Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2023-03-15
Wersja aktualna od 2023-03-15
obowiązujący
Alerty
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2023/402
z dnia 22 lutego 2023 r.
udzielające pozwolenia unijnego na rodzinę produktów biobójczych „CMIT/MIT SOLVENT BASED" zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 44 ust. 5 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) | W dniu 14 czerwca 2017 r. przedsiębiorstwo Dow Europe GmbH („wnioskodawca") złożyło, zgodnie z art. 43 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012, wniosek do Europejskiej Agencji Chemikaliów („Agencja") o udzielenie pozwolenia unijnego na rodzinę produktów biobójczych o nazwie „CMIT/MIT SOLVENT BASED", należącą do grupy produktowej 6 zgodnie z opisem w załączniku V do tego rozporządzenia, do konserwacji paliwa lotniczego, ropy naftowej i średniego paliwa destylowanego, z pisemnym potwierdzeniem, że właściwy organ Francji zgodził się dokonać oceny wniosku. Wniosek został zarejestrowany w rejestrze produktów biobójczych pod numerem BC-NN032576-24. W dniu 16 kwietnia 2020 r. wnioskodawca wycofał wniosek dotyczący stosowania „CMIT/MIT SOLVENT BASED" w paliwach lotniczych. W dniu 31 października 2020 r. wnioskodawca przekazał wniosek na rzecz przedsiębiorstwa Nutrition & Biosciences Netherlands B.V. |
(2) | Rodzina produktów biobójczych „CMIT/MIT SOLVENT BASED" obejmuje produkty do konserwacji odwodnionej ropy naftowej oraz produktów rafinowanych (średnich i lekkich paliw destylowanych) zawierające 5-chloro-2-metyloizotiazol-3(2H)-on i 2-metyloizotiazol-3(2H)-on („C(M)IT/MIT") jako substancję czynną, która figuruje w unijnym wykazie zatwierdzonych substancji czynnych, o którym mowa w art. 9 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(3) | W dniu 28 sierpnia 2019 r. właściwy organ oceniający przedłożył Agencji, zgodnie z art. 44 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012, sprawozdanie z oceny i wnioski ze swojej oceny. |
(4) | W dniu 7 kwietnia 2020 r. Agencja przedłożyła Komisji opinię (2), projekt charakterystyki produktu biobójczego dotyczącej „CMIT/MIT SOLVENT BASED" i ostateczne sprawozdanie z oceny dotyczące rodziny produktów biobójczych zgodnie z art. 44 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(5) | W opinii stwierdzono, że „CMIT/MIT SOLVENT BASED" jest rodziną produktów biobójczych w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. s) rozporządzenia (UE) nr 528/2012, że kwalifikuje się ona do pozwolenia unijnego zgodnie z art. 42 ust. 1 tego rozporządzenia i że, z zastrzeżeniem zgodności z projektem charakterystyki produktu biobójczego, spełnia ona warunki określone w art. 19 ust. 1 i 6 tego rozporządzenia. Opinia zawierała stanowisko mniejszości wyrażone przez członka mianowanego przez Niemcy, w którym stwierdzono, że stosowanie „CMIT/MIT SOLVENT BASED" jako substancji konserwującej w paliwach jest sprzeczne z przepisami krajowymi tego państwa członkowskiego (§ 2 ust. 1 i 2 10. rozporządzenia federalnego w sprawie kontroli emisji), które stanowią, iż paliwa do drogowych pojazdów silnikowych nie mogą zawierać dodatków ze związkami chloru ani bromu, oraz zakazują wprowadzania do obrotu dodatków zawierających chlor lub brom, ponieważ związki te powodują powstawanie dioksyn podczas spalania paliwa. |
(6) | W dniu 15 stycznia 2021 r. Agencja przekazała Komisji projekt charakterystyki produktu biobójczego we wszystkich językach urzędowych Unii zgodnie z art. 44 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(7) | Aby rozwiać obawy dotyczące powstawania dioksyn wyrażone w stanowisku mniejszości odnoszącym się do opinii, w dniu 24 lipca 2020 r. Komisja zwróciła się do Agencji na podstawie art. 75 ust. 1 lit. g) rozporządzenia (UE) nr 528/2012 o wydanie opinii w celu oszacowania ilości powstających dioksyn i ogólnego udziału dioksyn w emisjach w wyniku stosowania rodziny produktów biobójczych „CMIT/MIT SOLVENT BASED" w paliwach używanych w transporcie drogowym i wodnym. Komisja zwróciła się również do Agencji o wyjaśnienie poziomu ryzyka dla środowiska i zdrowia ludzi w związku z narażeniem na dioksyny za pośrednictwem środowiska w wyniku stosowania rodziny produktów biobójczych „CMIT/MIT SOLVENT BASED". |
(8) | W dniu 5 lipca 2021 r. Agencja przedłożyła Komisji wymaganą opinię (3), w której stwierdziła, że chociaż nie można lekceważyć potencjalnych konsekwencji stosowania C(M)IT/MIT jako substancji konserwującej w oleju i paliwie, nie sposób wyciągnąć żadnych wniosków na temat wielkości potencjalnego wpływu stosowania C(M)IT/MIT w paliwach w odniesieniu do narażenia na dioksyny ani na temat potencjalnych konsekwencji dla zdrowia ludzi i środowiska wynikającej z obecności w paliwach chlorowanych dodatków takich jak C(M)IT/MIT. |
