W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 212 z 22.8.2018, s. 1.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/373 z dnia 1 marca 2017 r. ustanawiające wspólne wymogi dotyczące instytucji zapewniających zarządzanie ruchem lotniczym/służby żeglugi powietrznej i inne funkcje sieciowe zarządzania ruchem lotniczym oraz nadzoru nad nimi, uchylające rozporządzenie (WE) nr 482/2008, rozporządzenia wykonawcze (UE) nr 1034/2011, (UE) nr 1035/2011 i (UE) 2016/1377 oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 677/2011 (Dz.U. L 62 z 8.3.2017, s. 1).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 376/2014 z dnia 3 kwietnia 2014 r. w sprawie zgłaszania i analizy zdarzeń w lotnictwie cywilnym oraz podejmowanych w związku z nimi działań następczych, zmiany rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 996/2010 oraz uchylenia dyrektywy 2003/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzeń Komisji (WE) nr 1321/2007 i (WE) nr 1330/2007 (Dz.U. L 122 z 24.4.2014, s. 18).
(4) Procedury Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego dla służb żeglugi powietrznej - zarządzanie informacją lotniczą, dok. 10066.
(5) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 965/2012 z dnia 5 października 2012 r. ustanawiające wymagania techniczne i procedury administracyjne odnoszące się do operacji lotniczych zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 (Dz.U. L 296 z 25.10.2012, s. 1).
(6) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 139/2014 z dnia 12 lutego 2014 r. ustanawiające wymagania oraz procedury administracyjne dotyczące lotnisk zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 (Dz.U. L 44 z 14.2.2014, s. 1).
(7) Opinia nr 01/2021 Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego - wymogi dotyczące meldowania zdarzeń i wymogi dotyczące służb meteorologicznych, https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/373 wprowadza się następujące zmiany:
1) | pkt 37 otrzymuje brzmienie: „37) | »chmura o znaczeniu operacyjnym« oznacza chmurę o podstawie poniżej 5 000 ft lub poniżej najwyższej minimalnej wysokości sektorowej, w zależności od tego, która z tych wartości jest większa, lub chmurę cumulonimbus lub cumulus wieżowy, występującą na dowolnej wysokości;”; | |
2) | pkt 107 otrzymuje brzmienie: „107) | »centrum doradcze ds. chmury pyłu wulkanicznego (ang. volcanic ash advisory centre, VAAC)« oznacza centrum meteorologiczne, którego zadaniem jest dostarczanie meteorologicznym biurom nadzoru, ośrodkom kontroli obszaru, ośrodkom informacji powietrznej, światowym centrom prognoz obszarowych oraz międzynarodowym bankom danych OPMET informacji doradczych dotyczących horyzontalnej i pionowej rozciągłości oraz prognozy przemieszczania się chmury pyłu wulkanicznego w atmosferze;”; | |
3) | pkt 168 otrzymuje brzmienie: „168) | »łącze przekazywania danych VOLMET (ang. data link-VOLMET, D-VOLMET)« oznacza dostarczanie, przez łącza transmisji danych, komunikatu zawierającego pogodę na lotniskach (METAR), komunikatu specjalnego zawierającego pogodę na lotniskach (SPECI, TAF), SIGMET, specjalnych komunikatów z powietrza nie uwzględnionych w SIGMET oraz, jeżeli są dostępne, informacji AIRMET;”; | |
4) | dodaje się pkt 264)-266) w brzmieniu: „264) | »obserwatorium wulkanów« oznacza wybrany przez właściwy organ podmiot, który obserwuje aktywność wulkanu lub grupy wulkanów i udostępnia swoje obserwacje odbiorcom z sektora lotnictwa figurującym na uzgodnionej liście takich odbiorców; | 265) | »język znaczników geograficznych (GML)« oznacza standard kodowania opracowany przez Open Geospatial Consortium (OGC); | 266) | »centrum ds. pogody kosmicznej (SWXC)« oznacza centrum wyznaczone do celów monitorowania i dostarczania informacji doradczych na temat zjawisk pogody kosmicznej, które mogą mieć wpływ na łączność radiową na wysokich częstotliwościach, łączność satelitarną, systemy nawigacji i dozorowania oparte na GNSS lub stwarzać zagrożenie związane z promieniowaniem dla osób znajdujących się na pokładzie statku powietrznego.”; | |
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/373 wprowadza się następujące zmiany:
1) | pkt ATM/ANS.AR.A.020 otrzymuje brzmienie: „ATM/ANS.AR.A.020 Informowanie Agencji a) | Właściwy organ powiadamia Agencję o wszelkich istotnych problemach związanych z wykonaniem rozporządzenia (UE) 2018/1139 oraz jego aktów delegowanych i wykonawczych w terminie 30 dni od dnia, w którym właściwy organ dowiedział się o tych problemach. | b) | Nie naruszając przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 376/2014 (*1) oraz jego aktów delegowanych i wykonawczych, właściwy organ jak najszybciej przekazuje Agencji informacje istotne z punktu widzenia bezpieczeństwa uzyskane na podstawie zgłoszeń zdarzeń przechowywanych w krajowej bazie danych zgodnie z art. 6 ust. 6 rozporządzenia (UE) nr 376/2014. | (*1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 376/2014 z dnia 3 kwietnia 2014 r. w sprawie zgłaszania i analizy zdarzeń w lotnictwie cywilnym oraz podejmowanych w związku z nimi działań następczych, zmiany rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 996/2010 oraz uchylenia dyrektywy 2003/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzeń Komisji (WE) nr 1321/2007 i (WE) nr 1330/2007 (Dz.U. L 122 z 24.4.2014, s. 18).”" |
2) | w pkt ATM/ANS.AR.B.001 wprowadza się następujące zmiany: a) | lit. a) ppkt 1 otrzymuje brzmienie: „1) | udokumentowane zasady i procedury opisujące strukturę organizacyjną organu oraz środki i metody zapewnienia zgodności z rozporządzeniem (UE) 2018/1139 oraz aktami delegowanymi i wykonawczymi przyjętymi na jego podstawie, niezbędne do wykonywania przez ten organ zadań w zakresie certyfikacji, nadzoru i egzekwowania przepisów. Procedury muszą być aktualizowane i służą jako podstawowe dokumenty robocze na użytek wewnętrzny danego właściwego organu podczas wykonywania wszelkich powiązanych zadań;”; | | b) | lit. c) otrzymuje brzmienie: „c) | Właściwy organ ustanawia procedury wzajemnej pomocy i wymiany wszelkich niezbędnych informacji z innymi zainteresowanymi właściwymi organami, niezależnie od tego, czy są to organy z tego samego państwa członkowskiego, czy z innych państw członkowskich, w tym informacje: 1) | na temat odpowiednich stwierdzonych niezgodności i działań następczych podjętych w wyniku nadzoru nad instytucjami zapewniającymi ATM/ANS, które prowadzą działalność na terytorium danego państwa członkowskiego, ale są certyfikowane przez właściwy organ innego państwa członkowskiego lub Agencję; oraz | 2) | związane z obowiązkowym i dobrowolnym zgłaszaniem zdarzeń zgodnie z wymogami pkt ATM/ANS.OR.A.065.”; | | | |
3) | pkt ATM/ANS.AR.B.010 otrzymuje brzmienie: „ATM/ANS.AR.B.010 Zmiany w systemie zarządzania a) | Właściwy organ musi dysponować systemem wykrywania zmian wpływających na zdolność tego organu do wykonywania zadań oraz wywiązywania się z obowiązków wynikających z rozporządzenia (UE) 2018/1139 oraz aktów delegowanych i wykonawczych przyjętych na jego podstawie. System ten musi umożliwiać organowi podejmowanie odpowiednich działań w celu zapewnienia dalszej adekwatności i skuteczności jego systemu zarządzania. | b) | Właściwy organ musi terminowo aktualizować swój system zarządzania, aby odzwierciedlać wszelkie zmiany w rozporządzeniu (UE) 2018/1139 oraz aktach delegowanych i wykonawczych przyjętych na jego podstawie, w celu zapewnienia skutecznego wdrożenia swojego systemu zarządzania. | c) | Właściwy organ powiadamia Agencję o zmianach mających wpływ na jego zdolność do wykonywania zadań oraz wywiązywania się z obowiązków wynikających z rozporządzenia (UE) 2018/1139 oraz aktów delegowanych i wykonawczych przyjętymi na jego podstawie.”. | |
(*1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 376/2014 z dnia 3 kwietnia 2014 r. w sprawie zgłaszania i analizy zdarzeń w lotnictwie cywilnym oraz podejmowanych w związku z nimi działań następczych, zmiany rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 996/2010 oraz uchylenia dyrektywy 2003/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzeń Komisji (WE) nr 1321/2007 i (WE) nr 1330/2007 (Dz.U. L 122 z 24.4.2014, s. 18).””
ZAŁĄCZNIK III
W załączniku III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/373 wprowadza się następujące zmiany:
1) | tytuł otrzymuje brzmienie: „ZAŁĄCZNIK III WSPÓLNE WYMOGI DOTYCZĄCE INSTYTUCJI ZAPEWNIAJĄCYCH ATM/ANS (Część ATM/ANS.OR) ”; |
2) | pkt ATM/ANS.OR.A.065 otrzymuje brzmienie: „ATM/ANS.OR.A.065 Zgłaszanie zdarzeń a) | W ramach swojego systemu zarządzania instytucja zapewniająca ATM/ANS ustanawia system zgłaszania zdarzeń i zapewnia jego obsługę techniczną, w tym system obowiązkowego zgłaszania zdarzeń i system dobrowolnego zgłaszania zdarzeń. Instytucje zapewniające ATM/ANS, mające siedzibę w państwie członkowskim zapewniają, aby system spełniał wymogi rozporządzenia (UE) nr 376/2014 i rozporządzenia (UE) 2018/1139 oraz aktów delegowanych i wykonawczych przyjętych na ich podstawie. | b) | Instytucja zapewniająca ATM/ANS zgłasza właściwemu organowi i każdej innej organizacji, która ma być powiadamiana przez państwo członkowskie, w przypadku gdy instytucja zapewniająca ATM/ANS zapewnia swoje służby, wszelkie zdarzenia lub stany związane z bezpieczeństwem, które stanowią zagrożenie lub które - jeżeli nie podjęto w odniesieniu do niego działań naprawczych lub nie zajęto się nimi - mogłyby stanowić zagrożenie dla statku powietrznego, osób znajdujących się na pokładzie statku powietrznego lub wszelkich innych osób, a w szczególności wszelkie wypadki lub poważne incydenty. | c) | Nie naruszając przepisów lit. b), instytucja zapewniająca ATM/ANS zgłasza właściwemu organowi i organizacji odpowiedzialnej za projektowanie lub obsługę techniczną systemów i części składowych ATM/ANS, jeżeli nie jest nią dana instytucja zapewniająca ATM/ANS, wszelkie przypadki nieprawidłowego działania, usterki techniczne, przekroczenia ograniczeń technicznych, zdarzenia lub inne odbiegające od normy okoliczności, które zagroziły lub mogły zagrozić bezpieczeństwu służb, ale nie doprowadziły do wypadku ani poważnego incydentu. | d) | Nie naruszając przepisów rozporządzenia (UE) nr 376/2014 oraz aktów delegowanych i wykonawczych przyjętych na jego podstawie, sprawozdania muszą: 1) | być sporządzane jak najszybciej, a w żadnym razie nie później niż 72 godziny od stwierdzenia przez instytucję zapewniającą ATM/ANS danego zdarzenia lub stanu, do którego zgłoszenie się odnosi, chyba że uniemożliwią to wyjątkowe okoliczności; | 2) | być sporządzane w formie i w sposób określony przez właściwy organ; | 3) | zawierać wszystkie istotne informacje na temat stanu znanego instytucji zapewniającej ATM/ANS. | | e) | W przypadku instytucji zapewniających ATM/ANS, które nie mają siedziby w państwie członkowskim, wstępne obowiązkowe zgłoszenia muszą: 1) | odpowiednio chronić poufność tożsamości zgłaszającego i osób wymienionych w zgłoszeniu; | 2) | być sporządzane jak najszybciej, a w żadnym razie nie później niż 72 godziny od stwierdzenia przez instytucję zapewniającą ATM/ANS danego zdarzenia, chyba że uniemożliwią to wyjątkowe okoliczności; | 3) | być sporządzane w formie i w sposób określony przez właściwy organ; | 4) | zawierać wszystkie istotne informacje na temat stanu znanego instytucji zapewniającej ATM/ANS. | | f) | Nie naruszając przepisów rozporządzenia (UE) nr 376/2014 i jego aktów delegowanych oraz wykonawczych, w stosownych przypadkach instytucja sporządza niezwłocznie po określeniu działań, jakie zamierza podjąć w celu zapobieżenia występowaniu podobnych zdarzeń w przyszłości, sprawozdanie uzupełniające zawierające szczegóły tych działań; przedmiotowe sprawozdania uzupełniające: 1) | przesyła się odpowiednim podmiotom, które otrzymały pierwotne zgłoszenie zgodnie z lit. b) i c); oraz | 2) | sporządza w formie i w sposób określony przez właściwy organ.”. | | |
ZAŁĄCZNIK IV
W załączniku V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/373 wprowadza się następujące zmiany:
