Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2023-05-03
Wersja aktualna od 2023-05-03
obowiązujący
Alerty
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/753
z dnia 12 kwietnia 2023 r.
udzielające pozwolenia unijnego na rodzinę produktów biobójczych „C(M)IT/MIT formulations"
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 44 ust. 5 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) | W dniu 26 czerwca 2017 r. przedsiębiorstwo ERM Regulatory Services Limited, działające w imieniu przedsiębiorstwa Solenis Switzerland GmbH przedłożyło Europejskiej Agencji Chemikaliów („Agencja"), zgodnie z art. 43 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012 oraz art. 4 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 414/2013 (2), wniosek o udzielenie pozwolenia na tę samą rodzinę produktów biobójczych, o której mowa w art. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 414/2013, o nazwie „C(M)IT/MIT formulations", należącą do grup produktowych 6, 11 i 12, opisanych w załączniku V do rozporządzenia (UE) nr 528/2012. Wniosek został zarejestrowany w rejestrze produktów biobójczych pod numerem BC-TY032745-97. We wniosku wskazano również numer powiązanej rodziny produktów referencyjnych „CMIT-MIT Aqueous 1.5-15", zarejestrowanej w rejestrze pod numerem BC-CY032700-28. |
(2) | Ta sama rodzina produktów biobójczych „C(M)IT/MIT formulations" zawiera mieszaninę CMIT/MIT, jako substancję czynną, która figuruje w unijnym wykazie zatwierdzonych substancji czynnych, o którym mowa w art. 9 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(3) | W dniu 26 stycznia 2021 r. Agencja przedłożyła Komisji opinię (3) i projekt charakterystyki produktu biobójczego „C(M)IT/MIT formulations" zgodnie z art. 6 ust. 1 i 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 414/2013. |
(4) | W opinii stwierdzono, że „C(M)IT/MIT formulations" jest rodziną produktów biobójczych w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. s) rozporządzenia (UE) nr 528/2012, że proponowane różnice między tą samą rodziną produktów a powiązaną rodziną referencyjnych produktów biobójczych są ograniczone do informacji, które mogą być przedmiotem zmian administracyjnych zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 354/2013 (4), że „C(M)IT/MIT formulations" kwalifikuje się do pozwolenia unijnego zgodnie z art. 42 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012, oraz że w oparciu o ocenę powiązanej referencyjnej rodziny produktów biobójczych „CMIT-MIT Aqueous 1.5-15" i z zastrzeżeniem zgodności z projektem charakterystyki produktu biobójczego ta sama rodzina produktów biobójczych spełnia warunki określone w art. 19 ust. 1 i 6 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(5) | W dniu 30 kwietnia 2021 r. Agencja przekazała Komisji projekt charakterystyki produktu biobójczego we wszystkich językach urzędowych Unii zgodnie z art. 44 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(6) | Komisja zgadza się z opinią Agencji i uważa, że w związku z tym należy udzielić pozwolenia unijnego na rodzinę produktów biobójczych „C(M)IT/MIT formulations". |
(7) | Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przedsiębiorstwu Solenis Switzerland GmbH udziela się pozwolenia unijnego o numerze EU-0025678-0000 na udostępnianie na rynku i stosowanie tej samej rodziny produktów biobójczych „C(M)IT/MIT formulations" zgodnie z charakterystyką produktu biobójczego określoną w załączniku.
Pozwolenie unijne jest ważne od dnia 3 maja 2023 r. do dnia 31 sierpnia 2032 r.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 kwietnia 2023 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 414/2013 z dnia 6 maja 2013 r. określające procedurę wydawania pozwoleń dla takich samych produktów biobójczych zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (Dz.U. L 125 z 7.5.2013, s. 4).
(3) Opinia ECHA z dnia 26 stycznia 2021 r. w sprawie pozwolenia unijnego na tę samą rodzinę produktów biobójczych „C(M)IT/MIT formulations", https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.
(4) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 354/2013 z dnia 18 kwietnia 2013 r. w sprawie zmian produktów biobójczych, na które udzielono pozwolenia zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (Dz.U. L 109 z 19.4.2013, s. 4).
ZAŁĄCZNIK
Charakterystyka rodziny produktów biobójczych
C(M)IT/MIT formulations
Grupa produktowa 6 - Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania (Środki konserwujące)
Grupa produktowa 11 - Środki do konserwacji płynów chłodzących i stosowane w procesach technologicznych (Środki konserwujące)
Grupa produktowa 12 - Slimicydy (produkty zapobiegające powstawaniu śluzu) (Środki konserwujące)
Numer pozwolenia: EU-0025678-0000
Numer zasobu w R4BP: EU-0025678-0000
CZĘŚĆ I
PIERWSZY POZIOM INFORMACYJNY
1. INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
1.1. Nazwa handlowa rodziny produktów biobójczych
Nazwa | C(M)IT/MIT formulations |
1.2. Grupa produktowa
Grupa produktowa | Gr. 06 - Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania Gr. 11 - Środki do konserwacji płynów chłodzących i stosowane w procesach technologicznych Gr. 12 - Slimicydy (produkty zapobiegające powstawaniu śluzu) |
1.3. Posiadacz pozwolenia
Nazwa i adres posiadacza pozwolenia | Nazwa | Solenis Switzerland GmbH |
Adres | Mühlentalstrasse 38, 8200 Schaffhausen Szwajcaria | |
Numer pozwolenia | EU-0025678-0000 | |
Numer zasobu w R4BP | EU-0025678-0000 | |
Data udzielenia pozwolenia | 3 maja 2023 r. | |
Data ważności pozwolenia | 31 sierpnia 2032 r. |
1.4. Producent (-ci) produktów biobójczych
Nazwa producenta | Solenis Switzerland GmbH | ||||
Adres producenta | Mühlentalstrasse 38, 8200 Schaffhausen Szwajcaria | ||||
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
1.5. Producent (-ci) substancji czynnych
Substancja czynna | Mieszanina 5-chloro-2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 247-500-7) i 2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 220-239-6) (Mieszanina CMIT/MIT) |
Nazwa producenta | Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH |
Adres producenta | Bachtobelstrasse 3, 8810 Horgen Szwajcaria |