(9) | Celami Konwencji sztokholmskiej w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych („konwencja sztokholmska") (4) i rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1021 (5) są ochrona zdrowia ludzkiego i środowiska przed trwałymi zanieczyszczeniami organicznymi (TZO), do których należą dioksyny. Komisja uważa, że odmowa wydania pozwolenia unijnego na rodzinę produktów biobójczych „CMIT/MIT SOLVENT BASED" nie prowadziłaby do znacznego zmniejszenia emisji dioksyn w porównaniu z udzieleniem takiego pozwolenia, ponieważ takie same lub podobne dodatki zawierające chlor mogą obecnie być wprowadzane do obrotu przez państwa członkowskie na podstawie środków przejściowych ustanowionych w rozporządzeniu (UE) nr 528/2012 lub mogłyby one być dopuszczone na podstawie pozwoleń krajowych wydanych zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 528/2012. Ponadto w związku z ambitnymi celami Europejskiego Zielonego Ładu (6) oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1119 (7) (Europejskie prawo o klimacie (8)), aby osiągnąć neutralność klimatyczną do 2050 r., należy się spodziewać, że w nadchodzących dziesięcioleciach znacznie spadnie ogólna ilość paliwa, które może być potencjalnie poddane działaniu wspomnianej rodziny produktów biobójczych i spalone w silnikach lub systemach ogrzewania. W związku z tym ewentualne powstawanie dioksyn związane ze stosowaniem rodziny produktów biobójczych „CMIT/MIT SOLVENT BASED" będzie miało odpowiednio mniejszy zakres, co przyczyni się do osiągnięcia celów konwencji sztokholmskiej i rozporządzenia (UE) 2019/1021. |
(10) | W dniu 16 listopada 2021 r., zgodnie z art. 44 ust. 5 akapit drugi rozporządzenia (UE) nr 528/2012, Dania zwróciła się do Komisji z wnioskiem o niestosowanie na jej terytorium pozwolenia unijnego na rodzinę produktów biobójczych „CMIT/MIT SOLVENT BASED" ze względów określonych w art. 37 ust. 1 lit. a) i c) tego rozporządzenia, ponieważ obecność w paliwie związków halogenoorganicznych takich jak C(M)IT/MIT może powodować powstawanie dioksyn podczas spalania paliwa, dostępne są alternatywne sposoby konserwacji paliwa bez stosowania związków halogenowanych, a substancje konserwujące do paliw nie są stosowane przez rafinerie ani na stacjach paliw w Danii. |
(11) | W dniu 12 grudnia 2021 r. Niemcy zwróciły się do Komisji z wnioskiem o dostosowanie warunków pozwolenia unijnego na rodzinę produktów biobójczych „CMIT/MIT SOLVENT BASED" na ich terytorium zgodnie z art. 44 ust. 5 akapit drugi rozporządzenia (UE) nr 528/2012 ze względów, o których mowa w art. 37 ust. 1 lit. a) i c) tego rozporządzenia, tak aby nie zezwalać na jej stosowanie do konserwacji paliw do nieszynowych drogowych pojazdów silnikowych, z wyjątkiem stosowania do celów badawczych, rozwojowych lub analitycznych zgodnie z przepisami krajowymi ustanowionymi w 10. rozporządzeniu federalnym w sprawie kontroli emisji (9) w związku z niemiecką ustawą o ruchu drogowym (Straßenverkehrsgesetz) (10). |
(12) | W dniu 15 lipca 2022 r., zgodnie z art. 44 ust. 5 akapit drugi rozporządzenia (UE) nr 528/2012, Belgia zwróciła się do Komisji z wnioskiem o niestosowanie na jej terytorium pozwolenia unijnego na rodzinę produktów biobójczych „CMIT/MIT SOLVENT BASED" ze względów określonych w art. 37 ust. 1 lit. a) i c) tego rozporządzenia, ponieważ jest zdania, że obecność w paliwie związków halogenoorganicznych takich jak C(M)IT/MIT może powodować powstawanie dioksyn podczas spalania paliwa, że powstawanie dioksyn należy ograniczyć do minimum oraz, gdy jest to wykonalne, całkowicie wyeliminować w Belgii, oraz że dostępne są alternatywne sposoby konserwacji paliwa bez stosowania związków halogenowanych. |
(13) | Komisja uważa, że wnioski złożone przez Niemcy - o dostosowanie warunków pozwolenia unijnego na rodzinę produktów biobójczych „CMIT/MIT SOLVENT BASED" - oraz przez Danię i Belgię - o niestosowanie tego pozwolenia - na odpowiednich terytoriach tych państw członkowskich zgodnie z art. 44 ust. 5 akapit drugi rozporządzenia (UE) nr 528/2012 można uznać za uzasadnione względami ochrony środowiska oraz ochrony zdrowia i życia ludzi zgodnie z art. 37 ust. 1 lit. a) i c) tego rozporządzenia, ponieważ obecność w paliwie związków halogenoorganicznych takich jak C(M)IT/MIT może powodować powstawanie dioksyn podczas spalania paliwa. |
(14) | W związku z powyższym rodzina produktów biobójczych „CMIT/MIT SOLVENT BASED" nie powinna być objęta pozwoleniem na stosowanie w Danii i Belgii oraz nie powinna być stosowana w Niemczech do konserwacji paliw do nieszynowych drogowych pojazdów silnikowych, z wyjątkiem stosowania do celów badawczych, rozwojowych lub analitycznych. |
(15) | Komisja zgadza się zatem z opinią Agencji i uważa, że należy udzielić pozwolenia unijnego na „CMIT/MIT SOLVENT BASED", z dostosowaniami dotyczącymi Niemiec, Danii i Belgii, o które wystąpiono zgodnie z art. 44 ust. 5 akapit drugi rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(16) | Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przedsiębiorstwu Nutrition & Biosciences Netherlands B.V. udziela się pozwolenia unijnego o numerze EU-0023657-0000 na udostępnianie na rynku i stosowanie rodziny produktów biobójczych „CMIT/MIT SOLVENT BASED" zgodnie z charakterystyką produktu biobójczego określoną w załączniku.