1) | pkt MET.OR.115 otrzymuje brzmienie: „MET.OR.115 Biuletyny meteorologiczne Instytucja zapewniająca służby meteorologiczne odpowiadająca za dany obszar dostarcza odpowiednim użytkownikom biuletyny meteorologiczne.”; |
2) | pkt MET.OR.120 otrzymuje brzmienie: „MET.OR.120 Powiadamianie światowych centrów prognoz obszarowych (WAFC) o rozbieżnościach Instytucja zapewniająca służby meteorologiczne wykorzystująca prognozy WAFS SIGWX powiadamia dany WAFC niezwłocznie, gdy wykryje lub zostaną zgłoszone znaczące rozbieżności w prognozach WAFS SIGWX dotyczących: a) | oblodzenia, turbulencji, chmur cumulonimbus, które są zasłonięte, częste, wbudowane lub występują na linii szkwałów, i burz piaskowych lub pyłowych; | b) | mających znaczenie dla operacji statków powietrznych erupcji wulkanicznych albo uwolnienia materiałów promieniotwórczych do atmosfery.”; | |
3) | pkt MET.OR.200 otrzymuje brzmienie: „MET.OR.200 Komunikaty meteorologiczne i inne informacje a) | Lotnicza stacja meteorologiczna wydaje: 1) | lokalny komunikat regularny w ustalonych odstępach czasowych, przeznaczony do rozpowszechniania wyłącznie na lotnisku macierzystym; | 2) | lokalny komunikat specjalny, przeznaczony do rozpowszechniania wyłącznie na lotnisku macierzystym; | 3) | komunikaty METAR w odstępach półgodzinnych na lotniskach obsługujących regularne międzynarodowe operacje zarobkowego transportu lotniczego, przeznaczone do rozpowszechniania także poza lotniskiem macierzystym; | | b) | Nie naruszając przepisów lit. a) pkt 3, lotnicza stacja meteorologiczna może wydawać cogodzinne komunikaty METAR i SPECI przeznaczone do rozpowszechnienia poza lotniskiem macierzystym, dla lotnisk nieobsługujących regularnych międzynarodowych operacji zarobkowego transportu lotniczego, zgodnie z ustaleniami właściwego organu; | c) | Lotnicza stacja meteorologiczna informuje organy służby ruchu lotniczego i służby informacji lotniczej na lotnisku o zmianach w stanie technicznym automatycznego sprzętu używanego do oceny zasięgu widzialności wzdłuż drogi startowej; | d) | Lotnicza stacja meteorologiczna zgłasza powiązanym z nią: organowi służb ruchu lotniczego, organowi służb informacji lotniczej i meteorologicznemu biuru nadzoru wystąpienie przederupcyjnej aktywności wulkanicznej, erupcji wulkanicznej i chmur pyłu wulkanicznego; | e) | Lotnicza stacja meteorologiczna ustanawia wykaz kryteriów na potrzeby wydawania lokalnych komunikatów specjalnych, w konsultacji z właściwymi organami ATS, operatorami i innymi zainteresowanymi stronami.”; | |
4) | pkt MET.OR.240 otrzymuje brzmienie: „MET.OR.240 Informacja do użytku operatora lub załogi lotniczej Lotniskowe biuro meteorologiczne dostarcza operatorom i członkom załogi lotniczej aktualne: a) | pochodzące z WAFS prognozy dotyczące elementów wymienionych w pkt MET.OR.275 lit. a) ppkt 1 i 2; | b) | komunikaty METAR lub SPECI, w tym TREND, komunikaty TAF i zmiany do TAF dla lotnisk startu i zamierzonego lądowania, a także dla lotnisk zapasowych dla lotniska startu, na trasie i dla lotniska docelowego; | c) | lotniskowe prognozy dla startujących statków powietrznych; | d) | informacje SIGMET i specjalne meldunki z powietrza dotyczące całej trasy; | e) | informacje doradcze dotyczące chmury pyłu wulkanicznego, cyklonu tropikalnego i pogody kosmicznej, w odniesieniu do całej trasy; | f) | prognozy obszarowe dla lotów na małych wysokościach opracowywane w połączeniu z wydawaniem AIRMET oraz AIRMET dotyczące całej trasy; | g) | ostrzeżenia lotniskowe dla lokalnego lotniska; | h) | meteorologiczne obrazy satelitarne; | i) | informację z naziemnych radarów meteorologicznych.”; | |
5) | w pkt MET.OR.242 wprowadza się następujące zmiany: a) | lit. a) pkt 1 otrzymuje brzmienie: „1) | lokalne komunikaty regularne i specjalne, komunikaty METAR, SPECI, TAF i TREND oraz zmiany do nich;”; | | b) | lit. b) pkt 1 otrzymuje brzmienie: „1) | lokalne komunikaty regularne i specjalne, komunikaty METAR, SPECI, TAF i TREND oraz zmiany do nich;”; | | |
6) | w pkt MET.OR.245 lit. f) ppkt 1 otrzymuje brzmienie: „1) | komunikaty METAR i SPECI, w tym bieżące dane o ciśnieniu dla lotnisk i innych lokalizacji, komunikaty TAF i TREND oraz zmiany do nich;”; | |
7) | pkt MET.OR.250 lit. a) otrzymuje brzmienie: |
8) | pkt MET.OR.255 lit. a) otrzymuje brzmienie: „a) | wydaje AIRMET, jeżeli właściwy organ określił, że intensywność operacji lotniczych poniżej poziomu lotu 100 albo do poziomu lotu 150 na obszarach górzystych lub wyżej, jeżeli jest to konieczne, uzasadnia wydawanie AIRMET w powiązaniu z prognozami obszarowymi na potrzeby lotów na małych wysokościach;”; | |
9) | pkt MET.OR.260 otrzymuje brzmienie: „MET.OR.260 Prognozy obszarowe dla lotów na małych wysokościach Meteorologiczne biuro nadzoru: a) | dopilnowuje, by w przypadku wydania AIRMET w powiązaniu z prognozami obszarowymi dla lotów na małych wysokościach zgodnie z pkt MET.OR.255 lit. a), prognozy obszarowe dla lotów na małych wysokościach wydawano co 6 godzin na okres ważności 6 godzin oraz przekazywano zainteresowanym meteorologicznym biurom nadzoru nie później niż godzinę przed początkiem ich okresu ważności; | b) | dopilnowuje, by w przypadku gdy właściwy organ ustalił, że intensywność operacji lotniczych poniżej poziomu lotu 100 lub do poziomu lotu 150 na obszarach górskich lub wyższego, w razie potrzeby, uzasadnia rutynowe wydawanie prognoz obszarowych dla lotów na małych wysokościach, niepowiązanych z AIRMET, częstotliwość wydawania, forma i ustalony czas lub okres ważności prognozy obszarowej dla lotów na małych wysokościach oraz kryteria zmian były określone przez właściwy organ.”; | |
10) | tytuł rozdziału 4 otrzymuje brzmienie: „Rozdział 4 - Wymagania dotyczące centrów doradczych ds. chmury pyłu wulkanicznego (VAAC)” |
11) | pkt MET.OR.265 lit. a) otrzymuje brzmienie: „a) | jeżeli nastąpiła erupcja wulkanu lub spodziewana jest taka erupcja, bądź gdy zgłoszono wystąpienie chmury pyłu wulkanicznego, wydaje informacje doradcze dotyczące zasięgu i prognozowanego przemieszczania się chmury pyłu wulkanicznego.”; | |
12) | tytuł rozdziału 5 otrzymuje brzmienie: „Rozdział 5 - Wymagania dotyczące centrów doradczych ds. cyklonu tropikalnego (TCAC)”; |
13) | w pkt MET.OR.270 formuła wprowadzająca i lit. a) otrzymują brzmienie: „W swoim obszarze odpowiedzialności TCAC: a) | wydaje informacje doradcze dotyczące położenia centrum cyklonu, zmian intensywności w momencie obserwacji, kierunku i prędkości przemieszczania się cyklonu, ciśnienia w jego centrum i maksymalnego wiatru przyziemnego w pobliżu centrum;”; | |
14) | tytuł rozdziału 6 otrzymuje brzmienie: „Rozdział 6 - Wymagania dotyczące światowych centrów prognoz obszarowych (WAFC)”; |
15) | pkt MET.OR.275 lit. a) otrzymuje brzmienie: „a) | WAFC wydaje: 1) | globalne siatkowe prognozy numeryczne dotyczące: (i) | wiatru na górnych poziomach atmosfery; | (ii) | temperatury i wilgotności na górnych poziomach atmosfery; | (iii) | wysokości geopotencjalnej poziomów lotu; | (iv) | wysokości, wyrażonej jako poziom lotu, i temperatury tropopauzy; | (v) | kierunku, prędkości i wysokości, wyrażonej jako poziom lotu, wiatru maksymalnego; | | 2) | globalne prognozy istotnych zjawisk pogody (SIGWX), w tym aktywności wulkanicznej i uwalniania materiałów promieniotwórczych.”; | | |
16) | pkt MET.TR.115 otrzymuje brzmienie: „MET.TR.115 Biuletyny meteorologiczne a) | Biuletyny meteorologiczne są przekazywane przy użyciu określonych rodzajów danych i formularzy kodu odpowiednich dla przekazywanych informacji. | b) | Biuletyny meteorologiczne zawierające operacyjne informacje meteorologiczne są przekazywane za pośrednictwem systemów łączności odpowiednich dla dostarczanych informacji i użytkowników, dla których są one przeznaczone.”; | |
17) | pkt MET.TR.200 otrzymuje brzmienie: „„MET.TR.200 Komunikaty meteorologiczne i inne informacje a) | Lokalne komunikaty regularne, lokalne komunikaty specjalne oraz komunikaty METAR i SPECI muszą zawierać następujące elementy we wskazanej kolejności:”; 1) | identyfikacja rodzaju komunikatu; | 4) | w stosownych przypadkach, identyfikacja komunikatu automatycznego lub brakującego komunikatu; | 5) | kierunek i prędkość wiatru przyziemnego; | 7) | zasięg widzialności wzdłuż drogi startowej, jeżeli spełnione są kryteria komunikowania; | 9) | wielkość zachmurzenia, rodzaj chmur wyłącznie w przypadku chmur cumulonimbus bądź cumulus wieżowy, a także wysokość podstawy chmur lub, jeżeli zmierzono, widzialność pionowa; | 10) | temperatura powietrza i temperatura punktu rosy; | 11) | QNH oraz, w stosownych przypadkach w lokalnym komunikacie regularnym i lokalnym komunikacie specjalnym, QFE; | 12) | informacje uzupełniające, w stosownych przypadkach. | | b) | W lokalnych komunikatach regularnych i lokalnych komunikatach specjalnych: 1) | jeżeli wiatr przyziemny jest obserwowany z więcej niż jednego miejsca wzdłuż drogi startowej, wskazuje się miejsca, dla których te wartości są reprezentatywne; | 2) | gdy wykorzystuje się więcej niż jedną drogę startową i obserwuje się wiatr przyziemny w odniesieniu do tych dróg startowych, podaje się dostępne wartości wiatru dla każdej drogi startowej oraz wskazuje się drogi startowe, do których odnoszą się te wartości; | 3) | w przypadku gdy odchylenia od średniego kierunku wiatru przekazywane są zgodnie z pkt MET.TR.205 lit. a) pkt 3 ppkt (ii) lit. B), podaje się w komunikacie dwa skrajne kierunki wiatru przyziemnego, między którymi zmieniał się jego kierunek; | 4) | w przypadku gdy odchylenia od średniej prędkości wiatru (porywy) przekazywane są zgodnie z pkt MET.TR.205 lit. a) pkt 3 ppkt (iii), podaje się je w komunikacie jako maksymalne i minimalne wartości osiągniętej prędkości wiatru. | | c) | METAR i SPECI 1) | METAR i SPECI wydaje się zgodnie z szablonem przedstawionym w dodatku 1. | 2) | Komunikat METAR przekazuje się do transmisji nie później niż 5 minut od faktycznego czasu obserwacji. | | d) | Informacje dotyczące widzialności, zasięgu widzialności wzdłuż drogi startowej, pogody bieżącej i wielkości zachmurzenia, rodzaju chmur i wysokości podstawy chmur zastępuje się we wszystkich komunikatach meteorologicznych określeniem „CAVOK”, gdy podczas obserwacji jednocześnie występują następujące warunki: 1) | widzialność co najmniej 10 km i nie podaje się w komunikacie najniższej widzialności; | 2) | brak chmury o znaczeniu operacyjnym; | 3) | brak zjawisk pogody mających znaczenie dla lotnictwa. | | e) | Wykaz kryteriów dotyczących przekazywania lokalnego komunikatu specjalnego obejmuje następujące elementy: 1) | te wartości, które najbardziej odpowiadają minimom operacyjnym operatorów korzystających z lotniska; | 2) | te wartości, które spełniają inne wymagania lokalne organów służb ruchu lotniczego (ATS) i operatorów; | 3) | wzrost temperatury powietrza o 2 C lub więcej w stosunku do wartości podanej w ostatnim lokalnym komunikacie bądź alternatywną wartość progową, jak uzgodniono między instytucjami zapewniającymi służby meteorologiczne, odpowiednim organem ATS i zainteresowanymi operatorami; | 4) | dostępne informacje dodatkowe dotyczące występowania istotnych warunków meteorologicznych w strefach podejścia i wznoszenia; | 5) | gdy stosowane są procedury przeciwhałasowe i odchylenie od średniej prędkości wiatru przyziemnego zmieniło się o 5 kt lub więcej od czasu ostatniego lokalnego komunikatu, a średnia prędkość przed zmianą lub po zmianie wynosi 15 kt lub więcej; | 6) | gdy średni kierunek wiatru przyziemnego zmienił się o 60° lub więcej w stosunku do wartości podanej w ostatnim komunikacie, a średnia prędkość przed zmianą i/lub po zmianie wynosi 10 kt lub więcej; | 7) | gdy średnia prędkość wiatru przyziemnego zmieniła się o 10 kt lub więcej w stosunku do wartości podanej w ostatnim lokalnym komunikacie; | 8) | gdy odchylenie od średniej prędkości wiatru przyziemnego (porywy) zmieniło się o 10 kt lub więcej od czasu ostatniego lokalnego komunikatu, a średnia prędkość przed zmianą lub po zmianie wynosi 15 kt lub więcej; | 9) | w przypadku pojawienia się, ustania lub zmiany intensywności któregokolwiek z poniższych zjawisk pogody: (ii) | umiarkowane lub silne