Lokalizacja zakładów produkcyjnych | Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd, Touzeng Village, 224555 Binhuai Town, Binhai County, Yancheng City, Jiangsu, Chiny Rohm and Haas (UK) Ltd. Tyneside Works, Ellison Street,, NE32 3DJ Jarrow Zjednoczone Królestwo |
Substancja czynna | Mieszanina 5-chloro-2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 247-500-7) i 2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 220-239-6) (Mieszanina CMIT/MIT) |
Nazwa producenta | Thor GmbH |
Adres producenta | Landwehrstraße 1, 67346 Speyer Niemcy |
Lokalizacja zakładów produkcyjnych | Landwehrstraße 1, 67346 Speyer Niemcy |
Substancja czynna | Mieszanina 5-chloro-2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 247-500-7) i 2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 220-239-6) (Mieszanina CMIT/MIT) |
Nazwa producenta | Thor Quimicos de México, SA de CV |
Adres producenta | Km 182 Autopista México - Querétaro, Pedro Escobedo, 76700 Querétaro Meksyk |
Lokalizacja zakładów produkcyjnych | Km 182 Autopista México - Querétaro, Pedro Escobedo, 76700 Querétaro Meksyk |
Substancja czynna | Mieszanina 5-chloro-2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 247-500-7) i 2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 220-239-6) (Mieszanina CMIT/MIT) | |||
Nazwa producenta | Troy Chemical Company BV | |||
Adres producenta | Poortweg 4C, 2612 Delft Holandia | |||
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
Substancja czynna | Mieszanina 5-chloro-2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 247-500-7) i 2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 220-239-6) (Mieszanina CMIT/MIT) |
Nazwa producenta | Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd |
Adres producenta | Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County, 224555 Yancheng City Chiny |
Lokalizacja zakładów produkcyjnych | Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County, 224555 Yancheng City Chiny |
2. SKŁAD I POSTAĆ UŻYTKOWA RODZINY PRODUKTÓW
2.1. Informacje o składzie jakościowym i ilościowyme rodziny produktów
Nazwa zwyczajowa | Nazwa IUPAC | Funkcja | Numer CAS | Numer WE | Zawartość (%) | |
Min. | Maks. | |||||
Mieszanina 5-chloro-2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 247-500-7) i 2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 220-239-6) (Mieszanina CMIT/MIT) |
| Substancja czynna | 55965-84-9 |
| 2,2 | 20,9 |
2.2. Rodzaj(-e) postaci użytkowej
Postać użytkowa | AL - Ciecz |
CZĘŚĆ II
DRUGI POZIOM INFORMACYJNY - META SPC
META SPC 1
1. META SPC 1 - INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
1.1. Meta SPC 1 - identyfikator
Identyfikator | Meta SPC 3 |
1.2. Rozszerzenie numeru pozwolenia
Numer | 1-1 |
1.3. Grupa produktowa
Grupa produktowa | Gr. 06 - Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania Gr. 11 - Środki do konserwacji płynów chłodzących i stosowane w procesach technologicznych Gr. 12 - Slimicydy (produkty zapobiegające powstawaniu śluzu) |
2. META SPC 1 - SKŁAD
2.1. Informacje jakościowe i ilościowe dotyczące składu z meta SPC 1
Nazwa zwyczajowa | Nazwa IUPAC | Funkcja | Numer CAS | Numer WE | Zawartość (%) | |
Min. | Maks. | |||||
Mieszanina 5-chloro-2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 247-500-7) i 2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 220-239-6) (Mieszanina CMIT/MIT) |
| Substancja czynna | 55965-84-9 |
| 2,2 | 6,5 |
2.2. Rodzaj(e) receptury z meta SPC 1
Postać użytkowa | AL - Ciecz |
3. ZWROTY WSKAZUJĄCE RODZAJ ZAGROŻENIA I ZWROTY OKREŚLAJĄCE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Z META SPC 1
Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia | Działa szkodliwie w następstwie wdychania. Powoduje poważne oparzenia skóry oraz uszkodzenia oczu . Może powodować reakcję alergiczną skóry. Działa bardzo toksycznie na organizmy wodne, powodując długotrwałe skutki. Działa żrąco na drogi oddechowe. Może powodować korozję metali. Działa szkodliwie po połknięciu. |
Zwroty wskazujące środki ostrożności | Nie wdychać dymu. Dokładnie umyć Skóra po użyciu. Nie jeść, nie pić i nie palić podczas używania produktu. Zanieczyszczonej odzieży ochronnej nie wynosić poza miejsce pracy. Unikać uwolnienia do środowiska. Stosować rękawice ochronne / odzież ochronna / ochrona oczu / ochrona twarzy / ochrona słuchu . Zdjąć zanieczyszczoną odzież.I wyprać przed ponownym użyciem. W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki:Zasięgnąć porady. W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA:Wypłukać usta.NIE wywoływać wymiotów. W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami):Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież.Spłukać skórę pod strumieniem wody. W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH:Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. Natychmiast skontaktować się z Centrum zatruć lub lekarz . W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU:Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut.Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. Zebrać wyciek. Przechowywać pod zamknięciem. Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu. W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA:W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z Centrum zatruć lub lekarz . Przechowywać w pojemniku odpornym na korozję o odpornej powłoce wewnętrznej. Usunąć wyciek, aby zapobiec szkodom materialnym. |
4. ZASTOSOWANIE(-A) OBJĘTE POZWOLENIEM Z META SPC 1
4.1. Opis użycia
Tabela 1
Zastosowanie # 1 - Konserwacja siatek polimerowych
Grupa produktowa | Gr. 06 - Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania | ||||||||||
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem | - | ||||||||||
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) | Nazwa zwyczajowa: Bakterie Etap rozwoju: Brak danych Nazwa zwyczajowa: Drożdże Etap rozwoju: Brak danych Nazwa zwyczajowa: Grzyby Etap rozwoju: Brak danych | ||||||||||
Obszar zastosowania | Wewnątrz Konserwacja siatek polimerowych Produkt biobójczy jest zalecany do kontroli bakterii, drożdży i grzybów podczas produkcji, magazynowaniu i transportu lateksów, syntetycznych polimerów, w tym hydrolizowanego poliakryloamidu (HPAM) i biopolimerów (np. guma ksantanowa, dekstran), lateksów naturalnych. | ||||||||||