Pozwolenie unijne nie ma jednak zastosowania na terytorium Królestwa Danii ani na terytorium Królestwa Belgii, ani nie ma ono zastosowania na terytorium Republiki Federalnej Niemiec do konserwacji paliw do nieszynowych drogowych pojazdów silnikowych z wyjątkiem stosowania do celów badawczych, rozwojowych lub analitycznych.
Pozwolenie unijne jest ważne od dnia 15 marca 2023 r. do dnia 28 lutego 2033 r.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 lutego 2023 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1.
(2) Opinia ECHA z dnia 5 marca 2020 r. w sprawie pozwolenia unijnego na rodzinę produktów biobójczych „CMIT-MIT Solvent Based" (ECHA/BPC/246/2020), https://echa.europa.eu/bpc-opinions-on-union-authorisation.
(3) Opinia Komitetu ds. Produktów Biobójczych w odpowiedzi na złożony zgodnie z art. 75 ust. 1 lit. g) rozporządzenia (UE) nr 528/2012 wniosek w sprawie oceny emisji dioksyn w wyniku stosowania rodziny produktów biobójczych „CMIT/MIT SOLVENT BASED" w paliwach używanych w transporcie drogowym i morskim (ECHA/BPC/283/2021).
(4) Konwencja sztokholmska w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych (Dz.U. L 209 z 31.7.2006, s. 3).
(5) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1021 z dnia 20 czerwca 2019 r. dotyczące trwałych zanieczyszczeń organicznych (Dz.U. L 169 z 25.6.2019, s. 45).
(6) Europejski Zielony Ład | Komisja Europejska (europa.eu).
(7) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1119 z dnia 30 czerwca 2021 r. w sprawie ustanowienia ram na potrzeby osiągnięcia neutralności klimatycznej i zmiany rozporządzeń (WE) nr 401/2009 i (UE) 2018/1999 (Dz.U. L 243 z 9.7.2021, s. 1).
(8) Europejskie prawo o klimacie (europa.eu).
(9) Zehnte Verordnung zur Durchführung des Bundes-Immissionsschutzgesetzes.
(10) Straßenverkehrsgesetz.
ZAŁĄCZNIK
Charakterystyka rodziny produktów biobójczych
CMIT/MIT SOLVENT BASED
Grupa produktowa 6 - Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania (Środki konserwujące)
Numer pozwolenia: EU-0023657-0000
Numer zasobu w R4BP: EU-0023657-0000
CZĘŚĆ I
PIERWSZY POZIOM INFORMACYJNY
1. INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
1.1. Nazwa handlowa rodziny produktów biobójczych
Nazwa | CMIT/MIT SOLVENT BASED |
1.2. Grupa produktowa
Grupa produktowa | Gr. 06 - Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania |
1.3. Posiadacz pozwolenia
Nazwa i adres posiadacza pozwolenia | Nazwa | MC (Netherlands) 1 B.V. |
Adres | Willem Einthovenstraat 4, 2342BH Oegstgeest Niderlandy | |
Numer pozwolenia | EU-0023657-0000 | |
Numer zasobu w R4BP | EU-0023657-0000 | |
Data udzielenia pozwolenia | 15 marca 2023 r. | |
Data ważności pozwolenia | 28 lutego 2033 r. |
1.4. Producent (-ci) produktów biobójczych
Nazwa producenta | Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH |
Adres producenta | Im Ochsensand, 9470 Buchs Szwajcaria |
Lokalizacja zakładów produkcyjnych | Im Ochsensand, 9470 Buchs Szwajcaria |
Nazwa producenta | AD Productions BV |
Adres producenta | Markweg Zuid 27, 4794 SN Heijningen Niderlandy |
Lokalizacja zakładów produkcyjnych | Markweg Zuid 27, 4794 SN Heijningen Niderlandy |
1.5. Producent (-ci) substancji czynnych
Substancja czynna | Mieszanina 5-chloro-2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 247-500-7) i 2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 220-239-6) (Mieszanina CMIT/MIT) |
Nazwa producenta | Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd (Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH) |
Adres producenta | Touzeng Village, Binhuai Town, 224555 Binhai County, Yancheng City, Jiangsu Chiny |
Lokalizacja zakładów produkcyjnych | Touzeng Village, Binhuai Town, 224555 Binhai County, Yancheng City, Jiangsu Chiny |
2. SKŁAD I POSTAĆ UŻYTKOWA RODZINY PRODUKTÓW
2.1. Informacje o składzie jakościowym i ilościowyme rodziny produktów
Nazwa zwyczajowa | Nazwa IUPAC | Funkcja | Numer CAS | Numer WE | Zawartość (%) | |
Min. | Maks. | |||||
Mieszanina 5-chloro-2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 247-500-7) i 2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 220-239-6) (Mieszanina CMIT/MIT) |
| Substancja czynna | 55965-84-9 |
| 10,8 | 12,1 |