opady, w tym opady przelotne; oraz | | 10) | w przypadku pojawienia się lub ustania któregokolwiek z poniższych zjawisk pogody: | 11) | gdy dochodzi do zmiany wielkości warstwy chmur poniżej 1 500 ft (450 m): (i) | z chmur rozproszonych (SCT) lub mniejszego zachmurzenia na chmury poprzerywane (BKN) lub zachmurzenie całkowite (OVC); lub | (ii) | z BKN lub OVC na SCT lub mniejsze zachmurzenie. | | | f) | Jeżeli tak uzgodniono między instytucją zapewniającą służby meteorologiczne i właściwym organem, lokalne komunikaty specjalne i SPECI, w stosownych przypadkach wydaje się za każdym razem, gdy dochodzi do poniższych zmian: 1) | gdy dochodzi do zmiany wiatru wykraczającej poza wartości o znaczeniu operacyjnym; Wartości progowe ustalane są przez instytucję zapewniającą służby meteorologiczne w porozumieniu z odpowiednim organem ATS i zainteresowanymi operatorami, z uwzględnieniem zmian wiatru, które mogłyby: (i) | wymagać zmiany dotyczącej drogi startowej (dróg startowych) w użyciu; | (ii) | wskazywać, że składowe tylnego i bocznego wiatru dla drogi startowej uległym zmianom wykraczającym poza wartości stanowiące główne ograniczenia operacyjne dla typowych statków powietrznych wykonujących operacje na danym lotnisku; | | 2) | gdy widzialność poprawia się i osiąga lub wykracza poza co najmniej jedną z poniższych wartości lub gdy widzialność pogarsza się i wykracza poza co najmniej jedną z poniższych wartości: (i) | 800, 1 500 lub 3 000 m; | (ii) | 5 000 m, w przypadkach gdy znaczna liczba lotów wykonywana jest zgodnie z przepisami wykonywania lotu z widocznością; | | 3) | gdy zasięg widzialności wzdłuż drogi startowej poprawia się i osiąga lub wykracza poza co najmniej jedną z poniższych wartości lub gdy zasięg widzialności wzdłuż drogi startowej pogarsza się i wykracza poza co najmniej jedną z poniższych wartości: 50, 175, 300, 550 lub 800 m; | 4) | w przypadku pojawienia się, ustania lub zmiany intensywności któregokolwiek z poniższych zjawisk pogody: (iii) | trąba powietrzna (tornado lub trąba wodna); | | 5) | w przypadku pojawienia się lub ustania któregokolwiek z poniższych zjawisk pogody: (i) | niska zamieć pyłowa, piaskowa lub śnieżna; | (ii) | wysoka zamieć pyłowa, piaskowa lub śnieżna; | | 6) | gdy wysokość podstawy najniższej warstwy chmur o wielkości zachmurzenia BKN lub OVC podnosi się i wykracza poza co najmniej jedną z poniższych wartości lub gdy wysokość podstawy najniższej warstwy chmur o wielkości zachmurzenia BKN lub OVC obniża się i wykracza poza co najmniej jedną z poniższych wartości: (i) | 100, 200, 500 lub 1 000 ft; | (ii) | 1 500 ft, w przypadkach gdy znaczna liczba lotów wykonywana jest zgodnie z przepisami wykonywania lotu z widocznością; | | 7) | gdy niebo jest przesłonięte, a widzialność pionowa poprawia się i osiąga lub wykracza poza co najmniej jedną z poniższych wartości lub gdy widzialność pionowa pogarsza się i wykracza poza co najmniej jedną z poniższych wartości: 100, 200, 500 lub 1 000 ft; | 8) | zgodnie z wszelkimi innymi kryteriami opartymi na lokalnych minimach operacyjnych lotniska, jak uzgodniono między instytucjami zapewniającymi służby meteorologiczne i operatorami.”; | | |
18) | w pkt MET.TR.205 wprowadza się następujące zmiany: a) | lit. a) pkt 1 otrzymuje brzmienie: „1) | W lokalnych komunikatach regularnych, lokalnych komunikatach specjalnych oraz w komunikatach METAR i SPECI kierunek i prędkość wiatru przyziemnego podaje się, odpowiednio, z krokiem co 10 stopni (geograficznych) i 1 kt.”; | | b) | lit. a) pkt 3 otrzymuje brzmienie: „3) | W lokalnych komunikatach regularnych, lokalnych komunikatach specjalnych i komunikatach METAR i SPECI: (i) | wskazuje się jednostki miary stosowane dla prędkości wiatru; | (ii) | odchylenia od średniego kierunku wiatru podczas ostatnich 10 minut komunikuje się w następujący sposób, jeżeli całkowite odchylenie wynosi 60° lub więcej, alternatywnie: (A) | gdy całkowite odchylenie wynosi 60° lub więcej, ale mniej niż 180°, a prędkość wiatru wynosi 3 kt lub więcej, takie odchylenia kierunku podaje się w komunikacie jako dwa skrajne kierunki wiatru przyziemnego, między którymi zmieniał się jego kierunek; | (B) | gdy całkowite odchylenie wynosi 60° lub więcej, ale mniej niż 180°, a prędkość wiatru wynosi mniej niż 3 kt, kierunek wiatru podaje się w komunikacie jako zmienny, bez podawania średniego kierunku wiatru; | (C) | gdy całkowite odchylenie wynosi 180° lub więcej, kierunek wiatru podaje się w komunikacie jako zmienny, bez podawania średniego kierunku wiatru; | | (iii) | odchylenia od średniej prędkości wiatru (porywy) podczas ostatnich 10 minut podaje się w komunikacie, gdy maksymalna prędkość wiatru przekracza średnią prędkość o, alternatywnie: A) | 5 kt lub więcej w lokalnych komunikatach regularnych i lokalnych komunikatach specjalnych w przypadku stosowania procedur przeciwhałasowych; | B) | 10 kt lub więcej w pozostałych przypadkach; | | (iv) | gdy komunikowana prędkość wiatru wynosi poniżej 1 kt, oznacza się ją jako cisza; | (v) | gdy komunikowana prędkość wiatru wynosi 100 kt lub więcej, oznacza się ją jako przekraczającą 99 kt; | (vi) | gdy odchylenia od średniej prędkości wiatru (porywy) podaje się w komunikacie zgodnie z pkt MET.TR.205 lit. a), podaje się maksymalną wartość osiągniętej prędkości wiatru; | (vii) | gdy w okresie 10 minut wystąpi wyraźna nieciągłość w kierunku lub prędkości wiatru, podaje się jedynie odchylenia od średniego kierunku wiatru i średniej prędkości wiatru, które wystąpiły po nieciągłości.”; | | | c) | lit. b) pkt 1 otrzymuje brzmienie: „1) | W lokalnych komunikatach regularnych, lokalnych komunikatach specjalnych oraz w komunikatach METAR widzialność podaje się z krokiem co 50 m, gdy widzialność wynosi mniej niż 800 m; z krokiem co 100 m, gdy wynosi 800 m lub więcej, ale mniej niż 5 km; z krokiem co kilometr, gdy widzialność wynosi 5 km lub więcej, ale mniej niż 10 km; gdy widzialność wynosi 10 km lub więcej, podaje się wartość 10 km lub więcej, z wyjątkiem przypadków, gdy występują warunki stosowania CAVOK.”; | | d) | lit. c) pkt 1 otrzymuje brzmienie: „1) | W lokalnych komunikatach regularnych, lokalnych komunikatach specjalnych i komunikatach METAR i SPECI RVR: (i) | podaje się w okresach, w których widzialność lub zasięg widzialności wzdłuż drogi startowej jest mniejsza niż 1 500 m; | (ii) | podaje się z krokiem co 25 m, gdy widzialność wynosi mniej niż 400 m; z krokiem co 50 m, gdy wynosi między 400 a 800 m; oraz z krokiem co 100 m, gdy wynosi więcej niż 800 m.”; | | | e) | lit. c) pkt 3 otrzymuje brzmienie: „3) | W lokalnych komunikatach regularnych, lokalnych komunikatach specjalnych i komunikatach METAR i SPECI: (i) | gdy wartość RVR jest wyższa od maksymalnej wartości, jaką może ustalić używany system, w lokalnych komunikatach regularnych i lokalnych komunikatach specjalnych wskazuje się to przez zastosowanie przed maksymalną wartością, jaką można ustalić za pomocą systemu, skrótu „ABV”, a w komunikatach METAR i SPECI- skrótu „P”; | (ii) | gdy wartość RVR jest niższa od minimalnej wartości, jaką może ustalić używany system, w lokalnych komunikatach regularnych i lokalnych komunikatach specjalnych wskazuje się to przez zastosowanie przed minimalną wartością, jaką można ustalić za pomocą systemu, skrótu „BLW”, a w komunikatach METAR i SPECI - skrótu „M”.”; | | | f) | lit. d) pkt 2, 3 i 4 otrzymuje brzmienie: „2) | W komunikatach METAR i SPECI obserwowane zjawiska pogody bieżącej podaje się w kategoriach typu i charakterystyki oraz kwalifikuje pod kątem ich intensywności lub bliskości względem lotniska, stosownie do przypadku. | 3) | W lokalnych komunikatach regularnych, lokalnych komunikatach specjalnych oraz w komunikatach METAR i SPECI poniższą charakterystykę obserwowanych na bieżąco zjawisk pogody, w razie potrzeby, podaje się z użyciem odpowiadających im skrótów i z zastosowaniem odpowiednich kryteriów, stosownie do przypadku: (i) | Burza (TS) Stosuje się do komunikowania burzy z opadami. W przypadku gdy na lotnisku słyszalny jest grzmot lub odnotowana zostanie błyskawica w okresie 10 minut poprzedzającym czas obserwacji, ale nie zaobserwuje się żadnych opadów, stosuje się skrót „TS” bez kwalifikacji. | (ii) | Marznące (FZ) Oznacza przechłodzone krople wody lub opady; stosuje się z typami zjawisk pogody bieżącej zgodnie z dodatkiem 1. | | 4) | W lokalnych komunikatach regularnych, lokalnych komunikatach specjalnych i komunikatach METAR i SPECI: (i) | używa się, w razie potrzeby, jednego, dwóch lub maksymalnie trzech skrótów dotyczących pogody bieżącej, wraz ze wskazaniem, w stosownych przypadkach, charakterystyki i intensywności lub bliskości względem lotniska, tak aby przekazać kompletny opis zjawisk pogody bieżącej istotnych dla operacji lotniczych; | (ii) | w pierwszej kolejności podaje się wskazanie intensywności lub bliskości, stosownie do przypadku, a następnie charakterystyki i typu zjawisk pogody; | (iii) | jeżeli zaobserwuje się dwa różne rodzaje pogody, podaje się je w dwóch oddzielnych grupach, w których wskaźnik intensywności lub bliskości odnosi się do zjawiska pogody, które następuje po danym wskaźniku. Różne rodzaje opadów występujących w momencie obserwacji podaje się jednak w jednej grupie z dominującym rodzajem opadów podawanym w pierwszej kolejności i poprzedzonym tylko jednym wskaźnikiem intensywności, który odnosi się do sumy opadów.”; | | | g) | lit. e) pkt 1 otrzymuje brzmienie: „1) | W lokalnych komunikatach regularnych, lokalnych komunikatach specjalnych oraz w komunikatach METAR i SPECI wysokość podstawy chmur podaje się z krokiem co 100 stóp, aż do 10 000 stóp oraz w krokach co 1 000 stóp powyżej 10 000 stóp.”; | | h) | lit. f) pkt 1 otrzymuje brzmienie: „1) | W lokalnych komunikatach regularnych, lokalnych komunikatach specjalnych oraz w komunikatach METAR i SPECI temperaturę powietrza oraz temperaturę punktu rosy podaje się z krokami odpowiadającymi pełnym stopniom Celsjusza.”; | | (i) | lit. f) pkt 3 otrzymuje brzmienie: „3) | W lokalnych komunikatach regularnych, lokalnych komunikatach specjalnych oraz w komunikatach METAR i SPECI oznacza się temperaturę poniżej 0 °C.”; | | j) | lit. g) pkt 1 otrzymuje brzmienie: „1) | W lokalnych komunikatach regularnych, lokalnych komunikatach specjalnych oraz w komunikatach METAR i SPECI oblicza się QNH i QFE w dziesiętnych hektopaskali oraz podaje ich wartości z krokami odpowiadającymi pełnym hektopaskalom, za pomocą czterech cyfr.”; | | k) | lit. g) pkt 4 otrzymuje brzmienie: „4) | W komunikatach METAR i SPECI zamieszcza się jedynie wartości QNH.”; | | |