Sposób (-oby) nanoszenia | metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Stosowanie ręczne i automatyczne. Produkt biobójczy należy dozować do płynu do końcowego zastosowania w miejscu, w którym zapewnione jest odpowiednie wymieszanie, najlepiej za pomocą automatycznej pompy dozującej lub ręcznie. | ||||||||||
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania | Stosowana dawka: Zastosowania przemysłowe: 1,5-14,5% C(M)IT/MIT w produktach biobójczych; Zastosowania profesjonalne: 14,9-50 mg/kg C(M)IT/MIT (3:1) w produkcie końcowym. Rozcieńczenie (%): - Liczba i harmonogram aplikacji: Produkt biobójczy dodaje się w pojedynczej dawce w momencie produkcji, przechowywania lub wysyłki. Aby zapewnić równomierną dystrybucję, należy powoli dozować do produktu za pomocą automatycznego dozowania lub ręcznego dodawania, mieszając. Dokładnie wymieszać, aż do równomiernego rozprowadzenia w całym produkcie. Zastosowania przemysłowe: 1,5-14,5% C(M)IT/MIT w produktach biobójczych. Zastosowania profesjonalne 14,9-50 mg/kg C(M)IT/MIT (3:1) w produkcie końcowym. W przypadku dostarczonego produktu biobójczego: tylko do użytku przemysłowego. | ||||||||||
Kategoria (-e) użytkowników | Przemysłowy | ||||||||||
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe | Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.1.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania
- | Środek konserwujący można dodać na każdym etapie wytwarzania produktu. |
- | W celu zapewnienia optymalnej ochrony zaleca się jak najwcześniejsze dodanie. |
- | Skonsultować się z producentem, aby określić optymalną dawkę różnych produktów, które mają podlegać konserwacji. |
- | Zaleca się ustalenie optymalnego stężenia biocydów i zgodności z poszczególnymi preparatami w badaniach laboratoryjnych. |
- | Okres i warunki przechowywania zakonserwowanych matryc mogą mieć wpływ na skuteczność produktu - należy przeprowadzić badania mikrobiologiczne w celu określenia odpowiedniego współczynnika stosowania bez przekraczania maksymalnego dozwolonego współczynnika stosowania. |
- | Ten produkt biobójczy stosuje się do produktów (wyrobów/mieszanin) rozprowadzanych wyłącznie wśród użytkowników profesjonalnych. |
4.1.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
- | W fazach manipulacji produktów z Meta SPC 1, 2, 3 i 4 (mieszanie i ładowanie) ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
- | Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
- | Jeśli maksymalne stężenie produktów stosowanych do konserwacji siatek polimerowych przekracza wartość progową 15 ppm, ekspozycję należy ograniczyć poprzez stosowanie ŚOI, ochronę skóry i potencjalnie narażonych błon śluzowych oraz stosowanie środków technicznych i organizacyjnych RMM:
|
4.1.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.1.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.1.5. Gdy dotyczy danego zastosowania,warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.2. Opis użycia
Tabela 2
Zastosowanie # 2 - Konserwacja zawiesin mineralnych
Grupa produktowa | Gr. 06 - Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania | ||||||||||
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem | - | ||||||||||
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) | Nazwa zwyczajowa: Bakterie Etap rozwoju: Brak danych | ||||||||||
Obszar zastosowania | Wewnątrz Konserwacja zawiesin mineralnych Produkt biobójczy jest zalecany do kontroli wzrostu bakterii w zawiesinach nieorganicznych/mineralnych na bazie wody i pigmentach nieorganicznych, które są składnikiem farb, powłok i papieru. | ||||||||||
Sposób (-oby) nanoszenia | metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Stosowanie ręczne i automatyczne. Biocyd należy dozować jako dodatek do płynu w zbiorniku do obiegowego roztworu do rozcieńczania płynu za pomocą pompy dozującej lub ręcznie nalewać w miejscu, w którym zapewnione jest odpowiednie wymieszanie z płynem w całym układzie. | ||||||||||
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania | Stosowana dawka: Zastosowania przemysłowe: 1,5-14,5% C(M)IT/MIT w produktach biobójczych; Zastosowania profesjonalne: 10-30 mg/kg C(M)IT/MIT (3:1) w produkcie końcowym. Rozcieńczenie (%): - Liczba i harmonogram aplikacji: Produkt biobójczy dodaje się w pojedynczej dawce w momencie produkcji, przechowywania lub wysyłki. Zastosowania przemysłowe: 1,5-14,5% C(M)IT/MIT w produktach biobójczych. Zastosowania profesjonalne: 10-30 mg/kg C(M)IT/MIT (3:1) w produkcie końcowym. W przypadku dostarczonego produktu biobójczego: tylko do użytku przemysłowego. | ||||||||||
Kategoria (-e) użytkowników | Przemysłowy | ||||||||||
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe | Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.2.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania
- | Środek konserwujący można dodać na każdym etapie wytwarzania produktu. |
- | W celu zapewnienia optymalnej ochrony zaleca się jak najwcześniejsze dodanie. |
- | Skonsultować się z producentem, aby określić optymalną dawkę różnych produktów, które mają podlegać konserwacji. |
- | Zaleca się ustalenie optymalnego stężenia biocydów i zgodności z poszczególnymi preparatami w badaniach laboratoryjnych. |
- | Okres i warunki przechowywania zakonserwowanych matryc mogą mieć wpływ na skuteczność produktu - należy przeprowadzić badania mikrobiologiczne w celu określenia odpowiedniego współczynnika stosowania bez przekraczania maksymalnego dozwolonego współczynnika stosowania. |
- | Ten produkt biobójczy stosuje się do produktów (wyrobów/mieszanin) rozprowadzanych wyłącznie wśród użytkowników profesjonalnych. |
4.2.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
- | W fazach manipulacji produktów z Meta SPC 1, 2, 3 i 4 (mieszanie i ładowanie) ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
- | Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
- | Jeśli maksymalne stężenie produktów stosowanych do konserwacji zawiesin mineralnych przekracza wartość progową 15 ppm, ekspozycję należy ograniczyć poprzez stosowanie ŚOI, ochronę skóry i potencjalnie narażonych błon śluzowych oraz stosowanie środków technicznych i organizacyjnych RMM:
|
4.2.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.2.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.2.5. Gdy dotyczy danego zastosowania,warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.3. Opis użycia
Tabela 3
Zastosowanie # 3 - Konserwacja cieczy funkcjonalnych (olejów hydraulicznych, odmrażaczy, inhibitorów korozji itp. - z wyłączeniem dodatków do paliw)
Grupa produktowa | Gr. 06 - Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania | ||||||||||
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem | - | ||||||||||
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) | Nazwa zwyczajowa: Bakterie Etap rozwoju: Brak danych | ||||||||||
Obszar zastosowania | Wewnątrz Konserwacja cieczy funkcjonalnych (olejów hydraulicznych, odmrażaczy, inhibitorów korozji itp. - z wyłączeniem dodatków do paliw) Produkt biobójczy jest zalecany do kontroli rozwoju bakterii w płynach funkcjonalnych, takich jak płyny hamulcowe i oleje hydrauliczne, dodatki odmrażaczy, inhibitory korozji, płyny przędzalnicze. Produkt biobójczy hamuje rozwój mikroorganizmów, co w przeciwnym razie prowadziłoby do powstawania nieprzyjemnych zapachów, zmiany lepkości, odbarwienia produktu i przedwczesnej jego awarii. | ||||||||||
Sposób (-oby) nanoszenia | metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne. Produkt biobójczy należy dozować do płynu do końcowego zastosowania w miejscu, w którym zapewnione jest odpowiednie wymieszanie, najlepiej za pomocą automatycznej pompy dozującej lub ręcznie. | ||||||||||
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania | Stosowana dawka: Zastosowania przemysłowe: 1,5-14,5% C(M)IT/MIT w produktach biobójczych. Zastosowania profesjonalne: Dodać przy typowym współczynniku zużycia od 6 do 30 mg C(M)IT/MIT (3:1) na kg produktu końcowego do obróbki. Rozcieńczenie (%): - Liczba i harmonogram aplikacji: Produkt biobójczy dodaje się w pojedynczej dawce w momencie produkcji, przechowywania lub wysyłki. Zastosowania przemysłowe: 1,5-14,5% C(M)IT/MIT w produktach biobójczych. Zastosowania profesjonalne: Dodać przy typowym współczynniku zużycia od 6 do 30 mg C(M)IT/MIT (3:1) na kg produktu końcowego do obróbki W przypadku dostarczonego produktu biobójczego: tylko do użytku przemysłowego. | ||||||||||
Kategoria (-e) użytkowników | Przemysłowy | ||||||||||
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe | Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.3.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania
- | Środek konserwujący można dodać na każdym etapie wytwarzania produktu. |
- | W celu zapewnienia optymalnej ochrony zaleca się jak najwcześniejsze dodanie. |
- | Skonsultować się z producentem, aby określić optymalną dawkę różnych produktów, które mają podlegać konserwacji. |
- | Zaleca się ustalenie optymalnego stężenia biocydów i zgodności z poszczególnymi preparatami w badaniach laboratoryjnych. |
- | Okres i warunki przechowywania zakonserwowanych matryc mogą mieć wpływ na skuteczność produktu - należy przeprowadzić badania mikrobiologiczne w celu określenia odpowiedniego współczynnika stosowania bez przekraczania maksymalnego dozwolonego współczynnika stosowania. |
- | Ten produkt biobójczy stosuje się do produktów (wyrobów/mieszanin) rozprowadzanych wyłącznie wśród użytkowników profesjonalnych. |
4.3.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
- | W fazach manipulacji produktów z Meta SPC 1, 2, 3 i 4 (mieszanie i ładowanie) ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
- | Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
- | Jeśli maksymalne stężenie produktów stosowanych do konserwacji cieczy funkcjonalnych (olejów hydraulicznych, odmrażaczy, inhibitorów korozji, itp.) przekracza wartość progową 15 ppm, ekspozycję należy ograniczyć poprzez stosowanie ŚOI, ochronę skóry i potencjalnie narażonych błon śluzowych oraz stosowanie środków technicznych i organizacyjnych RMM:
|
4.3.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.3.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.3.5. Gdy dotyczy danego zastosowania,warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.4. Opis użycia
Tabela 4
Zastosowanie # 4 - Konserwacja cieczy stosowanych w zamkniętych obiegowych układach chłodzenia
Grupa produktowa | Gr. 11 - Środki do konserwacji płynów chłodzących i stosowane w procesach technologicznych | ||||||||||
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem | - | ||||||||||
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) | Nazwa zwyczajowa: Bakterie (w tym Legionella pneumophila) Etap rozwoju: Brak danych Nazwa zwyczajowa: Drożdże Etap rozwoju: Brak danych Nazwa zwyczajowa: Grzyby Etap rozwoju: Brak danych | ||||||||||
Obszar zastosowania | Wewnątrz Na zewnątrz Konserwacja cieczy stosowanych w zamkniętych obiegowych układach chłodzenia (zamknięte obiegowe układy wody chłodzącej obejmują chłodzenie sprężarkowe, wodę lodową do klimatyzacji, kotły, chłodzenie płaszcza wodnego silnika, chłodzenie źródła zasilania i inne procesy przemysłowe). Produkt biobójczy służy do kontroli wzrostu bakterii tlenowych i beztlenowych, drożdży, grzybów i biofilmu w wodzie obiegowej w systemach zamkniętych | ||||||||||
Sposób (-oby) nanoszenia | metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne. | ||||||||||
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania | Stosowana dawka: Skuteczność lecznicza:- przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila) przy 5-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. Czas kontaktu: 24 godziny - przeciwko biofilmowi: 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. Czas kontaktu: 24 godz.- przeciwko grzybom i drożdżom przy 1-3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. Czas kontaktu: 48 godz. Skuteczność profilaktyki:- przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila) przy 3-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. - przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila): 3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. Rozcieńczenie (%): - Liczba i harmonogram aplikacji: Skuteczność lecznicza:
Czas kontaktu: 24 godziny.
Czas kontaktu: 24 godziny.