Butyl carbitol | 2-(2-butoksyetoksy)etanol | Substancja niebędąca substancją czynną | 112-34-5 | 203-961-6 | 0,0 | 89,2 |
2.2. Rodzaj(-e) postaci użytkowej
Postać użytkowa | AL - Ciecz |
CZĘŚĆ II
DRUGI POZIOM INFORMACYJNY - META SPC
META SPC 1
1. META SPC 1 - INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
1.1. Meta SPC 1 - identyfikator
Identyfikator | Meta SPC KATHON FP |
1.2. Rozszerzenie numeru pozwolenia
Numer | 1-1 |
1.3. Grupa produktowa
Grupa produktowa | Gr. 06 - Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania |
2. META SPC 1 - SKŁAD
2.1. Informacje jakościowe i ilościowe dotyczące składu z meta SPC 1
Nazwa zwyczajowa | Nazwa IUPAC | Funkcja | Numer CAS | Numer WE | Zawartość (%) | |
Min. | Maks. | |||||
Mieszanina 5-chloro-2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 247-500-7) i 2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 220-239-6) (Mieszanina CMIT/MIT) |
| Substancja czynna | 55965-84-9 |
| 10,8 | 12,1 |
2.2. Rodzaj(e) receptury z meta SPC 1
Postać użytkowa | AL - Ciecz |
3. ZWROTY WSKAZUJĄCE RODZAJ ZAGROŻENIA I ZWROTY OKREŚLAJĄCE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Z META SPC 1
Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia | Powoduje poważne oparzenia skóry oraz uszkodzenia oczu. Może powodować reakcję alergiczną skóry. Działa bardzo toksycznie na organizmy wodne, powodując długotrwałe skutki. Działa żrąco na drogi oddechowe. |
Zwroty wskazujące środki ostrożności | Nie wdychać par. Zanieczyszczonej odzieży ochronnej nie wynosić poza miejsce pracy. Unikać uwolnienia do środowiska. Stosować rękawice ochronne/odzież ochronna/ochrona oczu. Zastosować określone leczenie (patrz instrukcje uzupełniające dotyczące udzielania pierwszej pomocy na etykiecie). W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów. W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć dużą ilością wody. W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody. W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. Natychmiast skontaktować się z Centrum zatruć lub lekarz. Zdjąć zanieczyszczoną odzież i wyprać przed ponownym użyciem. Zebrać wyciek. W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: Zasięgnąć porady. Przechowywać pod zamknięciem. Usuwać zawartość do zatwierdzonej placówce, zgodnie z miejscowymi, regionalnymi, narodowymi i międzynarodowymi przepisami. |
4. ZASTOSOWANIE(-A) OBJĘTE POZWOLENIEM Z META SPC 1
4.1. Opis użycia
Tabela 1. Zastosowanie # 1 - Konserwacja odwodnionej ropy naftowej i produktów rafinowanych (środkowe i lekkie paliwa destylacyjne) o maksymalnej zawartości wody 2 %
Grupa produktowa | Gr. 06 - Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania | ||||||||||||
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem | Konserwacja odwodnionej ropy naftowej i produktów rafinowanych (środkowe i lekkie paliwa destylacyjne) o maksymalnej zawartości wody 2 % | ||||||||||||
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) | Nazwa naukowa: Grzyby/pleśnie Nazwa zwyczajowa: pleśnie Etap rozwoju: komórki wegetatywne i zarodniki Nazwa naukowa: Grzyby/Drożdże Nazwa zwyczajowa: Drożdże Etap rozwoju: komórki wegetatywne Nazwa naukowa: Bakterie Nazwa zwyczajowa: Bakterie Etap rozwoju: komórki wegetatywne | ||||||||||||
Obszar zastosowania | Wewnątrz Asortyment produktów biobójczych zalecanych do zwalczania drobnoustrojów w odwodnionej ropie naftowej i produktach rafinowanych (środkowych i lekkich paliw destylacyjnych) o maksymalnej zawartości wody 2 %. Ten asortyment produktów biobójczych nie może być stosowany do konserwacji paliw lotniczych, naft, alkenów/olefin ani związków aromatycznych (prostych i bardziej złożonych). | ||||||||||||