19) | w pkt MET.TR.210 wprowadza się następujące zmiany: a) | lit. a) pkt 2 otrzymuje brzmienie: „2) | Zobrazowanie Wskaźniki wiatru przyziemnego powiązane z poszczególnymi czujnikami umieszcza się w lotniczej stacji meteorologicznej. Wskaźniki w lotniczej stacji meteorologicznej i w organach służb ruchu lotniczego muszą być powiązane z tymi samymi czujnikami, a jeżeli wymaga się osobnych czujników, wskaźniki muszą być wyraźnie oznakowane celem wskazania drogi startowej oraz odcinka drogi startowej monitorowanych przez dany czujnik.”; | | b) | lit. a) pkt 3 ppkt (ii) otrzymuje brzmienie: „(ii) | 10 minut w przypadku komunikatów METAR i SPECI, z wyjątkiem sytuacji, gdy w okresie 10 minut występuje wyraźna nieciągłość kierunku lub prędkości wiatru; do uzyskania średnich wartości wykorzystuje się jedynie dane odnotowane po tej nieciągłości; w związku z tym w takich przypadkach skraca się odpowiednio przedział czasu.”; | | c) | lit. b) pkt 3 otrzymuje brzmienie: „3) | Zobrazowanie W przypadku gdy do pomiarów widzialności wykorzystuje się systemy przyrządowe, wskaźniki widzialności powiązane z poszczególnymi czujnikami umieszcza się w lotniczej stacji meteorologicznej. Wskaźniki w lotniczej stacji meteorologicznej i w organach służb ruchu lotniczego muszą być powiązane z tymi samymi czujnikami, a jeżeli wymaga się osobnych czujników, wskaźniki muszą być wyraźnie oznakowane celem wskazania obszaru monitorowanego przez dany czujnik.”; | | d) | lit. c) otrzymuje brzmienie: „c) | Zasięg widzialności wzdłuż drogi startowej (RVR) 1) | RVR podaje się w metrach. | 2) | Lokalizacja Przyrząd meteorologiczny wykorzystywany do oceny RVR umieszcza się w takiej lokalizacji, aby dostarczał danych reprezentatywnych dla obszaru, dla którego wymagane są obserwacje. | 3) | Systemy przyrządowe Systemy przyrządowe oparte na transmisjometrach lub miernikach rozproszenia w przód wykorzystuje się do oceny RVR na drogach startowych przeznaczonych dla operacji podejścia i lądowania według wskazań przyrządów dla kategorii II i III, a także dla operacji podejścia i lądowania według wskazań przyrządów dla kategorii I, zgodnie ze wskazaniami właściwego organu. | 4) | Zobrazowanie Jeżeli RVR ustala się za pomocą systemów przyrządowych, przynajmniej jeden wskaźnik, w razie konieczności, umieszcza się w lotniczej stacji meteorologicznej. Wskaźniki w lotniczej stacji meteorologicznej i w organach ATS muszą być powiązane z tymi samymi czujnikami, a jeżeli wymaga się osobnych czujników, wskaźniki muszą być wyraźnie oznakowane celem wskazania drogi startowej oraz odcinka drogi startowej monitorowanych przez dany czujnik. | 5) | Uśrednianie (i) | Jeżeli do oceny RVR wykorzystuje się systemy przyrządowe, ich dane wyjściowe są aktualizowane przynajmniej co 60 sekund, aby umożliwić dostarczanie aktualnych wartości reprezentatywnych. | (ii) | Okres uśredniania dla wartości RVR wynosi: A) | 1 minutę w przypadku lokalnego komunikatu regularnego i lokalnego komunikatu specjalnego oraz w przypadku wskaźników RVR w organach ATS; | B) | 10 minut w przypadku komunikatów METAR i SPECI, z wyjątkiem sytuacji, gdy w okresie 10 minut bezpośrednio poprzedzających obserwację występuje wyraźna nieciągłość w wartościach RVR; do uzyskania średnich wartości wykorzystuje się wówczas jedynie wartości odnotowane po tej nieciągłości;”; | | | | | e) | lit. e) pkt 3 otrzymuje brzmienie: „3) | Zobrazowanie W przypadku gdy do pomiarów wysokości podstawy chmur wykorzystuje się urządzenie zautomatyzowane, przynajmniej jeden wskaźnik umieszcza się w lotniczej stacji meteorologicznej. Wskaźniki w lotniczej stacji meteorologicznej i w organach służb ruchu lotniczego muszą być powiązane z tymi samymi czujnikami, a jeżeli wymaga się osobnych czujników, wskaźniki muszą być wyraźnie oznakowane celem wskazania obszaru monitorowanego przez dany czujnik.”; | | f) | lit. f) pkt 2 otrzymuje brzmienie: „2) | W przypadku gdy do pomiarów temperatury powietrza oraz temperatury punktu rosy wykorzystuje się urządzenie zautomatyzowane, wskaźniki umieszcza się w lotniczej stacji meteorologicznej. Wskaźniki w lotniczej stacji meteorologicznej i w organach służb ruchu lotniczego muszą być powiązane z tymi samymi czujnikami.”; | | g) | lit. g) pkt 2 ppkt (i) otrzymuje brzmienie: „(i) | W przypadku gdy do pomiarów ciśnienia atmosferycznego wykorzystuje się urządzenie zautomatyzowane, wskaźniki QNH oraz - jeżeli jest to wymagane zgodnie z pkt MET.TR.205 lit. g) pkt 3 ppkt (ii) - wskaźniki QFE powiązane z barometrem umieszcza się w lotniczej stacji meteorologicznej, a ich odpowiedniki - w odpowiednich organach służb ruchu lotniczego.”; | | |
20) | w pkt MET.TR.215 wprowadza się następujące zmiany: a) | tytuł otrzymuje brzmienie: „Prognozy i inne informacje”; | b) | lit. e) pkt 6 otrzymuje brzmienie: „6) | informacje doradcze dotyczące pyłu wulkanicznego, cyklonu tropikalnego i pogody kosmicznej, w odniesieniu do całej trasy.”; | | |
21) | w pkt MET.TR.220 wprowadza się następujące zmiany: a) | lit. b), c) i d) otrzymują brzmienie: „b) | Komunikaty TAF wydaje się zgodnie z szablonem przedstawionym w dodatku 3. | c) | Okres ważności regularnej prognozy TAF wynosi 9, 24 albo 30 godzin, chyba że właściwy organ postanowi inaczej, uwzględniając wymogi dotyczące ruchu dla lotnisk, które pracują przez mniej niż 9 godzin. | d) | TAF przekazuje się do transmisji nie wcześniej niż 1 godzinę przed początkiem jej okresu ważności.”; | | b) | lit. e) pkt 1 ppkt (iii), (iv) i (v) otrzymuje brzmienie: „(iii) | Jeżeli prognozowany jest wiatr o prędkości mniejszej niż 1 kt, prognozowaną prędkość wiatru oznacza się jako ciszę. | (iv) | Jeżeli prognozowana maksymalna prędkość przekracza prognozowaną średnią prędkość wiatru o 10 kt lub więcej, wskazuje się prognozowaną maksymalną prędkość wiatru. | (v) | Jeżeli prognozowana prędkość wiatru wynosi 100 kt lub więcej, oznacza się ją jako przekraczającą 99 kt.”; | | |
22) | w pkt MET.TR.225 lit. c) wprowadza się następujące zmiany: a) | pkt 1 ppkt (i) i (ii) otrzymują brzmienie: „(i) | zmiany średniego kierunku wiatru o 60° lub więcej, przy średniej prędkości przed lub po zmianie wynoszącej 10 kt lub więcej; | (ii) | zmiany średniej prędkości wiatru o 10 kt lub więcej;”; | | b) | w pkt 2 wprowadza się następujące zmiany: (i) | lit. i) otrzymuje brzmienie: „(i) | W przypadku gdy jest spodziewane, że widzialność poprawi się i osiągnie lub wykroczy poza co najmniej jedną z poniższych wartości, lub gdy jest spodziewane, że widzialność pogorszy się i wykroczy poza co najmniej jedną z poniższych wartości: 150, 350, 600, 800, 1 500 lub 3 000 m, w prognozie TREND wskazuje się te zmiany.”; | | (ii) | ppkt (iii) otrzymuje brzmienie: „(iii) | W prognozach TREND dołączanych do komunikatów METAR i SPECI widzialność dotyczy prognozowanej przeważającej widzialności.”; | | | |
23) | pkt MET.TR.235 lit. c) otrzymuje brzmienie: „c) | Alarmy o uskoku wiatru muszą dostarczać zwięzłych, aktualnych informacji odnoszących się do obserwowanej obecności uskoku wiatru wraz ze zmianami prędkości wiatru czołowego i tylnego wynoszącymi co najmniej 15 kt, które mogą niekorzystnie wpływać na statek powietrzny znajdujący się na końcowej ścieżce podejścia lub na początkowej ścieżce wznoszenia po starcie oraz na statek powietrzny znajdujący się na drodze startowej podczas dobiegu po lądowaniu lub rozbiegu przy starcie.”; | |
24) | w pkt MET.TR.250 wprowadza się następujące zmiany: a) | lit. a) otrzymuje brzmienie: „a) | Komunikaty SIGMET wydaje się zgodnie z szablonem przedstawionym w dodatku 5.”; | | b) | lit. d) otrzymuje brzmienie: „d) | W informacji SIGMET uwzględnia się tylko jedno ze zjawisk wymienionych w dodatku 5, przy użyciu odpowiednich skrótów i wartości progowej prędkości wiatru przyziemnego na poziomie 34 kt lub powyżej w przypadku cyklonów tropikalnych.”; | | |
25) | w pkt MET.TR.255 wprowadza się następujące zmiany: a) | lit. a) otrzymuje brzmienie: „a) | AIRMET wydaje się zgodnie z szablonem przedstawionym w dodatku 5.”; | | b) | lit. c) otrzymuje brzmienie: „c) | W informacji AIRMET uwzględnia się tylko jedno ze zjawisk wymienionych w dodatku 5, przy użyciu odpowiednich skrótów i poniższych wartości progowych, gdy zjawisko występuje poniżej poziomu lotu 100, bądź poniżej poziomu lotu 150 na obszarach górzystych lub wyżej, w razie potrzeby: 1) | znaczna prędkość wiatru przyziemnego powyżej 30 kt z odpowiednim kierunkiem i jednostkami; | 2) | widzialność poniżej 5 000 m na znacznym obszarze, włączając zjawisko meteorologiczne powodujące ograniczenie widzialności; | 3) | zachmurzenie duże lub całkowite na znacznym obszarze o podstawie poniżej 1 000 stóp nad poziomem podłoża.”; | | | |
26) | w pkt MET.TR.260 wprowadza się następujące zmiany: a) | lit. b) ppkt 1 otrzymuje brzmienie: „1) | następujące zjawiska uzasadniające wydanie informacji SIGMET: silne oblodzenia, silne turbulencje, chmury cumulonimbus i burze, które są zasłonięte, częste, wbudowane lub występują na linii szkwałów, burze piaskowe/burze pyłowe i erupcje wulkaniczne lub uwolnienia materiałów promieniotwórczych do atmosfery, mogące oddziaływać na loty na małych wysokościach;” | | b) | lit. c) otrzymuje brzmienie: „c) | W przypadku gdy właściwy organ ustalił, że intensywność operacji lotniczych poniżej poziomu lotu 100 albo do poziomu lotu 150 na obszarach górzystych lub wyżej, jeżeli jest to konieczne, uzasadnia wydanie informacji AIRMET w powiązaniu z prognozami obszarowymi dla lotów na małych wysokościach, prognozy obszarowe wydaje się tak, by pokryć obszar od poziomu podłoża do poziomu lotu 100, bądź do poziomu lotu 150 na obszarach górzystych lub wyżej, w razie konieczności i muszą one zawierać informacje o niebezpiecznych zjawiskach pogody na trasie stwarzających zagrożenie dla lotów na małych wysokościach.”; | | |
27) | tytuł rozdziału 4 otrzymuje brzmienie: „Rozdział 4 - Wymagania techniczne dotyczące centrów doradczych ds. chmury pyłu wulkanicznego (VAAC)”; |
28) | pkt MET.TR.265 otrzymuje brzmienie: „MET.TR.265 Obowiązki centrum doradczego ds. chmury pyłu wulkanicznego Informacje doradcze o pyle wulkanicznym wydaje się zgodnie z szablonem przedstawionym w dodatku 6. Jeżeli żadne skróty nie są dostępne, używa się ograniczonego do minimum tekstu otwartego w języku angielskim.”; |
29) | pkt MET.TR.270 otrzymuje brzmienie: „MET.TR.270 Obowiązki centrum doradczego ds. cyklonów tropikalnych Informację doradczą o cyklonach tropikalnych wydaje się zgodnie z szablonem przedstawionym w dodatku 7 w przypadku występowania cyklonów tropikalnych, gdy jest spodziewane, że maksymalna średnia prędkość wiatru przyziemnego z okresu 10 minut osiągnie lub przekroczy 34 kt podczas okresu, który obejmuje informacja doradcza.”; |
30) | tytuł rozdziału 5 otrzymuje brzmienie: „Rozdział 5 - Wymagania techniczne dotyczące centrów doradczych ds. cyklonów tropikalnych (TCAC)”; |
31) | w pkt MET.TR.275 wprowadza się następujące zmiany: a) | lit. a) otrzymuje brzmienie: „a) | WAFC wykorzystują przetworzone dane meteorologiczne jako wartości w węzłach regularnej siatki w celu dostarczenia globalnych siatkowych prognoz numerycznych i prognoz dotyczących istotnych zjawisk pogody.”; | | b) | w lit. b) wprowadza się następujące zmiany: (i) | pkt 1 ppkt (viii) otrzymuje brzmienie: | (ii) | pkt 2 otrzymuje brzmienie: „2) | wydaje prognozy, o których mowa w pkt 1, oraz dokonuje ich rozpowszechnienia tak szybko, jak jest to technicznie możliwe, ale nie później niż 5 godzin po standardowym czasie obserwacji;”; | | (iii) | pkt 3 otrzymuje brzmienie: „3) | dostarcza prognozy w węzłach regularnej siatki, obejmujące: (i) | dane dotyczące wiatru dla poziomów lotu: 50 (850 hPa), 80 (750 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 210 (450 hPa), 240 (400 hPa), 270 (350 hPa), 300 (300 hPa), 320 (275 hPa), 340 (250 hPa), 360 (225 hPa), 390 (200 hPa), 410 (175 hPa), 450 (150 hPa), 480 (125 hPa) oraz 530 (100 hPa) przy rozdzielczości poziomej 1,25° szerokości i długości geograficznej; | (ii) | dane dotyczące temperatury dla poziomów lotu: 50 (850 hPa), 80 (750 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 210 (450 hPa), 240 (400 hPa), 270 (350 hPa), 300 (300 hPa), 320 (275 hPa), 340 (250 hPa), 360 (225 hPa), 390 (200 hPa), 410 (175 hPa), 450 (150 hPa), 480 (125 hPa) oraz 530 (100 hPa) przy rozdzielczości poziomej 1,25° szerokości i długości geograficznej; | (iii) | dane dotyczące wilgotności dla poziomów lotu: 50 (850 hPa), 80 (750 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600 hPa) oraz 180 (500 hPa) przy rozdzielczości poziomej 1,25° szerokości i długości geograficznej; | (iv) | dane dotyczące wysokości geopotencjalnej dla poziomów lotu: 50 (850 hPa), 80 (750 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 210 (450 hPa), 240 (400 hPa), 270 (350 hPa), 300 (300 hPa), 320 (275 hPa), 340 (250 hPa), 360 (225 hPa), 390 (200 hPa), 410 (175 hPa), 450 (150 hPa), 480 (125 hPa) oraz 530 (100 hPa) przy rozdzielczości poziomej 1,25° szerokości i długości geograficznej; | (v) | kierunek, prędkość i poziom lotu wiatru maksymalnego przy rozdzielczości poziomej 1,25° szerokości i długości geograficznej; | (vi) | poziom lotu i temperatura tropopauzy przy rozdzielczości poziomej 1,25° szerokości i długości geograficznej; | (vii) | oblodzenie dla warstw skupionych na poziomach lotu: 60 (800 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 240 (400 hPa) oraz 300 (300 hPa) przy rozdzielczości poziomej 0,25° szerokości i długości geograficznej; | (viii) | turbulencja dla warstw skupionych na poziomach lotu: 100 (700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 240 (400 hPa), 270 (350 hPa), 300 (300 hPa), 340 (250 hPa), 390 (200 hPa) oraz 450 (150 hPa) przy rozdzielczości poziomej 0,25 ° szerokości i długości geograficznej; | (ix) | długość horyzontalna i wysokość, wyrażoną jako poziom lotu, podstawy i wierzchołka chmur cumulonimbus przy rozdzielczości poziomej 0,25 ° szerokości i długości geograficznej.”; | | | | c) | w lit. c) wprowadza się następujące zmiany: (i) | pkt 1 otrzymuje brzmienie: „1) | przygotowują prognozy SIGWX cztery razy na dzień z ważnością dla określonych czasów ważności wynoszącą 24 godziny od terminu (00.00, 06.00, 12.00 i 18.00 UTC) danych synoptycznych, na podstawie których zostały opracowane. Rozpowszechnianie każdej prognozy dokonuje się tak szybko, jak jest to technicznie możliwe, ale nie później niż 7 godzin po standardowym czasie obserwacji w normalnych warunkach i nie później niż 9 godzin po standardowym czasie obserwacji podczas działania w trybie awaryjnym;”; | | (ii) | pkt 3 ppkt (i) otrzymuje brzmienie: „(i) | cyklony tropikalne, o ile jest spodziewane, że maksymalna średnia prędkość wiatru przyziemnego z okresu 10 minut osiągnie lub przekroczy 34 kt;”; | | | d) | lit. d) otrzymuje brzmienie: „d) | Wydaje się prognozy SIGWX dla średnich poziomów dotyczące poziomów lotu pomiędzy 100 a 450 dla ograniczonych obszarów geograficznych.”; | | |