Czas kontaktu: 48 godziny. Skuteczność profilaktyki: przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila) przy 3-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila): 3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. | ||||||||||
Kategoria (-e) użytkowników | Przemysłowy | ||||||||||
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe | Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.4.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.4.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
- | Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia. |
- | W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
- | Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
4.4.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.4.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.4.5. Gdy dotyczy danego zastosowania,warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.5. Opis użycia
Tabela 5
Zastosowanie # 5 - Konserwacja cieczy stosowanych w małych otwartych obiegowych układach chłodzenia
Grupa produktowa | Gr. 11 - Środki do konserwacji płynów chłodzących i stosowane w procesach technologicznych | ||||||||||
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem | - | ||||||||||
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) | Nazwa zwyczajowa: Bakterie (w tym Legionella pneumophila) Etap rozwoju: Brak danych Nazwa zwyczajowa: Drożdże Etap rozwoju: Brak danych Nazwa zwyczajowa: Grzyby Etap rozwoju: Brak danych Nazwa zwyczajowa: Glony (zielenice i sinice) Etap rozwoju: Brak danych | ||||||||||
Obszar zastosowania | Wewnątrz Na zewnątrz Konserwacja cieczy stosowanych w małych otwartych obiegowych układach chłodzenia (natężenia przepływu przedmuchu i recyrkulacji, a także całkowita objętość wody ograniczona odpowiednio do 2 m3/h, 100 m3/h i 300 m3) Woda procesowa i chłodząca: Służy do kontrolowania wzrostu bakterii, glonów, grzybów i biofilmu | ||||||||||
Sposób (-oby) nanoszenia | metoda: System otwarty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne. | ||||||||||
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania | Stosowana dawka: Zastosowanie lecznicze Przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila) przy 5-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody, - przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila) od 1,5 do 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody, - przeciwko grzybom (w tym drożdżom) przy 1-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. Obróbka profilaktyczna: - Przeciwko bakteriom, zielenicom i sinicom przy 3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody, - przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila) przy 3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. Rozcieńczenie (%): - Liczba i harmonogram aplikacji: Zastosowanie lecznicze
Obróbka profilaktyczna:
| ||||||||||
Kategoria (-e) użytkowników | Przemysłowy | ||||||||||
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe | Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.5.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.5.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
- | Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia. |
- | W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
- | Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
- | Płyn chłodzący nie może dostać się bezpośrednio do wód powierzchniowych. Używać produktu tylko w pomieszczeniach podłączonych do STP. |
- | Produkt może być używany tylko wtedy, gdy wieże chłodnicze są wyposażone w odkraplacze, które redukują znoszenie o co najmniej 99%. |
4.5.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.5.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.5.5. Gdy dotyczy danego zastosowania,warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.6. Opis użycia
Tabela 6
Zastosowanie # 6 - Konserwacja cieczy stosowanych w pasteryzatorach, taśmociągach i oczyszczaczach powietrza z nawilżaczem
Grupa produktowa | Gr. 11 - Środki do konserwacji płynów chłodzących i stosowane w procesach technologicznych | ||||||||||
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem | - | ||||||||||
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) | Nazwa zwyczajowa: Bakterie (w tym Legionella pneumophila) Etap rozwoju: Brak danych Nazwa zwyczajowa: Drożdże Etap rozwoju: Brak danych Nazwa zwyczajowa: Grzyby Etap rozwoju: Brak danych Nazwa zwyczajowa: Glony (zielenice i sinice) Etap rozwoju: Brak danych | ||||||||||
Obszar zastosowania | Wewnątrz Na zewnątrz Konserwacja cieczy stosowanych w pasteryzatorach niespożywcze, taśmociągach i oczyszczaczach powietrza z nawilżaczem | ||||||||||
Sposób (-oby) nanoszenia | metoda: - Szczegółowy opis: Produkt biobójczy jest automatycznie dozowany do płynnego nośnika ciepła w miejscu, w którym zapewnione zostanie odpowiednie wymieszanie (np. studzienka zbiorcza pod taśmociągiem). Rura zasilająca służy do dozowania produktu biobójczego poniżej poziomu wody w celu ograniczenia jego parowania. | ||||||||||
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania | Stosowana dawka: Zastosowanie lecznicze: -przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila): 5-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody - przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila) przy 1,5-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody - przeciwko grzybom i drożdżom przy 1-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. Obróbka profilaktyczna: przeciwko bakteriom, zielenicom i sinicom przy 3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody, przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila) przy 3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. Rozcieńczenie (%): - Liczba i harmonogram aplikacji: Zastosowanie lecznicze
Obróbka profilaktyczna:
| ||||||||||
Kategoria (-e) użytkowników | Przemysłowy | ||||||||||
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe | Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.6.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
Oczyszczacze powietrza z nawilżaczem: Do użytku tylko w przemysłowych systemach oczyszczających i nawilżających powietrze, które zapewniają skuteczność elementów eliminujących mgłę.
4.6.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
- | Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia. |
- | W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
- | Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
4.6.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.6.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.6.5. Gdy dotyczy danego zastosowania,warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.7. Opis użycia
Tabela 7
Zastosowanie # 7 - Konserwacja cieczy obiegowych stosowanych w obróbce tekstyliów i włókien, skóry, obróbce fotoelektrycznej i systemach roztworów zwilżających
Grupa produktowa | Gr. 11 - Środki do konserwacji płynów chłodzących i stosowane w procesach technologicznych | ||||||||||
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem | - | ||||||||||
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) | Nazwa zwyczajowa: Bakterie Etap rozwoju: Brak danych | ||||||||||
Obszar zastosowania | Wewnątrz Konserwacja cieczy obiegowych stosowanych w obróbce tekstyliów i włókien, skóry, obróbce fotoelektrycznej i systemach roztworów zwilżających Produkty biobójcze C(M)IT/MIT (3:1) są stosowane do konserwacji tekstyliów i płynów przędzalniczych, roztworów do obróbki zdjęć, obróbki skóry (np. etapy prania i namaczania) oraz roztworów zwilżających do druku w celu kontrolowania integralności płynu obiegowego poprzez zmniejszenie zanieczyszczenia mikrobiologicznego w głębi roztworu. | ||||||||||