Sposób (-oby) nanoszenia | Metoda: Załadunek produktu biobójczego do zbiornika mieszającego zawierającego odwodnioną ropę naftową lub produkty rafinowane (środkowe i lekkie paliwa destylacyjne) Szczegółowy opis: Produkt biobójczy dodaje się w pojedynczej dawce w momencie produkcji, przechowywania lub wysyłki. Dozować produkt biobójczy do końcowego zastosowania płynu w punkcie, aby zapewnić odpowiednie mieszanie za pomocą automatycznego dozowania lub ręcznego nalewania za pomocą bezpiecznego systemu dozowania. Produkt biobójczy nie powinien być dozowany po dostarczeniu do pustego zbiornika paliwa. Zbiorniki paliwa traktowane produktem biobójczym powinny być wypełnione w co najmniej 10 %, aby zapewnić dobrą homogenizację produktu biobójczego, co poprawia skuteczność zastosowania. Zbiorniki paliwa i studzienki powinny być regularnie opróżniane z wody. Po zabiegu należy odsączyć martwe drobnoustroje i inne zanieczyszczenia z poddanego obróbce paliwa zgromadzone na dnie zbiornika. Filtry powinny być również często sprawdzane i badane pod kątem gromadzenia się zawieszonych ciał stałych. Ilekroć przeprowadzana jest okresowa konserwacja, zbiorniki należy sprawdzać pod kątem wzrostu drobnoustrojów. | ||||||||||||
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania | Stosowana dawka: Konserwacja do średnio i długoterminowego przechowywania i zastosowania leczniczego 50-100 ppm v/v produktu biobójczego w stanie, w jakim został dostarczony. Produkty rafinowane (środkowe i lekkie paliwa destylacyjne) oraz odwodniona ropa naftowa - przechowywanie średnio i długoterminowe: 50 do 150 ppm v/v produktu biobójczego - Zastosowanie lecznicze: Dostarczony produkt biobójczy w ilości od 200 do 400 ppm v/v Rozcieńczenie (%): - Liczba i harmonogram aplikacji: Odwodniona ropa naftowa Konserwacja średnio/długoterminowa:
Zastosowanie lecznicze:
Produkty rafinowane (środkowe i lekkie paliwa destylacyjne): Konserwacja średnio/długoterminowa:
Zastosowanie lecznicze:
Należy powtórzyć w razie potrzeby po wykryciu zanieczyszczenia. | ||||||||||||
Kategoria (-e) użytkowników | Profesjonalny | ||||||||||||
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe | Fiolki: 5 L nominalny, materiał konstrukcyjny to polietylen wysokiej gęstości (HDPE) Wiaderka: 20 L nominalny, materiał konstrukcyjny to polietylen wysokiej gęstości (HDPE) Wiaderka: 25 L nominalny, materiał konstrukcyjny to polietylen wysokiej gęstości (HDPE) Bębny: 215 L nominalny, materiał konstrukcyjny to polietylen wysokiej gęstości (HDPE) Bębny: 220 L nominalny, materiał konstrukcyjny to polietylen wysokiej gęstości (HDPE) Pośredni kontener masowy (IBC): 1000 L nominalny, materiał konstrukcyjny to polietylen wysokiej gęstości (HDPE) |
4.1.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania
Patrz ogólna instrukcja obsługi.
4.1.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
Patrz ogólna instrukcja obsługi.
4.1.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Patrz ogólna instrukcja obsługi.
4.1.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Patrz ogólna instrukcja obsługi.
4.1.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Patrz ogólna instrukcja obsługi.
5. OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE STOSOWANIA (1) Z META SPC 1
5.1. Instrukcje stosowania
- | Zawsze należy zapoznać się z treścią etykiety lub ulotki przed użyciem i postępować zgodnie ze wszystkimi dostarczonymi instrukcjami. |
- | Należy przestrzegać warunków użytkowania produktu (stężenie, czas kontaktu, temperatura, pH itp.) |
- | W celu zachowania podczas przechowywania średnio/długoterminowego czas kontaktu musi wynosić od 1 do 4 tygodni, w zależności od zastosowanej dawki. W przypadku zastosowania leczniczego działanie biobójcze zostanie osiągnięte po 1-3 dniach. |
- | Produkty należy stosować wyłącznie do przechowywania średnio lub długoterminowego lub do zastosowania leczniczego. Nie stosować w przypadku systemów o dużej rotacji. |
- | Należy regularnie sprawdzać resztkowe stężenie substancji aktywnej (zarówno w fazie paliwowej, jak i wodnej) między transferami paliwa, aby zapewnić brak zanieczyszczenia między zabiegami. Wybór odstępów między zabiegami opiera się na kontroli resztkowych stężeń substancji aktywnej |
- | Użytkownik produktu musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne, aby udowodnić adekwatność konserwacji (zarówno w fazie paliwowej, jak i wodnej) w celu ustalenia skutecznej dawki środka konserwującego dla konkretnej matrycy/lokalizacji/systemu. W razie potrzeby należy skonsultować się z producentem środka konserwującego. |
Niedopuszczony do użytku w Danii i Belgii.
Dotyczy tylko Republiki Federalnej Niemiec: Nie należy używać produktów do konserwacji paliw do pojazdów silnikowych drogowych innych niż szynowe, z wyjątkiem celów badawczych, rozwojowych lub analitycznych.