32) | dodatek 1 otrzymuje brzmienie: „Dodatek 1 Szablon METAR i SPECI Legenda: M | = | uwzględniane obowiązkowo; | C | = | uwzględniane warunkowo, w zależności od warunków meteorologicznych lub metod obserwacyjnych; | O | = | uwzględniane opcjonalnie. | Uwaga 1: | Zakresy i rozdzielczość liczbowych wartości elementów zawartych w METAR i SPECI przedstawiono w oddzielnej tabeli zamieszczonej pod niniejszym szablonem. | Uwaga 2: | Objaśnienia użytych skrótów można znaleźć w dokumencie ICAO nr 8400 Procedury dla służb żeglugi powietrznej - Kody i skróty (PANS-ABC) (Procedures for Air Navigation Services - Abbreviations and Codes (PANS-ABC). | Uwaga 3: | Numery wierszy w kolumnie „Nr ref.” podano wyłącznie w celu zapewnienia jasności i łatwości odniesienia i nie stanowią one części METAR ani SPECI. | Nr ref. | Element | Szczegółowa zawartość | Szablon(-y) | 1 | Identyfikacja typu komunikatu (M) | Typ komunikatu (M) | METAR, METAR COR, SPECI lub SPECI COR | 2 | Wskaźnik lokalizacji (M) | Wskaźnik lokalizacji ICAO (M) | nnnn | 3 | Czas obserwacji (M) | Dzień i faktyczna godzina obserwacji, w UTC (M) | nnnnnnZ | 4 | Identyfikacja komunikatu automatycznego lub brakującego komunikatu (C) | Identyfikator automatycznego lub brakującego komunikatu (C) | AUTO lub NIL | 5 | KONIEC METAR, JEŚLI KOMUNIKAT ZAGINĄŁ. | 6 | Wiatr przyziemny (M) | Kierunek wiatru (M) | nnn lub/// (1) | VRB | | | Prędkość wiatru (M) | [P]nn[n] lub// (1) | | | Istotne odchylenia prędkości (C) | G[P]nn[n] | | | Jednostki miary (M) | KT | | | Istotne wahania kierunku (C) | nnnVnnn | - | 7 | Widzialność (M) | Widzialność przeważająca lub minimalna (M) | nnnn lub//// (1) | C A V O K | | | Widzialność minimalna i kierunek widzialności minimalnej (C) | nnnn[N] lub nnnn[NE] lub nnnn[E] lub nnnn[SE] lub nnnn[S] lub nnnn[SW] lub nnnn[W] lub nnnn[NW] | 8 | Zasięg widzialności wzdłuż drogi startowej (C) (2) | Nazwa elementu (M) | R | Droga startowa (M) | nn[L]/lub nn[C]/lub nn[R]/ | Zasięg widzialności wzdłuż drogi startowej (M) | [P lub M]nnnn lub//// (1) | Poprzednia tendencja w zasięgu widzialności wzdłuż drogi startowej (C) | U, D lub N | 9 | Pogoda bieżąca (C) | Intensywność lub bliskość pogody bieżącej (C) | - lub + | - | VC | Charakterystyka i typ pogody bieżącej (M) | DZ lub RA lub SN lub SG lub PL lub DS lub SS lub FZDZ lub FZRA lub FZUP (4) lub FC (3) lub SHGR lub SHGS lub SHRA lub SHSN lub SHUP (4) lub TSGR lub TSGS lub TSRA lub TSSN lub TSUP (4) lub UP (4) | FG lub BR lub SA lub DU lub HZ lub FU lub VA lub SQ lub PO lub TS lub BCFG lub BLDU lub BLSA lub BLSN lub DRDU lub DRSA lub DRSN lub FZFG lub MIFG lub PRFG lub // (1) | FG lub PO lub FC lub DS lub SS lub TS lub SH lub BLSN lub BLSA lub BLDU lub VA | 10 | Chmury (M) | Wielkość zachmurzenia i wysokość podstawy chmur lub widzialność pionowa (M) | FEWnnn lub SCTnnn lub BKNnnn lub OVCnnn lub FEW/// (1) lub SCT/// (1) lub BKN/// (1) lub OVC/// (1) lub ///nnn (1) lub ////// (1) | VVnnn lub VV/// (1) | NSC lub NCD (4) | | Rodzaj chmur (C) | CB lub TCU lub/// (1), (5) | - | 11 | Temperatura powietrza i temperatura punktu rosy (M) | Temperatura powietrza i temperatura punktu rosy (M) | [M]nn/[M]nn lub///[M]nn (1) lub [M]nn/// (1) lub///// (1) | 12 | Wartości ciśnienia (M) | Nazwa elementu (M) | Q | QNH (M) | nnnn lub//// (1) | 13 | Informacja dodatkowa (C) | Pogoda ubiegła (C) | RERASN lub REFZDZ lub REFZRA lub REDZ lub RE[SH]RA lub RE[SH]SN lub RESG lub RESHGR lub RESHGS lub REBLSN lub RESS lub REDS lub RETSRA lub RETSSN lub RETSGR lub RETSGS lub RETS lub REFC lub REVA lub REPL lub REUP (4) lub REFZUP (4) lub RETSUP (4) lub RESHUP (4) lub RE// (1) | Uskok wiatru (C) | WS Rnn[L] lub WS Rnn[C] lub WS Rnn[R] lub WS ALL RWY | Temperatura powierzchni morza i stan morza lub wysokość istotnego zafalowania (C) | W[M]nn/Sn lub W///Sn (1) lub W[M]nn/S/ (1) lub W[M]nn/Hn[n][n] lub W///Hn[n][n] (1) lub W[M]nn/H/// (1) | 14 | Prognoza TREND (O) | Wskaźnik zmian (M) | NOSIG | BECMG lub TEMPO | Okres zmian (C) | FMnnnn lub TLnnnn lub ATnnnn | Wiatr (C) | nnn[P]nn[G[P]nn]KT | Przeważająca widzialność (C) | nnnn | C A V O K | Zjawisko pogody: intensywność (C) | - lub + | - | N S W | Zjawisko pogody: charakterystyka i typ (C) | DZ lub RA lub SN lub SG lub PL lub DS lub SS lub FZDZ lub FZRA lub SHGR lub SHGS lub SHRA lub SHSN lub TSGR lub TSGS lub TSRA lub TSSN | FG lub BR lub SA lub DU lub HZ lub FU lub VA lub SQ lub PO lub FC lub TS lub BCFG lub BLDU lub BLSA lub BLSN lub DRDU lub DRSA lub DRSN lub FZFG lub MIFG lub PRFG | Wielkość zachmurzenia i wysokość podstawy chmur lub widzialność pionowa (C) | FEWnnn lub SCTnnn lub BKNnnn lub OVCnnn | VVnnn lub VV/// | N S C | Rodzaj chmur (C) | CB lub TCU | - | | Zakresy i rozdzielczości liczbowych wartości elementów zawartych w METAR i SPECI | Nr ref. | Elementy | Zakres | Rozdzielczość | 1 | Droga startowa: | (bez jednostek) | 01-36 | 1 | 2 | Kierunek wiatru: | ° (geograficzne) | 000-360 | 10 | 3 | Prędkość wiatru: | KT | 00-99 P99 | 1 Nie dotyczy (100 lub więcej) | 4 | Widzialność: | M | 0000-0750 | 50 | | | M | 0800-4 900 | 100 | | | M | 5 000 -9 000 | 1 000 | | | M | 10 000 lub więcej | 0 (ustalona wartość: 9 999 ) | 5 | Zasięg widzialności wzdłuż drogi startowej: | M | 0000-0375 | 25 | | | M | 0400-0750 | 50 | | | M | 0800-2 000 | 100 | 6 | Widzialność pionowa: | 100 ft | 000-020 | 1 | 7 | Chmury: wysokość podstawy chmur: | 100 ft | 000-099 100-200 | 1 10 | 8 | Temperatura powietrza: Temperatura punktu rosy: | °C | -80 - +60 | 1 | 9 | QNH: | hPa | 0850-1 100 | 1 | 10 | Temperatura powierzchni morza: | °C | -10 - +40 | 1 | 11 | Stan morza: | (bez jednostek) | 0-9 | 1 | 12 | Wysokość istotnego zafalowania: | M | 0-999 | 0,1 | ” |
33) | dodatek 3 otrzymuje brzmienie: „Dodatek 3 Szablon TAF Legenda: M | = | uwzględniane obowiązkowo; | C | = | uwzględniane warunkowo, w zależności od warunków meteorologicznych lub metod obserwacyjnych; | O | = | uwzględniane opcjonalnie. | Uwaga 1: | Zakresy i rozdzielczości liczbowych wartości elementów zawartych w komunikacie TAF przedstawiono w tabeli zamieszczonej pod niniejszym szablonem. | Uwaga 2: | Objaśnienia użytych skrótów można znaleźć w dokumencie ICAO nr 8400 »Procedures for Air Navigation Services - ICAO Abbreviations and Codes (PANS-ABC)« [»Procedury dla służb żeglugi powietrznej - Kody i skróty (PANS-ABC)«]. | Uwaga 3: | Numery wierszy w kolumnie „Nr ref.” podano wyłącznie w celu zapewnienia jasności i łatwości odniesienia i nie stanowią one części TAF. | Nr ref. | Element | Szczegółowa zawartość | Szablon(-y) | 1 | Identyfikacja typu prognozy (M) | Typ prognozy (M) | TAF lub TAF AMD lub TAF COR | 2 | Wskaźnik lokalizacji (M) | Wskaźnik lokalizacji ICAO (M) | nnnn | 3 | Czas wydania prognozy (M) | Dzień i godzina wydania prognozy, w UTC (M) | nnnnnnZ | 4 | Identyfikacja brakującej prognozy (C) | Identyfikator brakującej prognozy (C) | NIL | 5 | KONIEC TAF, JEŚLI PROGNOZA ZAGINĘŁA. | 6 | Dzień i okres ważności prognozy (M) | Dzień i okres ważności prognozy, w UTC (M) | nnnn/nnnn | 7 | Identyfikacja anulowanej prognozy (C) | Identyfikator anulowanej prognozy (C) | CNL | 8 | KONIEC TAF, JEŚLI PROGNOZA ZOSTAŁA ANULOWANA. | 9 | Wiatr przyziemny (M) | Kierunek wiatru (M) | nnn lub VRB | Prędkość wiatru (M) | [P]nn[n] | Istotne odchylenia prędkości (C) | G[P]nn[n] | Jednostki miary (M) | KT | 10 | Widzialność (M) | Przeważająca widzialność (M) | nnnn | C A V O K | 11 | Pogoda (C) | Intensywność zjawisk pogody (C) (6) | - lub + | - | Charakterystyka i typ zjawiska pogody (C) | DZ lub RA lub SN lub SG lub PL lub DS lub SS lub FZDZ lub FZRA lub SHGR lub SHGS lub SHRA lub SHSN lub TSGR lub TSGS lub TSRA lub TSSN | FG lub BR lub SA lub DU lub HZ lub FU lub VA lub SQ lub PO lub FC lub TS lub BCFG lub BLDU lub BLSA lub BLSN lub DRDU lub DRSA lub DRSN lub FZFG lub MIFG lub PRFG | 12 | Chmury (M) (7) | Wielkość zachmurzenia i wysokość podstawy chmur lub widzialność pionowa (M) | FEWnnn lub SCTnnn lub BKNnnn lub OVCnnn | VVnnn lub VV/// | N S C | Rodzaj chmur (C) | CB lub TCU | - | 13 | Temperatura (O) (8) | Nazwa elementu (M) | TX | Temperatura maksymalna (M) | [M]nn/ | Dzień i godzina wystąpienia temperatury maksymalnej (M) | nnnnZ | Nazwa elementu (M) | TN | Temperatura minimalna (M) | [M]nn/ | Dzień i godzina wystąpienia temperatury minimalnej (M) | nnnnZ | 14 | Spodziewane istotne zmiany jednego lub większej liczby wymienionych wyżej elementów w okresie ważności prognozy (C) | Wskaźnik zmiany lub prawdopodobieństwa (M) | PROB30 [TEMPO] lub PROB40 [TEMPO] lub BECMG lub TEMPO lub FM | Okres występowania lub zmiany (M) | nnnn/nnnn lub nnnnnn | Wiatr (C) | nnn[P]nn[G[P]nn]KT lub VRBnnKT | Przeważająca widzialność (C) | nnnn | C A V O K | Zjawisko pogody: intensywność (C) | - lub + | - | N S W | Zjawisko pogody: charakterystyka i typ (C) | DZ lub RA lub SN lub SG lub PL lub DS lub SS lub FZDZ lub FZRA lub SHGR lub SHGS lub SHRA lub SHSN lub TSGR lub TSGS lub TSRA lub TSSN | FG lub BR lub SA lub DU lub HZ lub FU lub VA lub SQ lub PO lub FC lub TS lub BCFG lub BLDU lub BLSA lub BLSN lub DRDU lub DRSA lub DRSN lub FZFG lub MIFG lub PRFG | 15 | | Wielkość zachmurzenia i wysokość podstawy chmur lub widzialność pionowa (C) | FEWnnn lub SCTnnn lub BKNnnn lub OVCnnn | VVnnn lub VV/// | N S C | Rodzaj chmur (C) | CB lub TCU | - | | Zakresy i rozdzielczość liczbowych wartości elementów zawartych w TAF | Nr ref. | Elementy | Zakres | Rozdzielczość | 1 | Kierunek wiatru: | ° (geograficzne) | 000-360 | 10 | 2 | Prędkość wiatru: | KT | 00-99 | 1 | 3 | Widzialność: | M | 0000-0750 | 50 | | | M | 0800-4 900 | 100 | | | M | 5 000 -9 000 | 1 000 | | | M | 10 000 lub więcej | 0 (ustalona wartość: 9 999 ) | 4 | Widzialność pionowa: | 100 ft | 000-020 | 1 | 5 | Chmury: wysokość podstawy chmur: | 100 ft | 000-099 100-200 | 1 10 | 6 | Temperatura powietrza (maksymalna i minimalna): | °C | -80 - +60 | 1 | ” |