Sposób (-oby) nanoszenia | metoda: - Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne. Konserwacja wszystkich produktów końcowych jest w większości przypadków wykonywana w sposób wysoce zautomatyzowany przez użytkowników przemysłowych Produkt biobójczy jest dodawany do centralnej studzienki, wanny lub linii obiegowej w miejscu, w którym zapewnione zostanie odpowiednie wymieszanie. | ||||||||||
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania | Stosowana dawka: Zastosowanie lecznicze: przeciwko bakteriom przy 16-30 mg C(M)IT/MIT (3:1) na l płynu Rozcieńczenie (%): - Liczba i harmonogram aplikacji: Zastosowanie lecznicze: przeciwko bakteriom przy 16-30 mg C(M)IT/MIT (3:1) na l płynu Czas kontaktu wynosi 5 dni | ||||||||||
Kategoria (-e) użytkowników | Przemysłowy | ||||||||||
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe | Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.7.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.7.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
- | Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia. |
- | W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
- | Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
- | Substancje ciekłe stosowane w płynach do przetwarzania tekstyliów i włókien nie mogą przedostawać się bezpośrednio do wód powierzchniowych. Używać produktu tylko w pomieszczeniach podłączonych do STP. |
- | Ciecze obiegowe z systemów przetwarzania światła i roztworów zwilżających nie mogą dostać się bezpośrednio do wód powierzchniowych. Używać produktu tylko w pomieszczeniach podłączonych do STP. |
4.7.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.7.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.7.5. Gdy dotyczy danego zastosowania,warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.8. Opis użycia
Tabela 8
Zastosowanie # 8 - Konserwacja cieczy obiegowych stosowanych w kabinach lakierniczych i systemach powlekania galwanicznego:
Grupa produktowa | Gr. 11 - Środki do konserwacji płynów chłodzących i stosowane w procesach technologicznych | ||||||||||
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem | - | ||||||||||
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) | Nazwa zwyczajowa: Bakterie Etap rozwoju: Brak danych Nazwa zwyczajowa: Drożdże Etap rozwoju: Brak danych | ||||||||||
Obszar zastosowania | Wewnątrz Konserwacja cieczy obiegowych stosowanych w kabinach lakierniczych i systemach powlekania galwanicznego. środek biobójczy jest stosowany do konserwacji płynów w procesach obróbki wstępnej (czyszczenie w celu usuwania smaru i zabrudzeń, odtłuszczania, procesach fosforanowania, opłukiwania zbiorników) w kabinach lakierniczych i systemach powlekania galwanicznego (np. kąpiele kataforetyczne) stosowanych w lakiernictwie samochodowym i produkcji oryginalnego wyposażenia samochodu w celu kontrolowania integralności płynu obiegowego poprzez redukcję zanieczyszczenia mikrobiologicznego bakteriami i grzybami w głębi roztworu. | ||||||||||
Sposób (-oby) nanoszenia | metoda: - Szczegółowy opis: - | ||||||||||
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania | Stosowana dawka: Obróbka profilaktyczna: od 7,5 do 30 mg C(M)IT/MIT (3:1) na kg produktu końcowego. Rozcieńczenie (%): - Liczba i harmonogram aplikacji: Obróbka profilaktyczna: od 7,5 do 30 mg C(M)IT/MIT (3:1) na kg produktu końcowego. Produkt biobójczy dodaje się w momencie produkcji, przechowywania lub wysyłki. | ||||||||||
Kategoria (-e) użytkowników | Przemysłowy | ||||||||||
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe | Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.8.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.8.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
- | Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia. |
- | W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
- | Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
4.8.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.8.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.8.5. Gdy dotyczy danego zastosowania,warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.9. Opis użycia
Tabela 9
Zastosowanie # 9 - Konserwacja cieczy używanych w zamkniętych obiegowych systemach grzewczych i podłączonych do nich rurociągach
Grupa produktowa | Gr. 11 - Środki do konserwacji płynów chłodzących i stosowane w procesach technologicznych | ||||||||||||||||||||||||||
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem | - | ||||||||||||||||||||||||||
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) | Nazwa zwyczajowa: Bakterie (beztlenowe i tlenowe (w tym Legionella pneumophila)) Etap rozwoju: Brak danych Nazwa zwyczajowa: Drożdże Etap rozwoju: Brak danych Nazwa zwyczajowa: Grzyby Etap rozwoju: Brak danych | ||||||||||||||||||||||||||
Obszar zastosowania | Wewnątrz Na zewnątrz Konserwacja cieczy używanych w zamkniętych obiegowych systemach grzewczych i podłączonych do nich rurociągach. Przedodbiorowe płukanie środkami biobójczymi nowych lub istniejących systemów rurociągów (do ogrzewania i chłodzenia) obejmuje używane lub nowe rurociągi konstrukcyjne zbudowane w oparciu o projekty budynków przemysłowych. Zamknięte obiegowe systemy grzewcze: przedodbiorowe płukanie środkami biobójczymi nowych lub istniejących systemów rurociągów (do ogrzewania i chłodzenia) obejmuje używane lub nowe rurociągi konstrukcyjne zbudowane w oparciu o projekty budynków przemysłowych. Produkt biobójczy służy do kontroli wzrostu bakterii tlenowych i beztlenowych, grzybów i biofilmu w wodzie obiegowej w systemach zamkniętych. Systemy zamknięte są mniej podatne na korozję, osadzanie się kamienia i zanieczyszczenia biologiczne niż systemy otwarte. Jednak mogą wystąpić problemy mikrobiologiczne, jeśli system zostanie wypełniony i nieuzdatniony. Wynika to z obecności azotynów i glikoli pełniących rolę składników odżywczych drobnoustrojów. | ||||||||||||||||||||||||||
Sposób (-oby) nanoszenia | metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne. Produkt biobójczy jest dozowany automatycznie do płynnego nośnika ciepła w miejscu, w którym zapewnione zostanie odpowiednie wymieszanie. Rura zasilająca musi dozować produkt biobójczy poniżej poziomu wody, aby ograniczyć jego parowanie. | ||||||||||||||||||||||||||
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania | Stosowana dawka: Zastosowanie lecznicze
Obróbka profilaktyczna
Rozcieńczenie (%): - Liczba i harmonogram aplikacji:
| ||||||||||||||||||||||||||
Kategoria (-e) użytkowników | Przemysłowy | ||||||||||||||||||||||||||
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe | Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.9.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.9.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
- | Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia. |
- | W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
- | Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
4.9.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.9.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.9.5. Gdy dotyczy danego zastosowania,warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.10. Opis użycia
Tabela 10
Zastosowanie # 10 - Konserwacja polimerów wykorzystywanych w procesach naftowych (np. zwiększony odzysk ropy naftowej, płuczki wiertnicze itp.)
