wyładowane wyłącznie w całości lub wypatroszone. Dla statków rybackich Unii pozostaje to bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 18 i 55 niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do wyszczególnionych w nich obszarów. Dla statków Zjednoczonego Królestwa pozostaje to bez uszczerbku dla zakazów określonych w odpowiednich przepisach Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do określonych w nich obszarów.". |
15. | Strona 86, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rajokształtnych (SRX/89-C.), przypis 2, zdanie piąte: |
zamiast:
„Przepisy te pozostają bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 17 i 56 niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do wyszczególnionych w nich obszarów.",
powinno być:
„Przepisy te pozostają bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 18 i 55 niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do wyszczególnionych w nich obszarów.".
16. | Strona 116, załącznik IA, część B, tabela dotycząca szprota (SPR/7DE.), przypis 1: |
zamiast:
„(1) | Kwotę tę można poławiać wyłącznie od 1 stycznia 2023 r. do 30 czerwca 2024 r.", |
powinno być:
„(1) | Kwotę tę można poławiać wyłącznie od 1 lipca 2023 r. do 30 czerwca 2024 r.". |
17. | Strona 118, załącznik IA, część C, formuła wprowadzająca: |
zamiast:
„TAC, o których mowa w art. 8 ust. 4 niniejszego rozporządzenia, to:",
powinno być:
„TAC, o których mowa w art. 9 ust. 4 niniejszego rozporządzenia, to:".
18. | Strona 120, załącznik IA, część E, tabela dotycząca pałasza czarnego (BSF/C3412-), dodaje się kwotę dla Portugalii na rok 2024 jako „Do ustalenia". |
19. | Strona 123, załącznik IA, część F, tabela dotycząca morlesza bogara (SBR/678-): |
zamiast:
„Gatunek: | Morlesz bogar Pagellus bogaraveo | Obszar: | 6, 7 i 8 (SBR/678-) | |||
Rok | 2023 | 2024 | TAC przezornościowy | |||
Irlandia | 3 | (1) | Do ustalenia | (1) | ||
Hiszpania | 85 | (1) | Do ustalenia | (1) | ||
Francja | 4 | (1) | Do ustalenia | (1) | ||
Pozostałe | 3 | (1)(2) | Do ustalenia | (1)(2) | ||
Unia | 95 | (1) | Do ustalenia | (1) | ||
Zjednoczone Królestwo | 11 | (1) | Do ustalenia | (1) | ||
TAC | 105 | (1) | Do ustalenia | (1) | ||
(1) | Wyłącznie przyłowy.Wramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane. | |||||
(2) | Połowy, które mają zostać odjęte od tej wspólnej kwoty, zgłasza się osobno (SBR/678_AMS)." |
powinno być:
„Gatunek: | Morlesz bogar Pagellus bogaraveo | Obszar: | 6, 7 i 8 (SBR/678-) | |||
Rok | 2023 | 2024 | TAC przezornościowy | |||
Irlandia | 3 | (1) | Do ustalenia | (1) | ||
Hiszpania | 84 | (1) | Do ustalenia | (1) | ||
Francja | 4 | (1) | Do ustalenia | (1) | ||
Pozostałe | 3 | (1)(2) | Do ustalenia | (1)(2) | ||
Unia | 94 | (1) | Do ustalenia | (1) | ||
Zjednoczone Królestwo | 11 | (1) | Do ustalenia | (1) | ||
TAC | 105 | (1) | Do ustalenia | (1) | ||
(1) | Wyłącznie przyłowy.Wramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane. | |||||
(2) | Połowy, które mają zostać odjęte od tej wspólnej kwoty, zgłasza się osobno (SBR/678_AMS)." |
20. | Strony 184-185, załącznik V, część A, tabela: |
zamiast:
„Obszar połowów | Łowisko | Liczba upoważnień do połowów | Podział upoważnień do połowów między państwami członkowskimi | Maksymalna liczba statków przebywających w obszarze w jakimkolwiek momencie | |
Wody Norwegii oraz obszar połowowy wokół Jan Mayen | Śledź atlantycki, na północ od 62° 00′ N | 59 | DK | 25 | 51 |
DE | 5 | ||||
FR | 1 | ||||
IE | 8 | ||||
NL | 9 | ||||
PL | 1 | ||||
SE | 10 | ||||
| Gatunki denne, na północ od 62° 00' N | pm | DE | 16 | pm |
IE | 1 | ||||
ES | 20 | ||||
FR | 18 | ||||
PT | 9 | ||||
Nieprzydzielone | 2 | ||||
Gatunki przemysłowe, na południe od 62° 00' N | pm | DK | 450 | 141 | |
wody Svalbardu; wody międzynarodowe obszarów 1 i 2b (1) ; | Połowy kraba śnieżnego więcierzami | pm | EE | 1 | Nie dotyczy |
ES | 1 | ||||
LV | 11 | ||||
LT | 4 | ||||
PL | 3 | ||||
(1) | Przydział uprawnień do połowów dostępnych dla Unii w obszarze Spitsbergenu oraz Wyspy Niedźwiedziej pozostaje bez uszczerbku dla praw i obowiązków wynikających z traktatu paryskiego z 1920 r." |
powinno być:
„Obszar połowów | Łowisko | Liczba upoważnień do połowów | Podział upoważnień do połowów między państwami członkowskimi | Maksymalna liczba statków przebywających w obszarze w jakimkolwiek momencie | |
Wody Norwegii oraz obszar połowowy wokół Jan Mayen | Śledź atlantycki, na północ od 62° 00′ N | 59 | DK | 25 | 51 |
DE | 5 | ||||
FR | 1 | ||||
IE | 8 | ||||
NL | 9 | ||||
PL | 1 | ||||
SE | 10 | ||||
| Gatunki denne, na północ od 62° 00' N | 66 | DE | 16 | 41 |
IE | 1 | ||||
ES | 20 | ||||
FR | 18 | ||||
PT | 9 | ||||
Nieprzydzielone | 2 | ||||
Gatunki przemysłowe, na południe od 62° 00' N | 450 | DK | 450 | 141 | |
wody Svalbardu; wody międzynarodowe obszarów 1 i 2b (1) ; | Połowy kraba śnieżnego więcierzami | 20 | EE | 1 | Nie dotyczy |
ES | 1 | ||||
LV | 11 | ||||
LT | 4 | ||||
PL | 3 | ||||
(1) | Przydział uprawnień do połowów dostępnych dla Unii w obszarze Spitsbergenu oraz Wyspy Niedźwiedziej pozostaje bez uszczerbku dla praw i obowiązków wynikających z traktatu paryskiego z 1920 r.". |