34) | dodatek 4 otrzymuje brzmienie: „Dodatek 4 Szablon ostrzeżeń o uskoku wiatru Legenda: M | = | uwzględniane obowiązkowo; | C | = | uwzględniane warunkowo, w stosownych przypadkach. | Uwaga 1: | Zakres i rozdzielczości liczbowych wartości elementów zawartych w ostrzeżeniach o uskoku wiatru przedstawiono w dodatku 8. | Uwaga 2: | Objaśnienia użytych skrótów można znaleźć w dokumencie ICAO nr 8400 »Procedures for Air Navigation Services - ICAO Abbreviations and Codes (PANS-ABC)« [»Procedury dla służb żeglugi powietrznej - Kody i skróty (PANS-ABC)«]. | Uwaga 3: | Numery wierszy w kolumnie „Nr ref.” podano wyłącznie w celu zapewnienia jasności i łatwości odniesienia i nie stanowią one części ostrzeżenia o uskoku wiatru. | Nr ref. | Element | Szczegółowa zawartość | Szablon(-y) | 1 | Wskaźnik lokalizacji lotniska (M) | Wskaźnik lokalizacji lotniska | nnnn | 2 | Identyfikacja typu informacji (M) | Typ informacji i numer kolejny | WS WRNG [n]n | 3 | Czas powstania i okres ważności (M) | Dzień i godzina wydania oraz, w stosownych przypadkach, okres ważności, w UTC | nnnnnn [VALID TL nnnnnn] lub [VALID nnnnnn/nnnnnn] | 4 | JEŻELI OSTRZEŻENIE O USKOKU WIATRU MA BYĆ ANULOWANE, ZOB. SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE NA KOŃCU SZABLONU. | 5 | Zjawisko (M) | Identyfikacja zjawiska i jego lokalizacja | [MOD] lub [SEV] WS IN APCH lub [MOD] lub [SEV] WS [APCH] RWYnnn lub [MOD] lub [SEV] WS IN CLIMB-OUT lub [MOD] lub [SEV] WS CLIMB-OUT RWYnnn lub MBST IN APCH lub MBST [APCH] RWYnnn lub MBST IN CLIMB-OUT lub MBST CLIMB-OUT RWYnnn | 6 | Obserwowane, komunikowane lub prognozowane zjawisko (M) | Wskazanie, czy dane zjawisko jest obserwowane czy komunikowane oraz czy ma się utrzymać lub jest prognozowane (M) | REP AT nnnn nnnnnnnn lub OBS [AT nnnn] lub FCST | 7 | Szczegóły dotyczące zjawiska (C) | Opis zjawiska powodującego wydanie ostrzeżenia o uskoku wiatru | SFC WIND: nnn/nnKT nnnFT - WIND: nnn/nnKT lub nnKT LOSS nnNM (lub nnKM) FNA RWYnn lub nnKT GAIN nnNM (lub nnKM) FNA RWYnn | | LUB | | | 8 | Anulowanie ostrzeżenia o uskoku wiatru | Anulowanie ostrzeżenia o uskoku wiatru z odniesieniem do jego identyfikacji | CNL WS WRNG [n]n nnnnnn/nnnnnn | | ” |
35) | dodatek 5 A otrzymuje brzmienie: „Dodatek 5 Szablon informacji SIGMET i AIRMET Legenda: M | = | uwzględniane obowiązkowo; | C | = | uwzględniane warunkowo, w stosownych przypadkach; oraz | Uwaga 1: | Zakresy i rozdzielczości liczbowych wartości elementów zawartych w informacjach SIGMET lub AIRMET przedstawiono w dodatku 8. | Uwaga 2: | Nie należy uwzględniać silnych lub umiarkowanych oblodzeń (SEV ICE, MOD ICE) ani silnych lub umiarkowanych turbulencji (SEV TURB, MOD TURB) związanych z burzami, chmurami cumulonimbus lub cyklonami tropikalnymi. | Uwaga 3: | Numery wierszy w kolumnie „Nr ref.” podano wyłącznie w celu zapewnienia jasności i łatwości odniesienia i nie stanowią one części SIGMET ani AIRMET. | Nr ref. | Element | Szczegółowa zawartość | Szablon informacji SIGMET | Szablon informacji AIRMET | 1 | Wskaźnik lokalizacji FIR/CTA (M) | Wskaźnik lokalizacji ICAO dla organu ATS obsługującego FIR lub CTA, do którego odnosi się SIGMET/AIRMET | nnnn | 2 | Identyfikacja (M) | identyfikacja i numer kolejny informacji SIGMET lub AIRMET | SIGMET nnn | AIRMET [n][n]n | 3 | Okres ważności (M) | Grupy daty i czasu wskazujące okres ważności w UTC | VALID nnnnnn/nnnnnn | 4 | Wskaźnik lokalizacji MWO (M) | Wskaźnik lokalizacji MWO sporządzającego SIGMET lub AIRMET, z rozdzielającym łącznikiem | nnnn- | 5 | Nowy wiersz | 6 | Nazwa FIR/CTA (M) | Wskaźnik lokalizacji i nazwa FIR/CTA, dla których wydaje się SIGMET/AIRMET | nnnn nnnnnnnnnn FIR lub UIR lub FIR/UIR lub nnnn nnnnnnnnnn CTA | nnnn nnnnnnnnnn FIR[/n] | 7 | JEŻELI SIGMET LUB AIRMET MA BYĆ ANULOWANY, ZOB. SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE NA KOŃCU SZABLONU. | 8 | Wskaźnik statusu (C) (9) | Wskaźnik badania lub ćwiczenia | TEST lub EXER | TEST lub EXER | 9 | Nowy wiersz | 10 | Zjawisko (M) | Opis zjawiska powodującego wydanie SIGMET/AIRMET | OBSC TS[GR] EMBD TS[GR] FRQ TS[GR] SQL TS[GR] TC nnnnnnnnnn PSN Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] CB lub TC NN (10) PSN Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] CB SEV TURB SEV ICE SEV ICE (FZRA) SEV MTW HVY DS HVY SS [VA ERUPTION] [MT nnnnnnnnnn] [PSN Nnn[nn] lub Snn[nn] Ennn[nn] lub Wnnn[nn]] VA CLD RDOACT CLD | SFC WIND nnn/nn[n]KT SFC VIS [n][n]nnM (nn) ISOL TS[GR] OCNL TS[GR] MT OBSC BKN CLD BKN CLD [n]nnn/[ABV][n]nnnnFT lub BKN CLD SFC/[ABV][n]nnnnFT lub OVC CLD [n]nnn/[ABV][n]nnnnFT lub OVC CLD SFC/[ABV][n]nnnnFT ISOL CB OCNL CB FRQ CB ISOL TCU OCNL TCU FRQ TCU MOD TURB MOD ICE MOD MTW | 11 | Obserwowane lub prognozowane zjawisko (M) (11), (12) | Wskazanie, czy dana informacja jest obserwowana i ma się utrzymać, czy jest prognozowana | OBS [AT nnnnZ] lub FCST [AT nnnnZ] | 12 | Lokalizacja (C) (11), (12), (13) | Lokalizacja (odniesienie do szerokości geograficznej i długości geograficznej (w stopniach i minutach)) | Nnn[nn] Wnnn[nn] lub Nnn[nn] Ennn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Snn[nn] Ennn[nn] lub N OF Nnn[nn] lub S OF Nnn[nn] lub N OF Snn[nn] lub S OF Snn[nn] lub [ORAZ] W OF Wnnn[nn] lub E OF Wnnn[nn] lub W OF Ennn[nn] lub E OF Wnnn[nn] lub lub N OF Nnn[nn] lub N OF Snn[nn] AND S OF Nnn[nn] lub S OF Snn[nn] lub W OF Wnnn[nn] lub W OF Ennn[nn] AND E OF Wnnn[nn] lub E OF Ennn[nn] lub N OF LINE lub NE OF LINE lub E OF LINE lub SE OF LINE lub S OF LINE lub SW OF LINE lub W OF LINE lub NW OF LINE Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] [- Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn]] [- Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn]] [AND N OF LINE lub NE OF LINE lub E OF LINE lub SE OF LINE lub S OF LINE lub SW OF LINE lub W OF LINE lub NW OF LINE Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] [- Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn]] [- Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn]]] lub WI Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - [Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn]] (14) lub ENTIRE UIR lub ENTIRE FIR lub ENTIRE FIR/UIR lub ENTIRE CTA lub WI nnnKM (lub nnnNM) OF TC CENTRE (15) lub WI nnKM (lub nnNM) OF Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] (16) | 13 | Poziom (C) | Poziom lotu lub wysokość bezwzględna | [SFC/]FLnnn lub [SFC/][n]nnnnFT (lub [SFC/]nnnnM) FLnnn/nnn lub TOP FLnnn lub [TOP] ABV FLnnn lub (lub [TOP] ABV [n]nnnnFT) [[n]nnnn/][n]nnnnFT) lub [n]nnnnFT/]FLnnn lub TOP [ABV lub BLW] FLnnn (15) | 14 | Przemieszczanie lub spodziewane przemieszczanie (C) (11), (17), (18) | Przemieszczanie lub spodziewane przemieszczanie (kierunek i prędkość) w odniesieniu do jednego z 16 rumbów, lub zjawisko stacjonarne | MOV N [nnKMH] lub MOV NNE [nnKMH] lub MOV NE [nnKMH] lub MOV ENE [nnKMH] lub MOV E [nnKMH] lub MOV ESE [nnKMH] lub MOV SE [nnKMH] lub MOV SSE [nnKMH] lub MOV S [nnKMH] lub MOV SSW [nnKMH] lub MOV SW [nnKMH] lub MOV WSW [nnKMH] lub MOV W [nnKMH] lub MOV WNW [nnKMH] lub MOV NW [nnKMH] lub MOV NNW [nnKMH] (lub MOV N [nnKT] lub MOV NNE [nnKT] lub MOV NE [nnKT] lub MOV ENE [nnKT] lub MOV E [nnKT] lub MOV ESE [nnKT] lub MOV SE [nnKT] lub MOV SSE [nnKT] lub MOV S [nnKT] lub MOV SSW [nnKT] lub MOV SW [nnKT] lub MOV WSW [nnKT] lub MOV W [nnKT] lub MOV WNW [nnKT] lub MOV NW [nnKT] lub MOV NNW [nnKT]) lub STNR | 15 | Zmiany intensywności (11) | Spodziewane zmiany intensywności | INTSF lub WKN lub NC | 16 | Czas prognozy (C) (11), (12), (17) | Wskazania prognozy czasu zjawiska | FCST AT nnnnZ | - | 17 | Prognozowana pozycja TC (C) (15) | Prognozowana pozycja centrum cyklonu tropikalnego | TC CENTRE PSN Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] lub TC CENTRE PSN Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] (19) | - | 18 | Prognozowana pozycja (C) (11), (12), (13), (17) | Prognozowana pozycja zjawiska na koniec okresu ważności SIGMET (20) | Nnn[nn] Wnnn[nn] lub Nnn[nn] Ennn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Snn[nn] Ennn[nn] lub N OF Nnn[nn] lub S OF Nnn[nn] lub N OF Snn[nn] lub S OF Snn[nn] [ORAZ] W OF Wnnn[nn] lub E OF Wnnn[nn] lub W OF Ennn[nn] lub E OF Wnnn[nn] lub lub N OF Nnn[nn] lub N OF Snn[nn] AND S OF Nnn[nn] lub S OF Snn[nn] lub W OF Wnnn[nn] lub W OF Ennn[nn] AND E OF Wnnn[nn] lub E OF Ennn[nn] lub N OF LINE lub NE OF LINE lub E OF LINE lub SE OF LINE lub S OF LINE lub SW OF LINE lub W OF LINE lub NW OF LINE Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] [- Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn]] [AND N OF LINE lub NE OF LINE lub E OF LINE lub SE OF LINE lub S OF LINE lub SW OF LINE lub W OF LINE lub NW OF LINE Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] [- Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn]]] lub WI Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] (14) lub ENTIRE FIR lub ENTIRE UIR lub ENTIRE FIR/UIR lub ENTIRE CTA lub NO VA EXP (21) lub WI nnKM (lub nnNM) OF Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] (16) lub WI nnnKM (nnnNM) OF TC CENTRE (15) | - | 19 | Powtarzanie się elementów (C) (22) | Powtarzanie się elementów uwzględnionych w informacji SIGMET dotyczącej pyłu wulkanicznego chmura lub cyklon tropikalny | [ORAZ] (22) | - | 20 | Nowy wiersz w przypadku powtarzania elementów | | LUB | 21 | Anulowanie informacji SIGMET/AIRMET (C) | Anulowanie informacji SIGMET/AIRMET z odniesieniem do jej identyfikacji | CNL SIGMET nnn nnnnnn/nnnnnn lub CNL SIGMET nnn nnnnnn/nnnnnn [VA MOV TO nnnn FIR] (21) | CNL AIRMET [n][n]n nnnnnn/nnnnnn | | ” |
36) | uchyla się dodatek 5B; |
37) | dodatek 6 otrzymuje brzmienie: „Dodatek 6 Szablon informacji doradczych dotyczących pyłu wulkanicznego Legenda: M | = | uwzględniane obowiązkowo; | O | = | uwzględniane opcjonalnie. | C | = | uwzględniane warunkowo, uwzględniane w stosownych przypadkach. | Uwaga 1: | Zakresy i rozdzielczość liczbowych wartości elementów zawartych w informacjach doradczych o pyle wulkanicznym przedstawiono w dodatku 8. | Uwaga 2: | Objaśnienia użytych skrótów można znaleźć w dokumencie ICAO nr 8400 »Procedures for Air Navigation Services - ICAO Abbreviations and Codes (PANS-ABC)« [»Procedury dla służb żeglugi powietrznej - Kody i skróty (PANS-ABC)«]. | Uwaga 3: | Umieszczenie »dwukropka« po każdym nagłówku jest obowiązkowe. | Uwaga 4: | Numery wierszy w kolumnie „Nr ref.” podano wyłącznie w celu zapewnienia jasności i łatwości odniesienia i nie stanowią one części informacji doradczych dotyczących pyłu wulkanicznego. | Nr ref. | Element | Szczegółowa zawartość | Szablon(-y) | 1 | Identyfikacja typu informacji (M) | Typ informacji | VA ADVISORY | 2 | Nowy wiersz | 3 | Wskaźnik statusu (C) (23) | Wskaźnik badania lub ćwiczenia | STATUS: | TEST lub EXER | 4 | Nowy wiersz | 5 | Czas powstania (M) | Rok, miesiąc, dzień, godzina, w UTC | DTG: | nnnnnnnn/nnnnZ | 6 | Nowy wiersz | 7 | Nazwa VAAC (M) | Nazwa VAAC | VAAC: | nnnnnnnnnnnn | 8 | Nowy wiersz | 9 | Nazwa wulkanu (M) | Nazwa i numer organizacji International Association of Volcanology and Chemistry of the Earth's Interior wulkanu | VOLCANO: | nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn [nnnnnn] lub UNKNOWN lub UNNAMED | 10 | Nowy wiersz | 11 | Lokalizacja wulkanu (M) | Lokalizacja wulkanu w stopniach i minutach | PSN: | Nnnnn lub Snnnn Wnnnnn lub Ennnnn lub UNKNOWN | 12 | Nowy wiersz | 13 | Państwo lub region (M) | Państwo lub region, jeśli raport o pyle nie lokalizuje go nad żadnym państwem | AREA: | nnnnnnnnnnnnnnnn lub UNKNOWN | 14 | Nowy wiersz | 15 | Wysokość szczytu (M) | Wysokość szczytu w m (lub ft) | SUMMIT ELEV: | nnnnM (lub nnnnnFT) lub SFC lub UNKNOWN | 16 | Nowy wiersz | 17 | Numer informacji doradczej (M) | Numer informacji doradczej: pełen rok i numer informacji (osobna sekwencja dla każdego wulkanu) | ADVISORY NR: | nnnn/nnnn | 18 | Nowy wiersz | 19 | Źródło informacji (M) | Źródło informacji z użyciem tekstu otwartego | INFO SOURCE: | Tekst otwarty do 32 znaków | 20 | Nowy wiersz | 21 | Kod kolorów (O) | Lotniczy kod kolorów | AVIATION COLOUR CODE: | RED lub ORANGE lub YELLOW lub GREEN lub UNKNOWN lub NOT GIVEN lub NIL | 22 | Nowy wiersz | 23 | Szczegóły erupcji (M) (24) | Szczegóły erupcji (łącznie z datą/godziną erupcji) | ERUPTION DETAILS: | Tekst otwarty do 64 znaków lub UNKNOWN | 24 | Nowy wiersz | 25 | Czas obserwacji (lub oszacowania) chmur pyłu wulkanicznego (M) | Dzień i godzina (w UTC) obserwacji (lub oszacowania) chmur pyłu wulkanicznego | OBS (lub EST) VA DTG: | nn/nnnnZ | 26 | Nowy wiersz | 27 | Obserwowane lub szacowane chmury pyłu wulkanicznego (M) | Poziomy (w stopniach i minutach) oraz pionowy zasięg w momencie obserwacji obserwowanych lub szacowanych chmur pyłu wulkanicznego lub, jeśli ich podstawa nie jest znana, górna granica obserwowanych lub szacowanych chmur pyłu wulkanicznego; Ruch obserwowanych lub szacowanych chmur pyłu wulkanicznego | OBS VA CLD lub EST VA CLD: | TOP FLnnn lub SFC/FLnnn lub FLnnn/nnn [nnKM