Grupa produktowa | Gr. 11 - Środki do konserwacji płynów chłodzących i stosowane w procesach technologicznych | ||||||||||
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem | - | ||||||||||
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) | Nazwa zwyczajowa: Bakterie Etap rozwoju: Brak danych | ||||||||||
Obszar zastosowania | Na zewnątrz Konserwacja polimerów wykorzystywanych w procesach naftowych (np. zwiększony odzysk ropy naftowej, płuczki wiertnicze itp.) | ||||||||||
Sposób (-oby) nanoszenia | metoda: - Szczegółowy opis: - | ||||||||||
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania | Stosowana dawka: Obróbka profilaktyczna polimerów stosowanych w wodzie wtryskowej: Polimer ksantanowy: 30-50 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. polimer HPAM: 30-50 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. Obróbka profilaktyczna polimerów stosowanych w płuczkach wiertniczych: Polimer ksantanowy: 30 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. polimer HPAM: 30 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. Rozcieńczenie (%): - Liczba i harmonogram aplikacji: Obróbka profilaktyczna polimerów stosowanych w wodzie wtryskowej: Polimer ksantanowy: 30-50 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. polimer HPAM: 30-50 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. Obróbka profilaktyczna polimerów stosowanych w płuczkach wiertniczych: Polimer ksantanowy: 30 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. polimer HPAM: 30 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. | ||||||||||
Kategoria (-e) użytkowników | Przemysłowy | ||||||||||
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe | Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.10.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.10.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
- | Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia. |
- | W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
- | Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
4.10.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.10.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.10.5. Gdy dotyczy danego zastosowania,warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.11. Opis użycia
Tabela 11
Zastosowanie # 11 - Obróbka środkiem śluzobójczym w procesie odbarwiania masy celulozowej i papieru
Grupa produktowa | Gr. 12 - Slimicydy (produkty zapobiegające powstawaniu śluzu) | ||||||||||
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem | - | ||||||||||
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) | Nazwa zwyczajowa: Bakterie Etap rozwoju: Brak danych Nazwa zwyczajowa: Drożdże Etap rozwoju: Brak danych Nazwa zwyczajowa: Grzyby Etap rozwoju: Brak danych | ||||||||||
Obszar zastosowania | Wewnątrz Obróbka środkiem śluzobójczym w procesie odbarwiania masy celulozowej i papieru. Recykling papieru / odbarwianie w fabrykach papieru. Proces odbarwiania to proces wytwarzania papieru polegający na usuwaniu tuszów drukarskich z włókien makulatury w celu wytworzenia odbarwionej masy celulozowej. | ||||||||||
Sposób (-oby) nanoszenia | metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne. Produkt biobójczy jest automatycznie dozowany za pomocą pompy i zamocowanych do obwodu rur, zwykle w maszynie do rozcierania na miazgę poniżej poziomu wody. | ||||||||||
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania | Stosowana dawka: Zastosowanie lecznicze: od 10 do 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody Obróbka profilaktyczna: 5 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody. Rozcieńczenie (%): - Liczba i harmonogram aplikacji: Zastosowanie lecznicze: od 10 do 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody Czas kontaktu: 24 godz. Obróbka profilaktyczna: 5 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody. | ||||||||||
Kategoria (-e) użytkowników | Przemysłowy | ||||||||||
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe | Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.11.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.11.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
- | Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia. |
- | W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
- | Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
4.11.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.11.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.11.5. Gdy dotyczy danego zastosowania,warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.12. Opis użycia
Tabela 12
Zastosowanie # 12 - Obróbka środkiem śluzobójczym na etapie procesu produkcji papieru na mokro
Grupa produktowa | Gr. 12 - Slimicydy (produkty zapobiegające powstawaniu śluzu) | ||||||||||
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem | - | ||||||||||
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) | Nazwa zwyczajowa: Bakterie Etap rozwoju: Brak danych Nazwa zwyczajowa: Drożdże Etap rozwoju: Brak danych Nazwa zwyczajowa: Grzyby Etap rozwoju: Brak danych | ||||||||||
Obszar zastosowania | Wewnątrz Obróbka środkiem śluzobójczym na etapie procesu produkcji papieru na mokro (fabryki papieru, etap mokry (obiegi wodne) i system przetwarzania w fabrykach papieru). | ||||||||||
Sposób (-oby) nanoszenia | metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne. | ||||||||||
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania | Stosowana dawka: Zastosowanie lecznicze: od 10 do 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody Obróbka profilaktyczna: 5 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody. Rozcieńczenie (%): - Liczba i harmonogram aplikacji: Zastosowanie lecznicze: od 10 do 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody Czas kontaktu: 24 godz. Obróbka profilaktyczna: 5 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody. | ||||||||||
Kategoria (-e) użytkowników | Przemysłowy | ||||||||||
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe | Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.12.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.12.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
- | Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia. |
- | W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
- | Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
- | Stosowanie produktów zawierających C(M)IT/MIT (3:1) do obróbki środkiem śluzobójczym na końcowym etapie procesu produkcji papieru na mokro jest ograniczone do
|
4.12.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.12.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.12.5. Gdy dotyczy danego zastosowania,warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.13. Opis użycia
Tabela 13
Zastosowanie # 13 - Obróbka profilaktyczna (kontrola zanieczyszczeń biologicznych) online oraz czyszczenie końcowe na miejscu przemysłowych membran RO/NF
Grupa produktowa | Gr. 12 - Slimicydy (produkty zapobiegające powstawaniu śluzu) | ||||||||||
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem | - | ||||||||||
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) | Nazwa zwyczajowa: Bakterie Etap rozwoju: Brak danych | ||||||||||
Obszar zastosowania | Wewnątrz Obróbka profilaktyczna (kontrola zanieczyszczeń biologicznych) online oraz czyszczenie końcowe na miejscu przemysłowych membran RO/NF | ||||||||||
Sposób (-oby) nanoszenia | metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne. Rutynowe stosowanie środków biobójczych zapobiega rozwojowi biofilmu na powierzchniach membrany odwróconej osmozy lub nanofiltracji, w separatorze zasilania, elementach filtrujących i rurociągach. Środek biobójczy należy dozować do wody zasilającej w punkcie zapewniającym odpowiednie wymieszanie w całym systemie. | ||||||||||
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania | Stosowana dawka: Obróbka profilaktyczna: od 5 g C(M)IT/MIT (3:1) na m3 płynu Rozcieńczenie (%): - Liczba i harmonogram aplikacji: Obróbka profilaktyczna: od 5 g C(M)IT/MIT (3:1) na m3 płynu | ||||||||||
Kategoria (-e) użytkowników | Przemysłowy | ||||||||||
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe | Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.13.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.13.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
- | Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia. |
- | W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
- | Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
- | Używać produktu tylko w pomieszczeniach podłączonych do STP. |
4.13.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.13.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.13.5. Gdy dotyczy danego zastosowania,warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
5. OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE STOSOWANIA (1) Z META SPC 1
5.1. Instrukcje stosowania
- | Okres obowiązywania efektu zależy od wymagań użytkowych klienta w stosunku do konserwowanego materiału oraz od określonego składu i pH konserwowanego produktu. |
- | Zawsze należy zapoznać się z treścią etykiety lub ulotki przed użyciem i postępować zgodnie ze wszystkimi dostarczonymi instrukcjami. |
- | Należy przestrzegać warunków użytkowania produktu (stężenie, czas kontaktu, temperatura, pH itp.) |
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS PRZECHOWYWANIA I TRANSPORTU:
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Dostarczony produkt może powoli wydzielać gaz (głównie dwutlenek węgla). Aby zapobiec nagromadzeniu ciśnienia, produkt jest w razie potrzeby pakowany w specjalnie wentylowane pojemniki. Produkt należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu, gdy nie jest używany. Pojemnik należy przechowywać i transportować w pozycji pionowej, aby zapobiec wylaniu zawartości przez otwór wentylacyjny, jeśli jest zainstalowany.