5.2. Środki zmniejszające ryzyko
- | W celu konserwacji do dawki 6 ppm maksymalna ilość traktowanej odwodnionej ropy naftowej lub produktów rafinowanych opróżnianych codziennie przez ośrodek wynosi 15 000 m3. |
- | W celu konserwacji do dawki 3 ppm maksymalna ilość traktowanej odwodnionej ropy naftowej lub produktów rafinowanych opróżnianych codziennie przez ośrodek wynosi 35 000 m3. |
Podczas manipulacji produktem biobójczym:
- | Nosić rękawice ochronne odporne na chemikalia, spełniające wymagania normy europejskiej EN 374 (materiał rękawic powinien być określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie) oraz kombinezon ochronny (przynajmniej typ 6 EN13034) na etapie manipulowania produktem. |
- | Nosić gogle chemiczne spełniające wymagania normy europejskiej EN 166 na etapie manipulowania produktem. |
- | Należy wdrożyć następujące środki techniczne i organizacyjne:
|
5.3. Szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
- | W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Należy wypłukać jamę ustną. NIE wywoływać wymiotów. Należy skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub lekarzem w przypadku złego samopoczucia. |
- | W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Spłukać skórę wodą (lub wziąć prysznic). Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i wyprać przed ponownym użyciem. |
- | W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Należy usunąć soczewki kontaktowe, jeśli są obecne i jest to wykonalne. Kontynuować płukanie. |
- | W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO SYSTEMU ODDECHOWEGO: Wyprowadzić osobę na świeże powietrze i zapewnić komfort oddychania. |
- | Jeśli wystąpi podrażnienie skóry lub wysypka: Należy uzyskać poradę/opiekę medyczną. |
- | przechowywanie pojemnika lub etykiety w dostępnym miejscu; |
5.4. Instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
- | Wydanie tylko w przemysłowym STP. |
- | Niezużyty produkt, jego opakowanie i wszystkie inne odpady należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. |
- | Nie wylewać niewykorzystanego produktu na ziemię, do cieków wodnych, rur (zlew, toalety) ani do kanalizacji. |
5.5. Warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Okres ważności: 24 mies.
6. INNE INFORMACJE
-
7. TRZECI POZIOM INFORMACYJNY:POSZCZEGÓLNE PRODUKTY W META SPC 1
7.1. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer pozwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
Nazwa handlowa | KATHON FP 1.5 Biocide | Obszar rynku: EU | ||||
| BLUECIDE 832 | Obszar rynku: EU | ||||
BIOCIDA CARBURANTE DIESEL-BIODIESEL | Obszar rynku: EU | |||||
T2642 | Obszar rynku: EU | |||||
XC85957 | Obszar rynku: EU | |||||
BIOSTOP 15 GL | Obszar rynku: EU | |||||
C 412 GP 10 | Obszar rynku: EU | |||||
SPEC-AID 8Q700 | Obszar rynku: EU | |||||
Predator 9015 | Obszar rynku: EU | |||||
FuelClear M15 | Obszar rynku: EU | |||||
MIRECIDE-KW/615 | Obszar rynku: EU | |||||
BIOC41770 A | Obszar rynku: EU | |||||
Bactron B1770 | Obszar rynku: EU | |||||
Numer pozwolenia | EU-0023657-0001 1-1 | |||||
Nazwa zwyczajowa | Nazwa IUPAC | Funkcja | Numer CAS | Numer WE | Zawartość (%) | |
Mieszanina 5-chloro-2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 247-500-7) i 2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 220-239-6) (Mieszanina CMIT/MIT) |
| Substancja czynna | 55965-84-9 |
| 11,3 |
META SPC 2
1. META SPC 2 - INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
1.1. Meta SPC 2 - identyfikator
Identyfikator | Meta SPC KATHON HP |
1.2. Rozszerzenie numeru pozwolenia
Numer | 1-2 |
1.3. Grupa produktowa
Grupa produktowa | Gr. 06 - Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania |
2. META SPC 2 - SKŁAD
2.1. Informacje jakościowe i ilościowe dotyczące składu z meta SPC 2
Nazwa zwyczajowa | Nazwa IUPAC | Funkcja | Numer CAS | Numer WE | Zawartość (%) | |
Min. | Maks. | |||||
Mieszanina 5-chloro-2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 247-500-7) i 2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 220-239-6) (Mieszanina CMIT/MIT) |
| Substancja czynna | 55965-84-9 |
| 10,8 | 12,1 |
Butyl carbitol | 2-(2-butoksyetoksy)etanol | Substancja niebędąca substancją czynną | 112-34-5 | 203-961-6 | 87,9 | 89,2 |
2.2. Rodzaj(e) receptury z meta SPC 2
Postać użytkowa | AL - Ciecz |
3. ZWROTY WSKAZUJĄCE RODZAJ ZAGROŻENIA I ZWROTY OKREŚLAJĄCE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Z META SPC 2
Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia | Powoduje poważne oparzenia skóry oraz uszkodzenia oczu. Może powodować reakcję alergiczną skóry. Działa bardzo toksycznie na organizmy wodne, powodując długotrwałe skutki. Działa żrąco na drogi oddechowe. |