WID LINE BTN (nnNM WID LINE BTN)] Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn][- Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn]] MOV N nnKMH (lub KT) lub MOV NE nnKMH (lub KT) lub MOV E nnKMH (lub KT) lub MOV SE nnKMH (lub KT) lub MOV S nnKMH (lub KT) lub MOV SW nnKMH (lub KT) lub MOV W nnKMH (lub KT) lub MOV NW nnKMH (lub KT) lub VA NOT IDENTIFIABLE FM SATELLITE DATA WIND FLnnn/nnn nnn/nn[n]KT (25) lub WIND FLnnn/nnn VRBnnKT lub WIND SFC/FLnnn nnn/nn[n]KT lub WIND SFC/FLnnn VRBnnKT | 28 | Nowy wiersz | 29 | Prognoza wysokości i pozycji chmur pyłu wulkanicznego (+ 6 HR) (M) | Dzień i godzina (w UTC) (6 godzin od »Czasu obserwacji (lub oszacowania) chmur pyłu wulkanicznego« podanego w poz. 12) Prognoza wysokości i pozycji (w stopniach i minutach) dla każdej masy chmur pyłu wulkanicznego dla ustalonego czasu ważności | FCST VA CLD +6 HR: | nn/nnnnZ SFC lub FLnnn/[FL]nnn [nnKM WID LINE BTN (nnNM WID LINE BTN)]Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn][- Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn]] (26), (27) lub NO VA EXP lub NOT AVBL lub NOT PROVIDED | 30 | Nowy wiersz | 31 | Prognoza wysokości i pozycji chmur pyłu wulkanicznego (+ 12 HR) (M) | Dzień i godzina (w UTC) (12 godzin od »Czasu obserwacji (lub oszacowania) chmur pyłu wulkanicznego« podanego w poz. 12) Prognoza wysokości i pozycji (w stopniach i minutach) dla każdej masy chmur pyłu wulkanicznego dla ustalonego czasu ważności | FCST VA CLD +12 HR: | nn/nnnnZ SFC lub FLnnn/[FL]nnn [nnKM WID LINE BTN (nnNM WID LINE BTN)] Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn][- Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn]] (26), (27) lub NO VA EXP lub NOT AVBL lub NOT PROVIDED | 32 | Nowy wiersz | 33 | Prognoza wysokości i pozycji chmur pyłu wulkanicznego (+ 18 HR) (M) | Dzień i godzina (w UTC) (18 godzin od »Czasu obserwacji (lub oszacowania) chmur pyłu wulkanicznego« podanego w poz. 12) Prognoza wysokości i pozycji (w stopniach i minutach) dla każdej masy chmur pyłu wulkanicznego dla ustalonego czasu ważności | FCST VA CLD +18 HR: | nn/nnnnZ SFC lub FLnnn/[FL]nnn [nnKM WID LINE BTN (nnNM WID LINE BTN)] Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn][- Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] (26), (27) lub NO VA EXP lub NOT AVBL lub NOT PROVIDED | 34 | Nowy wiersz | 35 | Komentarz (M) (24) | Komentarz, w razie potrzeby | RMK: | Tekst otwarty do 256 znaków lub NIL | 36 | Nowy wiersz | 37 | Następna informacja doradcza (M) | Rok, miesiąc, dzień i godzina, w UTC | NXT ADVISORY: | nnnnnnnn/nnnnZ lub NO LATER THAN nnnnnnn/nnnnZ lub NO FURTHER ADVISORIES lub WILL BE ISSUED BY nnnnnnnn/nnnnZ | | ” |
38) | dodatek 7 otrzymuje brzmienie: „Dodatek 7 Szablon informacji doradczych dotyczących cyklonów tropikalnych Legenda: M | = | uwzględniane obowiązkowo; | C | = | uwzględniane warunkowo, uwzględniane w stosownych przypadkach; | O | = | uwzględniane opcjonalnie. | = | = | podwójna linia wskazuje, że następujący po niej tekst należy umieścić w kolejnej linii. | Uwaga 1: | Zakresy i rozdzielczość liczbowych wartości elementów zawartych w informacjach doradczych o cyklonach tropikalnych przedstawiono w dodatku 8. | Uwaga 2: | Objaśnienia użytych skrótów można znaleźć w dokumencie ICAO nr 8400 »Procedures for Air Navigation Services - ICAO Abbreviations and Codes (PANS-ABC)« [»Procedury dla służb żeglugi powietrznej - Kody i skróty (PANS-ABC)«]. | Uwaga 3: | Umieszczenie »dwukropka« po każdym nagłówku jest obowiązkowe. | Uwaga 4: | Numery wierszy w kolumnie „Nr ref.” podano wyłącznie w celu zapewnienia jasności i łatwości odniesienia i nie stanowią one części informacji doradczych dotyczących cyklonów tropikalnych. | Nr ref. | Element | Szczegółowa zawartość | Szablon(-y) | 1 | Identyfikacja typu informacji (M) | Typ informacji | TC ADVISORY | | 2 | Nowy wiersz | 3 | Wskaźnik statusu (C) (28) | Wskaźnik badania lub ćwiczenia | STATUS: | TEST lub EXER | 4 | Nowy wiersz | 5 | Czas powstania (M) | Rok, miesiąc, dzień i godzina wydania, w UTC | DTG: | nnnnnnnn/nnnnZ | 6 | Nowy wiersz | 7 | Nazwa TCAC (M) | Nazwa TCAC (wskaźnik lokalizacji lub pełna nazwa) | TCAC: | nnnn lub nnnnnnnnnn | 8 | Nowy wiersz | 9 | Nazwa cyklonu tropikalnego (M) | Nazwa cyklonu tropikalnego lub»NN« w przypadku bezimiennego cyklonu tropikalnego | TC: | nnnnnnnnnnnn lub NN | 10 | Nowy wiersz | 11 | Numer informacji doradczej (M) | Informacja doradcza: pełen rok i numer informacji (osobna sekwencja dla każdego cyklonu tropikalnego) | ADVISORY NR: | nnnn/[n][n][n]n | 12 | Nowy wiersz | 13 | Obserwowane położenie centrum (M) | Dzień i godzina (w UTC) oraz pozycja centrum cyklonu tropikalnego (w stopniach i minutach) | OBS PSN: | nn/nnnnZ Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] | 14 | Nowy wiersz | 15 | Obserwowana chmura CB (O) (29) | Lokalizacja chmury CB (odnosząca się do szerokości i długości geograficznej (w stopniach i minutach)) i zasięg pionowy (poziom lotu) | CB: | WI nnnKM (lub nnnNM) OF TC CENTRE lub WI (30) Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - [Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] - Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn]] TOP [ABV lub BLW] FLnnn NIL | 16 | Nowy wiersz | 17 | Kierunek i prędkość ruchu (M) | Kierunek i prędkość ruchu podawane, odpowiednio, w skali 16 rumbów i w km/h (lub kt) lub stacjonarny (< 2 km/h (1 kt)) | MOV: | N nnKMH (lub KT) lub NNE nnKMH (lub KT) lub NE nnKMH (lub KT) lub ENE nnKMH (lub KT) lub E nnKMH (lub KT) lub ESE nnKMH (lub KT) lub SE nnKMH (lub KT) lub SSE nnKMH (lub KT) lub S nnKMH (lub KT) lub SSW nnKMH (lub KT) lub SW nnKMH (lub KT) lub WSW nnKMH (lub KT) lub W nnKMH (lub KT) lub WNW nnKMH (lub KT) lub NW nnKMH (lub KT) lub NNW nnKMH (lub KT) lub STNR | 18 | Nowy wiersz | 19 | Zmiany intensywności (M) | Zmiany maksymalnej prędkości wiatru przyziemnego w czasie obserwacji | INTST CHANGE: | INTSF lub WKN lub NC | 20 | Nowy wiersz | 21 | Ciśnienie w centrum (M) | Ciśnienie w centrum (w hPa) | C: | nnnHPA | 22 | Nowy wiersz | 23 | Maksymalny wiatr przyziemny (M) | Maksymalny wiatr przyziemny w pobliżu centrum (średnia w okresie 10 minut, w kt) | MAX WIND: | nn[n]KT | 24 | Nowy wiersz | 25 | Prognoza pozycji centrum (+ 6 HR) (M) | Dzień i godzina (w UTC) (6 godzin od DTG wg poz. 5); Prognoza położenia (w stopniach i minutach) centrum cyklonu tropikalnego | FCST PSN +6 HR: | nn/nnnnZ Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] | 26 | Nowy wiersz | 27 | Prognoza maksymalnego wiatru przyziemnego (+ 6 HR) (M) | Prognoza maksymalnego wiatru przyziemnego (6 godzin od DTG wg poz. 5) | FCST MAX WIND +6 HR: | nn[n]KT | 28 | Nowy wiersz | 29 | Prognoza pozycji centrum (+ 12 HR) (M) | Dzień i godzina (w UTC) (12 godzin od DTG wg poz. 5) Prognoza położenia (w stopniach i minutach) centrum cyklonu tropikalnego | FCST PSN +12 HR: | nn/nnnnZ Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] | 30 | Nowy wiersz | 31 | Prognoza maksymalnego wiatru przyziemnego (+ 12 HR) (M) | Prognoza maksymalnego wiatru przyziemnego (12 godzin od DTG wg poz. 5) | FCST MAX WIND +12 HR: | nn[n]KT | 32 | Nowy wiersz | 33 | Prognoza pozycji centrum (+ 18 HR) (M) | Dzień i godzina (w UTC) (18 godzin od DTG wg poz. 5) Prognoza położenia (w stopniach i minutach) centrum cyklonu tropikalnego | FCST PSN +18 HR: | nn/nnnnZ Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] | 34 | Nowy wiersz | 35 | Prognoza maksymalnego wiatru przyziemnego (+ 18 HR) (M) | Prognoza maksymalnego wiatru przyziemnego (18 godzin od DTG wg poz. 5) | FCST MAX WIND +18 HR: | nn[n]KT | 36 | Nowy wiersz | 37 | Prognoza pozycji centrum (+ 24 HR) (M) | Dzień i godzina (w UTC) (24 godziny od DTG wg poz. 5) Prognoza położenia (w stopniach i minutach) centrum cyklonu tropikalnego | FCST PSN +24 HR: | nn/nnnnZ Nnn[nn] lub Snn[nn] Wnnn[nn] lub Ennn[nn] | 38 | Nowy wiersz | 39 | Prognoza maksymalnego wiatru przyziemnego (+ 24 HR) (M) | Prognoza maksymalnego wiatru przyziemnego (24 godziny od DTG wg poz. 5) | FCST MAX WIND +24 HR: | nn[n]KT | 40 | Nowy wiersz | 41 | Komentarz (M) | Komentarz, w razie potrzeby | RMK: | Tekst otwarty do 256 znaków lub NIL | 42 | Nowy wiersz | 43 | Spodziewany czas wydania następnej informacji doradczej (M) | Spodziewany rok, miesiąc, dzień i godzina (w UTC) wydania następnej informacji doradczej | NXT MSG: | [BFR] nnnnnnnn/nnnnZ lub NO MSG EXP | | ” |
39) | dodatek 8 otrzymuje brzmienie: „Dodatek 8 Zakresy i rozdzielczości liczbowych wartości elementów zawartych w informacjach doradczych o pyle wulkanicznym i cyklonie tropikalnym, SIGMET, AIRMET oraz ostrzeżeniach lotniskowych i o uskoku wiatru Uwaga: | Numery wierszy w kolumnie „Nr ref.” podano wyłącznie w celu zapewnienia jasności i łatwości odniesienia i nie stanowią one części wzoru. | Nr ref. | Elementy | Zakres | Rozdzielczość | 1 | Wysokość szczytu: | FT | 000-27 000 | 1 | | | M | 000-8 100 | 1 | 2 | Numer informacji doradczej: | dla VA (indeks) (31) | 000-2 000 | 1 | | | dla TC (indeks) (31) | 00-99 | 1 | 3 | Maksymalny wiatr przyziemny: | KT | 00-99 | 1 | 4 | Ciśnienie w centrum: | hPa | 850-1 050 | 1 | 5 | Prędkość wiatru przyziemnego: | KT | 30-99 | 1 | 6 | Widzialność przy ziemi: | M | 0000-0750 | 50 | | | M | 0800-5 000 | 100 | 7 | Chmury: wysokość podstawy: | FT | 000-1 000 | 100 | 8 | Chmury: wysokość wierzchołków: | FT | 000-9 900 | 100 | | | FT | 10 000 -60 000 | 1 000 | 9 | Szerokości geograficzne: | ° (stopnie) | 00-90 | 1 | | | (minuty) | 00-60 | 1 | 10 | Długości geograficzne: | ° (stopnie) | 000-180 | 1 | | | (minuty) | 00-60 | 1 | 11 | Poziomy lotu: | | 000-650 | 10 | 12 | Ruch: | KMH | 0-300 | 10 | | | KT | 0-150 | 5 | | ” |
(1) W przypadku tymczasowego braku elementu meteorologicznego lub gdy jego wartość jest tymczasowo uznawana za nieprawidłową, zastępuje się go znakiem solidus („/”) dla każdej cyfry skrótu komunikatu tekstowego i wskazuje się go jako brakujący, aby zapewnić wiarygodne tłumaczenie na inne formy kodu.
(2) Należy uwzględnić, jeżeli widzialności lub widzialności wzdłuż drogi startowej < 1 500 m; dla maksymalnie czterech dróg startowych.
(3) »Silne« służy do wskazywania »tornad« lub »trąb wodnych«; »umiarkowane« (brak oznaczenia) służy do wskazywania »trąb powietrznych niestykających się z ziemią«.
(4) Wyłącznie w odniesieniu do komunikatów automatycznych.
(5) W przypadku komunikatów automatycznych znaki solidus („///”) mogą, w stosownych przypadkach, zastąpić odpowiedni rodzaj chmur, stosownie do przypadku, w zależności od zdolności automatycznego systemu pomiarowego. Ponadto znaki solidus mogą zastąpić wielkość zachmurzenia lub wysokość chmur zgłoszonej warstwy CB lub TCU.
(6) Należy uwzględnić w stosownych przypadkach. Nie oznacza się umiarkowanej intensywności.
(7) Do czterech warstw chmur.
(8) Zawiera maksymalnie cztery temperatury (dwie temperatury maksymalne i dwie temperatury minimalne).
(9) Stosuje się wyłącznie w przypadku wydania SIGMET/AIRMET w celu wskazania, że ma miejsce test lub ćwiczenie. W przypadku włączenia słowa „TEST” lub skrótu „EXER” komunikat może zawierać informacje, które nie powinny być używane w operacjach lub w inny sposób zakończą się bezpośrednio po słowie „TEST”.
(10) Stosowany w przypadku bezimiennych cyklonów tropikalnych.
(11) W przypadku chmury pyłu wulkanicznego obejmującej więcej niż jeden obszar w obrębie FIR, w razie potrzeby elementy te można powtórzyć. Każdą lokalizację i prognozowaną pozycję należy poprzedzić zaobserwowanym lub prognozowanym czasem.
(12) W przypadku chmur cumulonimbus związanych z cyklonem tropikalnym obejmujących więcej niż jeden obszar w obrębie FIR, w razie potrzeby elementy te można powtórzyć. Każda lokalizacja i prognozowana pozycja muszą być poprzedzone zaobserwowanym lub prognozowanym czasem.
(13) W przypadku informacji SIGMET dotyczących chmury radioaktywnej wyłącznie w obrębie (WI) należy stosować elementy „lokalizacja” i „prognozowana pozycja”.
(14) Liczba współrzędnych ma zostać ograniczona do minimum i nie powinna zazwyczaj być większa niż siedem.
(15) Tylko dla informacji SIGMET dotyczących cyklonów tropikalnych.