5.2. Środki zmniejszające ryzyko
-
5.3. Szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
- | Kontakt ze skórą: zdjąć zanieczyszczoną odzież i buty; skażoną skórę umyć wodą; w przypadku wystąpienia objawów skontaktować się ze specjalistą ds. leczenia zatruć. |
- | Kontakt z oczami: natychmiast spłukać dużą ilością wody, od czasu do czasu unosząc górne i dolne powieki; sprawdzić i zdjąć soczewki kontaktowe, jeśli można z łatwością to zrobić; kontynuować płukanie letnią wodą przez co najmniej 30 minut. Zadzwonić pod numer 112 / na pogotowie ratunkowe, aby uzyskać pomoc medyczną. |
- | Spożycie: wypłukać jamę ustną wodą; skontaktować się ze specjalistą ds. leczenia zatruć; w przypadku pojawienia się objawów i/lub połknięcia dużych ilości należy niezwłocznie zasięgnąć porady lekarza; nie podawać płynów ani nie wywoływać wymiotów. |
- | Wdychanie (rozpylonej mgły): przenieść ofiarę na świeże powietrze i ułożyć w pozycji umożliwiającej swobodne oddychanie; w przypadku pojawienia się objawów i/lub wciągnięcia dużych ilości należy niezwłocznie zasięgnąć porady lekarza. |
- | W przypadku utraty przytomności ułożyć w pozycji bocznej ustalonej i natychmiast zasięgnąć porady lekarza. |
- | przechowywanie pojemnika lub etykiety w dostępnym miejscu; |
5.4. Instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
- | Nie wylewać niewykorzystanego produktu na ziemię, do cieków wodnych, rur (zlew, toalety) ani do kanalizacji. |
- | Niezużyty produkt, jego opakowanie i wszystkie inne odpady należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. |
5.5. Warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Warunki bezpiecznego magazynowania łącznie z informacjami dotyczącymi wszelkich wzajemnych niezgodności: Przechowywać w suchym, chłodnym i dobrze wentylowanym miejscu w oryginalnym opakowaniu.
Okres ważności: 12 mies.
Chronić przed światłem słonecznym.
Zalecenia: W przypadku zastosowania opakowania metalowego należy nałożyć warstwę lakieru.
6. INNE INFORMACJE
-
7. TRZECI POZIOM INFORMACYJNY:POSZCZEGÓLNE PRODUKTY W META SPC 1
7.1. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer pozwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
Nazwa handlowa | Spectrum™ RX6804 MICROBIOCIDE | Obszar rynku: EU | ||||
Numer pozwolenia | EU-0025678-0001 1-1 | |||||
Nazwa zwyczajowa | Nazwa IUPAC | Funkcja | Numer CAS | Numer WE | Zawartość (%) | |
Mieszanina 5-chloro-2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 247-500-7) i 2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 220-239-6) (Mieszanina CMIT/MIT) |
| Substancja czynna | 55965-84-9 |
| 5,9 |
7.2. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer pozwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
Nazwa handlowa | Spectrum™ PR3126 PRESERVATIVE | Obszar rynku: EU | ||||
| Spectrum™ RX8560 MICROBIOCIDE | Obszar rynku: EU | ||||
Spectrum™ RX7827 MICROBIOCIDE | Obszar rynku: EU | |||||
Numer pozwolenia | EU-0025678-0002 1-1 | |||||
Nazwa zwyczajowa | Nazwa IUPAC | Funkcja | Numer CAS | Numer WE | Zawartość (%) | |
Mieszanina 5-chloro-2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 247-500-7) i 2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 220-239-6) (Mieszanina CMIT/MIT) |
| Substancja czynna | 55965-84-9 |
| 3,2 |
7.3. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer pozwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
Nazwa handlowa | Biosperse™ 250 MICROBIOCIDE | Obszar rynku: EU | ||||
Biosperse™ 251 MICROBIOCIDE | Obszar rynku: EU | |||||
Biosperse™ 850 MICROBIOCIDE | Obszar rynku: EU | |||||
Biosperse™ 851 MICROBIOCIDE | Obszar rynku: EU | |||||
Spectrum™ RX6810 MICROBIOCIDE | Obszar rynku: EU | |||||
Spectrum™ RX6820 MICROBIOCIDE | Obszar rynku: EU | |||||
Numer pozwolenia | EU-0025678-0003 1-1 | |||||
Nazwa zwyczajowa | Nazwa IUPAC | Funkcja | Numer CAS | Numer WE | Zawartość (%) | |
Mieszanina 5-chloro-2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 247-500-7) i 2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 220-239-6) (Mieszanina CMIT/MIT) |
| Substancja czynna | 55965-84-9 |
| 2,3 |
(1) Instrukcje użytkowania, środki zmniejszające ryzyko oraz pozostałe wskazówki dotyczące stosowania na podstawie niniejszego punktu obowiązują w przypadku wszystkich zastosowań objętych pozwoleniem w ramach meta SPC 1.