Zwroty wskazujące środki ostrożności | Nie wdychać par. Zanieczyszczonej odzieży ochronnej nie wynosić poza miejsce pracy. Stosować rękawice ochronne spełniające wymagania normy europejskiej EN 374/odzież ochronna co najmniej typu 6 EN13034/nosić gogle chemiczne spełniające wymagania normy europejskiej EN 166. Zastosować określone leczenie (patrz instrukcje uzupełniające dotyczące udzielania pierwszej pomocy na etykiecie). W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów. W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć dużą ilością woda. W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody. W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. Natychmiast skontaktować się z Centrum zatruć lub lekarz. Zdjąć zanieczyszczoną odzież i wyprać przed ponownym użyciem. Wyprać zanieczyszczoną odzież przed ponownym użyciem. W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: Zasięgnąć porady. Przechowywać pod zamknięciem. Usuwać zawartość do zatwierdzonej placówce, zgodnie z miejscowymi, regionalnymi, narodowymi i międzynarodowymi przepisami. Unikać uwolnienia do środowiska. Zebrać wyciek. |
4. ZASTOSOWANIE(-A) OBJĘTE POZWOLENIEM Z META SPC 2
4.1. Opis użycia
Tabela 2. Zastosowanie # 1 - Konserwacja odwodnionej ropy naftowej i produktów rafinowanych (środkowe i lekkie paliwa destylacyjne) o maksymalnej zawartości wody 2 %
Grupa produktowa | Gr. 06 - Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania | ||||||||||||||||
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego pozwoleniem | Konserwacja odwodnionej ropy naftowej i produktów rafinowanych (środkowe i lekkie paliwa destylacyjne) o maksymalnej zawartości wody 2 % | ||||||||||||||||
Zwalczany(-e) organizm(-y) (w tym etap rozwoju) | Nazwa naukowa: Bakterie Nazwa zwyczajowa: Bakterie Etap rozwoju: komórki wegetatywne Nazwa naukowa: Grzyby/Drożdże Nazwa zwyczajowa: Drożdże Etap rozwoju: komórki wegetatywne Nazwa naukowa: Grzyby/pleśnie Nazwa zwyczajowa: pleśnie Etap rozwoju: komórki wegetatywne | ||||||||||||||||
Obszar zastosowania | Wewnątrz Asortyment produktów biobójczych zalecanych do zwalczania drobnoustrojów w odwodnionej ropie naftowej i produktach rafinowanych (środkowych i lekkich paliw destylacyjnych) o maksymalnej zawartości wody 2 %. Ten asortyment produktów biobójczych nie może być stosowany do konserwacji paliw lotniczych, naft, alkenów/olefin ani związków aromatycznych (prostych i bardziej złożonych). | ||||||||||||||||
Sposób (-oby) nanoszenia | metoda: Załadunek produktu biobójczego do zbiornika mieszającego zawierającego odwodnioną ropę naftową lub produkty rafinowane (środkowe i lekkie paliwa destylacyjne) Szczegółowy opis: Produkt biobójczy dodaje się w pojedynczej dawce w momencie produkcji, przechowywania lub wysyłki. Dozować produkt biobójczy do końcowego zastosowania płynu w punkcie, aby zapewnić odpowiednie mieszanie za pomocą automatycznego dozowania lub ręcznego nalewania za pomocą bezpiecznego systemu dozowania. Produkt biobójczy nie powinien być dozowany po dostarczeniu do pustego zbiornika paliwa. Zbiorniki paliwa traktowane produktem biobójczym powinny być wypełnione w co najmniej 10 %, aby zapewnić dobrą homogenizację produktu biobójczego, co poprawia skuteczność zastosowania. Zbiorniki paliwa i studzienki powinny być regularnie opróżniane z wody. Po zabiegu należy odsączyć martwe drobnoustroje i inne zanieczyszczenia z poddanego obróbce paliwa zgromadzone na dnie zbiornika. Filtry powinny być również często sprawdzane i badane pod kątem gromadzenia się zawieszonych ciał stałych. Ilekroć przeprowadzana jest okresowa konserwacja, zbiorniki należy sprawdzać pod kątem wzrostu drobnoustrojów. | ||||||||||||||||
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania | Stosowana dawka: Produkty rafinowane (środkowe i lekkie paliwa destylacyjne) oraz odwodniona ropa naftowa - przechowywanie średnio i długoterminowe: 50 do 150 ppm v/v produktu biobójczego Zastosowanie lecznicze: Dostarczony produkt biobójczy w ilości od 200 do 400 ppm v/v Rozcieńczenie (%): Liczba i harmonogram aplikacji: Odwodniona ropa naftowa Konserwacja średnio/długoterminowa:
Zastosowanie lecznicze
Produkty rafinowane (środkowe i lekkie paliwa destylacyjne) Konserwacja średnio/długoterminowa:
Zastosowanie lecznicze
Należy powtórzyć w razie potrzeby po wykryciu zanieczyszczenia. | ||||||||||||||||
Kategoria (-e) użytkowników | Profesjonalny | ||||||||||||||||
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe | Fiolki: 5 L nominalny, materiał konstrukcyjny to polietylen wysokiej gęstości (HDPE) Wiaderka: 20 L i 25 L nominalny, materiał konstrukcyjny to polietylen wysokiej gęstości (HDPE) Bębny: 215 L i 220 L nominalny, materiał konstrukcyjny to polietylen wysokiej gęstości (HDPE) Pośredni kontener masowy (IBC): 1000 L nominalny, materiał konstrukcyjny to polietylen wysokiej gęstości (HDPE) |
4.1.1. Instrukcja użytkowania dla danego zastosowania
Patrz ogólna instrukcja obsługi.
4.1.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
Patrz ogólna instrukcja obsługi.
4.1.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Patrz ogólna instrukcja obsługi.
4.1.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Patrz ogólna instrukcja obsługi.
4.1.5. Gdy dotyczy danego zastosowania,warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Patrz ogólna instrukcja obsługi.
5. OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE STOSOWANIA (2) Z META SPC 2
5.1. Instrukcje stosowania
- | Zawsze należy zapoznać się z treścią etykiety lub ulotki przed użyciem i postępować zgodnie ze wszystkimi dostarczonymi instrukcjami. |
- | Należy przestrzegać warunków użytkowania produktu (stężenie, czas kontaktu, temperatura, pH itp.) |
- | W celu zachowania podczas przechowywania średnio/długoterminowego czas kontaktu musi wynosić od 1 do 4 tygodni, w zależności od zastosowanej dawki. W przypadku zastosowania leczniczego działanie biobójcze zostanie osiągnięte po 1-3 dniach. |
- | Produkty należy stosować wyłącznie do przechowywania średnio lub długoterminowego lub do zastosowania leczniczego. Nie stosować w przypadku systemów o dużej rotacji. |
- | Należy regularnie sprawdzać resztkowe stężenie substancji aktywnej (zarówno w fazie paliwowej, jak i wodnej) między transferami paliwa, aby zapewnić brak zanieczyszczenia między zabiegami. Wybór odstępów między zabiegami opiera się na kontroli resztkowych stężeń substancji aktywnej |
- | Użytkownik produktu musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne, aby udowodnić adekwatność konserwacji (zarówno w fazie paliwowej, jak i wodnej) w celu ustalenia skutecznej dawki środka konserwującego dla konkretnej matrycy/lokalizacji/systemu. W razie potrzeby należy skonsultować się z producentem środka konserwującego. |
Niedopuszczony do użytku w Danii i Belgii.
Dotyczy tylko Republiki Federalnej Niemiec: Nie należy używać produktów do konserwacji paliw do pojazdów silnikowych drogowych innych niż szynowe, z wyjątkiem celów badawczych, rozwojowych lub analitycznych.
5.2. Środki zmniejszające ryzyko
- | W celu konserwacji do dawki 6 ppm maksymalna ilość traktowanej odwodnionej ropy naftowej lub produktów rafinowanych opróżnianych codziennie przez ośrodek wynosi 15 000 m3. |
- | W celu konserwacji do dawki 3 ppm maksymalna ilość traktowanej odwodnionej ropy naftowej lub produktów rafinowanych opróżnianych codziennie przez ośrodek wynosi 35 000 m3. |
Podczas manipulacji produktem biobójczym:
- | Nosić rękawice ochronne odporne na chemikalia, spełniające wymagania normy europejskiej EN 374 (materiał rękawic powinien być określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie) oraz kombinezon ochronny (przynajmniej typ 6 EN13034) na etapie manipulowania produktem. |
- | Nosić gogle chemiczne spełniające wymagania normy europejskiej EN 166 na etapie manipulowania produktem. |
- | Należy wdrożyć następujące środki techniczne i organizacyjne:
|
5.3. Szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
- | W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Należy wypłukać jamę ustną. NIE wywoływać wymiotów. Należy skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub lekarzem w przypadku złego samopoczucia. |
- | W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Spłukać skórę wodą (lub wziąć prysznic). Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i wyprać przed ponownym użyciem. |
- | W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Należy usunąć soczewki kontaktowe, jeśli są obecne i jest to wykonalne. Kontynuować płukanie. |
- | W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO SYSTEMU ODDECHOWEGO: Wyprowadzić osobę na świeże powietrze i zapewnić komfort oddychania. |
- | Jeśli wystąpi podrażnienie skóry lub wysypka: Należy uzyskać poradę/opiekę medyczną. |
- | przechowywanie pojemnika lub etykiety w dostępnym miejscu; |
5.4. Instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
- | Wydanie tylko w przemysłowym STP. |
- | Niezużyty produkt, jego opakowanie i wszystkie inne odpady należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. |
- | Nie wylewać niewykorzystanego produktu na ziemię, do cieków wodnych, rur (zlew, toalety) ani do kanalizacji. |
5.5. Warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Okres ważności: 3 miesiące
6. INNE INFORMACJE
-
7. TRZECI POZIOM INFORMACYJNY:POSZCZEGÓLNE PRODUKTY W META SPC 2
7.1. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer pozwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
Nazwa handlowa | KATHON HP 120 Biocide | Obszar rynku: EU | ||||
| BLUECIDE 833 | Obszar rynku: EU | ||||
Predator 9000 | Obszar rynku: EU | |||||
FuelClear M68 Pro | Obszar rynku: EU | |||||
MIRECIDE-KW/615.C | Obszar rynku: EU | |||||
Numer pozwolenia | EU-0023657-0002 1-2 | |||||
Nazwa zwyczajowa | Nazwa IUPAC | Funkcja | Numer CAS | Numer WE | Zawartość (%) | |
Mieszanina 5-chloro-2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 247-500-7) i 2-metylo-2H-izotiazol-3-onu (EINECS 220-239-6) (Mieszanina CMIT/MIT) |
| Substancja czynna | 55965-84-9 |
| 11,3 | |
Butyl carbitol | 2-(2-butoksyetoksy)etanol | Substancja niebędąca substancją czynną | 112-34-5 | 203-961-6 | 88,7 |
(1) Instrukcje użytkowania, środki zmniejszające ryzyko oraz pozostałe wskazówki dotyczące stosowania na podstawie niniejszego punktu obowiązują w przypadku wszystkich zastosowań objętych pozwoleniem w ramach meta SPC 1.
(2) Instrukcje użytkowania, środki zmniejszające ryzyko oraz pozostałe wskazówki dotyczące stosowania na podstawie niniejszego punktu obowiązują w przypadku wszystkich zastosowań objętych pozwoleniem w ramach meta SPC 2.