(16) Tylko dla informacji SIGMET dotyczących chmury radioaktywnej. Należy zastosować promień do 30 km (lub 16 mil morskich) od źródła i pionowy zasięg od powierzchni (SFC) do górnej granicy rejonu informacji powietrznej/górnego rejonu informacji powietrznej (FIR/UIR) lub obszaru kontrolowanego (CTA).
(17) Elementów »czas prognozy« oraz »pozycja prognozy« nie należy stosować w połączeniu z elementami »przemieszczanie lub spodziewane przemieszczanie«.
(18) W przypadku informacji SIGMET dotyczących chmury radioaktywnej należy stosować wyłącznie stacjonarny (STNR) dla elementu „przemieszczanie lub spodziewane przemieszczanie”.
(19) Termin „CB” należy stosować, gdy uwzględnia się prognozowaną pozycję dla chmury cumulonimbus.
(20) Prognozowana pozycja chmury cumulonimbus (CB) występująca w związku z cyklonami tropikalnymi odnosi się do prognozowanego czasu położenia centrum cyklonu tropikalnego, a nie do końca okresu ważności SIGMET.
(21) Tylko dla informacji SIGMET dotyczących pyłu wulkanicznego.
(22) Do stosowania w przypadku więcej niż dwóch chmur pyłu wulkanicznego lub chmur cumulonimbus związanych z cyklonem tropikalnym, oddziałujących równocześnie na dany FIR.
(23) Stosuje się wyłącznie w przypadku wydania komunikatu w celu wskazania, że ma miejsce test lub ćwiczenie. W przypadku włączenia słowa „TEST” lub skrótu „EXER” komunikat może zawierać informacje, które nie powinny być używane w operacjach lub w inny sposób zakończą się bezpośrednio po słowie „TEST”.
(24) Termin „ponownie zawieszone” należy stosować do złóż pyłu wulkanicznego podnoszonych przez wiatr.
(25) Jeśli informacja o chmurze pyłu jest podawana (np. AIREP), ale chmura nie jest identyfikowalna na zdjęciach satelitarnych.
(26) Linia prosta między dwoma punktami nakreślonymi na mapie w odwzorowaniu Mercatora lub linia prosta między dwoma punktami, które przecina linie długości geograficznej pod stałym kątem.
(27) Do czterech wybranych warstw.
(28) Stosuje się wyłącznie w przypadku wydania komunikatu w celu wskazania, że ma miejsce test lub ćwiczenie. W przypadku włączenia słowa „TEST” lub skrótu „EXER” komunikat może zawierać informacje, które nie powinny być używane w operacjach lub w inny sposób zakończą się bezpośrednio po słowie „TEST”.
(29) W przypadku chmur CB związanych z cyklonem tropikalnym obejmujących więcej niż jeden obszar w obszarze odpowiedzialności, w razie potrzeby element ten można powtórzyć.
(30) Liczba współrzędnych powinna zostać ograniczona do minimum i nie powinna zazwyczaj być większa niż siedem.
(31) Bez jednostki.
ZAŁĄCZNIK V
Dodatek 3 załącznika VI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/373 otrzymuje brzmienie:
„Dodatek 3
FORMULARZ SNOWTAM
INSTRUKCJA WYPEŁNIANIA FORMULARZA SNOWTAM
1. Informacje ogólne
a) | Podając informacje o więcej niż jednej drodze startowej, należy powtórzyć pola od B) do H) (sekcja istotna dla osiągów samolotu). |
b) | Liter zastosowanych do rozróżnienia pól podawania informacji użyto jedynie do celów referencyjnych i nie należy ich dołączać do treści depesz. Litery: M (ang. mandatory - obowiązkowe), C (ang. conditional - warunkowe), O (ang. optional - opcjonalne) określają konieczność zastosowania pól i informacji w depeszy zgodnie z wyjaśnieniami poniżej. |
c) | Należy używać metrycznych jednostek miar, nie podając ich oznaczeń. |
d) | Maksymalna ważność SNOWTAM wynosi 8 godzin. Nowy SNOWTAM wydaje się, kiedy tylko nastąpi odbiór nowego raportu o warunkach panujących na nawierzchni drogi startowej. |
e) | Nowy SNOWTAM kasuje poprzedni SNOWTAM. |
f) | Dla ułatwienia automatycznego przetwarzania depesz SNOWTAM w komputerowych bankach danych dołącza się skrócony nagłówek »TTAAiiii CCCC MMYYGGgg (BBB)«. Znaczenie tych symboli jest następujące: TT | = | oznaczenie danych dla SNOWTAM = SW; | AA | = | geograficzny oznacznik państwa członkowskiego, np. LF = FRANCJA; | iiii | = | numer seryjny SNOWTAM w czterocyfrowej grupie; | CCCC | = | czteroliterowy wskaźnik lokalizacji lotniska, którego dotyczy SNOWTAM; | MMYYGGgg | = | data/czas obserwacji/pomiaru, gdzie: | MM | = | miesiąc, np. styczeń 01, grudzień = 12; | YY | = | dzień miesiąca; | GGgg | = | czas UTC podany w godzinach (GG) i minutach (gg); | (BBB) | = | nieobowiązkowa grupa umożliwiająca | w przypadku wystąpienia błędu wydanie korekty depeszy SNOWTAM wysłanej uprzednio z tym samym numerem seryjnym = COR. Nawiasów w (BBB) używa się, aby zaznaczyć, że grupa jest nieobowiązkowa. Podając informacje o więcej niż jednej drodze startowej, podaje się indywidualną datę/czas obserwacji/pomiaru dla każdej z dróg startowych, powtarzając pole B. Ostatnią datę/czas obserwacji/pomiaru wykorzystuje się w skróconym nagłówku (MMYYGGgg). |
g) | Między tekstem »SNOWTAM« w formacie SNOWTAM a numerem seryjnym SNOWTAM w czterocyfrowej grupie należy zachować odstęp, np. SNOWTAM 0124. |
h) | W celu czytelności depeszy SNOWTAM należy wprowadzić pusty wiersz po numerze seryjnym SNOWTAM, po polu A oraz po sekcji istotnej dla osiągów samolotu. |
i) | Podając informacje o więcej niż jednej drodze startowej, należy powtórzyć pola w sekcji istotnej dla osiągów samolotu, począwszy od daty i czasu oceny dla każdej drogi startowej przed informacją z sekcji istotnej dla orientacji sytuacyjnej. |
j) | Informacjami obowiązkowymi są: 1) | WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA; | 3) | OZNACZENIE DROGI STARTOWEJ O NIŻSZYM NUMERZE; | 4) | KOD OKREŚLAJĄCY WARUNKI NA DRODZE STARTOWEJ DLA KAŻDEJ 1/3 JEJ DŁUGOŚCI; oraz | 5) | OPIS WARUNKÓW DLA KAŻDEJ 1/3 DŁUGOŚCI DROGI STARTOWEJ (gdy wartość kodu określającego warunki na drodze startowej (RWYCC) jest podana w zakresie 1-5). | |
2. Sekcja istotna dla osiągów samolotu
Pole A | - | wskaźnik lokalizacji lotniska (czteroliterowy wskaźnik lokalizacji ICAO). |
Pole B | - | data i czas zakończenia prac nad oceną (grupa złożona z ośmiu cyfr, oznaczająca czas obserwacji ze wskazaniem miesiąca, dnia, godziny i minut, podana w czasie UTC). |
Pole C | - | oznaczenie drogi startowej o niższym numerze (nn[L] lub nn[C] lub nn[R]). Dla każdej drogi startowej podaje się tylko jedno oznaczenie - zawsze to o najniższym numerze. |
Pole D | - | kod określający warunki panujące na drodze startowej - dla każdej 1/3 jej długości. Należy wprowadzić tylko jedną cyfrę (0, 1, 2, 3, 4, 5 lub 6) dla każdej 1/3 długości drogi i rozdzielić je ukośnikiem (n/n/n). |
Pole E | - | procentowe pokrycie zanieczyszczeniem dla każdej 1/3 długości drogi startowej. Jeżeli podaje się wartość, należy wprowadzić 25, 50, 75 lub 100 dla każdej 1/3 długości drogi i rozdzielić je ukośnikiem ([n]nn/[n]nn/[n]nn). Informację tę podaje się tylko w przypadku, gdy warunki panujące na drodze startowej dla każdej 1/3 jej długości (Pole D) podano jako inne niż 6, a jednocześnie opis warunków na każdej 1/3 długości drogi startowej (Pole G) podano jako inny niż SUCHO (ang. DRY). W przypadku, gdy warunków się nie podaje, należy to podkreślić przez wprowadzenie »NR« dla właściwej 1/3 długości drogi startowej. |
Pole F | - | głębokość luźnego zanieczyszczenia dla każdej 1/3 długości drogi startowej. Jeżeli wartość się podaje, należy ją wprowadzić w milimetrach dla każdej 1/3 długości drogi i rozdzielić ukośnikiem (nn/nn/nn lub nnn/nnn/nnn). Informację tę podaje się tylko w przypadku następujących typów zanieczyszczenia: - | stojąca woda, wartości, jakie należy podać to 04 i kolejne uzyskane w wyniku oceny. Znaczące zmiany to 3 mm; | - | topniejący śnieg, wartości, jakie należy podać, to 03 i kolejne uzyskane w wyniku oceny. Znaczące zmiany to 3 mm; | - | mokry śnieg, wartości, jakie należy podać, to 03 i kolejne uzyskane w wyniku oceny. Znaczące zmiany to 5 mm; oraz | - | suchy śnieg, wartości, jakie należy podać, to 03 i kolejne uzyskane w wyniku oceny. Znaczące zmiany to 20 mm. | W przypadku, gdy warunków się nie podaje, należy to podkreślić przez wprowadzenie »NR« dla właściwej 1/3 długości drogi startowej. |
Pole G | - | opis warunków dla każdej 1/3 długości drogi startowej. Z przedstawionych poniżej warunków należy wprowadzić wybrany opis warunków dla każdej 1/3 długości drogi startowej, rozdzielając je ukośnikiem. UBITY ŚNIEG SUCHY ŚNIEG SUCHY ŚNIEG NA UBITYM ŚNIEGU SUCHY ŚNIEG NA LODZIE SZADŹ LÓD ŚLISKO MOKRO TOPNIEJĄCY ŚNIEG DROGA STARTOWA SPECJALNIE PRZYGOTOWANA DO WARUNKÓW ZIMOWYCH STOJĄCA WODA WODA NA UBITYM ŚNIEGU MOKRO MOKRY LÓD MOKRY ŚNIEG MOKRY ŚNIEG NA UBITYM ŚNIEGU MOKRY ŚNIEG NA LODZIE SUCHO (podawany tylko w przypadku, gdy nie ma zanieczyszczenia) W przypadku, gdy warunków się nie podaje, należy to podkreślić przez wprowadzenie »NR« dla właściwej 1/3 długości drogi startowej. |
Pole H | - | szerokość drogi startowej, do której to szerokości odnoszą się kody dotyczące warunków panujących na nawierzchni. Szerokość należy wprowadzić w metrach, jeśli jest ona krótsza niż opublikowana szerokość drogi startowej. |
3. Sekcja dotycząca orientacji sytuacyjnej
Elementy w sekcji istotnej dla orientacji sytuacyjnej należy kończyć znakiem kropki.
Elementy w sekcji istotnej dla orientacji sytuacyjnej - co do których brak informacji lub nie zostały spełnione warunki publikacji - całkowicie się pomija.
Pole I | - | zredukowana długość drogi startowej. Należy wprowadzić właściwe oznaczenie drogi startowej oraz dostępną długość drogi startowej w metrach (przykład: RWY nn [L] lub nn [C] lub nn [R] REDUCED TO [n]nnn). Niniejsza informacja staje się warunkowa, jeśli opublikowano NOTAM z aktualnym zestawem długości deklarowanych. |
Pole J | - | dryfujący śnieg na drodze startowej. Jeśli jest podawany „DRIFTING SNOW” wstawia się ze spacją „DRIFTING SNOW” (RWY nn lub RWY nn[L] lub nn[C] lub nn[R] DRIFTING SNOW). |
Pole K | - | luźny piasek na drodze startowej. Jeśli podaje się informację o luźnym piasku na drodze startowej, należy wprowadzić oznaczenie drogi startowej o najniższym numerze, a następnie po spacji termin »LOOSE SAND« (przykład: RWY nn lub RWY nn[L] lub nn[C] lub nn[R] LOOSE SAND). |
Pole L | - | chemiczny zabieg na drodze startowej. Jeżeli konieczne jest podanie informacji o wykonanym chemicznym zabiegu na drodze startowej, należy wprowadzić oznaczenie drogi startowej o najniższym numerze, a następnie po spacji termin »CHEMICALLY TREATED« (przykład: RWY nn lub RWY nn[L] lub nn[C] lub nn[R] CHEMICALLY TREATED). |
Pole M | - | zwały śniegu na drodze startowej. Jeżeli konieczne jest podanie informacji o występowaniu na drodze startowej zwałów śniegu, należy wprowadzić oznaczenie drogi startowej o najniższym numerze, następnie po spacji termin »SNOWBANK«, a po kolejnym znaku spacji »L«, jeśli na lewo, »R«, jeśli na prawo, lub »LR«, jeśli zwał występuje po obu stronach linii centralnej wraz z odległością od tej linii centralnej podaną w metrach. Pole kończy po znaku spacji termin »FM CL« (RWY nn lub RWY nn[L] lub nn[C] lub nn[R] SNOWBANK Lnn lub Rnn lub LRnn FM CL). |
Pole N | - | zwały śniegu na drodze kołowania. Jeżeli na drogach kołowania znajdują się zwały śniegu, na drodze kołowania (drogach kołowania) należy wstawić oznaczenie (oznaczenia) drogi kołowania (dróg kołowania) ze spacją „SNOWBANKS” (TWY [nn]n lub TWYS [nn]n/[nn]n/[nn]n... lub ALL TWYS SNOWBANKS). |
Pole O | - | zwały śniegu przyległe do drogi startowej. Jeśli konieczne jest podanie informacji o występowaniu zwałów śniegu penetrujących profil wysokościowy z planu odśnieżania lotniska, należy wprowadzić oznaczenie drogi startowej o najniższym numerze i termin »ADJ SNOWBANKS« (RWY nn lub RWY nn[L] lub nn[C] lub nn[R] ADJ SNOWBANKS). |
Pole P | - | warunki na drodze kołowania. Jeżeli konieczne jest podanie informacji o złych warunkach lub śliskiej nawierzchni na drodze kołowania, należy wprowadzić oznaczenie drogi kołowania, a następnie po spacji termin »POOR« (TWY [n lub nn] POOR lub TWYS [n lub nn]/[n lub nn]/[n lub nn] POOR… lub ALL TWYS POOR).LL TWY POOR). |
Pole R | - | warunki na płycie postojowej. Jeżeli konieczne jest podanie informacji o złych warunkach lub śliskiej nawierzchni na płycie postojowej, należy wprowadzić oznaczenie płyty, a następnie po spacji termin »POOR« (APRON [nnnn] POOR lub APRONS [nnnn]/[nnnn]/[nnnn] POOR lub ALL APRONS POOR). |
Pozycja S | - | (NR) nieobjęte raportowaniem. |
Pole T | - | uwagi tekstem otwartym. |
”.