Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2019-10-26
Wersja aktualna od 2019-10-26
obowiązujący
Alerty
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1744
z dnia 17 września 2019 r.
w sprawie specyfikacji technicznych elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej i uchylające rozporządzenie (UE) nr 164/2010
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach wodnych we Wspólnocie (1), w szczególności jej art. 5 ust. 1 lit. b),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Elektroniczne raportowanie w żegludze śródlądowej powinno przyczyniać się do bezpieczeństwa i efektywności żeglugi śródlądowej poprzez umożliwienie elektronicznej wymiany danych do celów sprawozdawczych wobec właściwych organów oraz między nimi, a także ułatwienie elektronicznej wymiany danych między podmiotami związanymi z żeglugą śródlądową. Elektroniczne raportowanie powinno przyczynić się do uniknięcia zjawiska wielokrotnego zgłaszania tych samych danych właściwym organom i innym podmiotom w łańcuchu transportowym.
(2) Opracowanie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) określonych w dyrektywie 2005/44/WE wymaga ustanowienia specyfikacji technicznych, w tym między innymi w zakresie elektronicznego raportowania statków.
(3) W przewidzianych w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 164/2010 (2) specyfikacjach technicznych elektronicznego raportowania statków określono komunikaty, elementy danych, kody i sygnatury, które należy stosować w ramach elektronicznego raportowania, aby umożliwić świadczenie określonych usług i realizację określonych funkcji RIS zgodnie z dyrektywą 2005/44/WE.
(4) W specyfikacjach technicznych elektronicznego raportowania statków należy odpowiednio uwzględnić postęp techniczny oraz doświadczenia, które zebrano w wyniku ich stosowania, w tym wprowadzenie obowiązkowych wymogów dotyczących elektronicznego raportowania na głównych rzekach w Europie. Z tego powodu specyfikacje techniczne określone w rozporządzeniu (UE) nr 164/2010 należy poddać przeglądowi i doprecyzować.
(5) W zmienionych specyfikacjach technicznych należy odpowiednio uwzględnić najnowsze normy i wytyczne przyjęte na forum międzynarodowym, do których należą m.in. odpowiednie normy Europejskiej Komisji Gospodarczej ONZ (EKG ONZ), Centralnej Komisji Żeglugi na Renie (CCNR) oraz innych podmiotów międzynarodowych, a także doświadczenie zdobyte w związku ze stosowaniem tych norm i wytycznych. Ponadto należy uwzględnić przepisy szczegółowe dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1629 (3) oraz rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2018/2032 (4).
(6) Zmienione specyfikacje techniczne powinny należycie uwzględniać wymóg zgodności z innymi rodzajami transportu, w szczególności z transportem morskim. Osiągnięcie tego celu powinno być możliwe dzięki wykorzystaniu znormalizowanych w skali międzynarodowej komunikatów, przyjętych list kodów i klasyfikacji oraz zgodnie z wytycznymi określonymi przez grupę PROTECT (5).
(7) Zgodnie z art. 12 ust. 2 dyrektywy 2005/44/WE specyfikacje techniczne powinny wejść w życie niezwłocznie po ich opublikowaniu, a państwa członkowskie powinny rozpocząć stosowanie tych specyfikacji nie później niż 30 miesięcy od daty wejścia w życie.
(8) Biorąc pod uwagę zakres wymaganych zmian, rozporządzenie (UE) nr 164/2010 należy uchylić.
(9) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu, o którym mowa w art. 11 dyrektywy 2005/44/WE,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Specyfikacje techniczne elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej określa się w załączniku.
Artykuł 2
Rozporządzenie (UE) nr 164/2010 traci moc.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Rozporządzenie stosuje się nie później niż 30 miesięcy od jego wejścia w życie.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 17 września 2019 r.
W imieniu Komisji |
Jean-Claude JUNCKER |
Przewodniczący |
|
(1) Dz.U. L 255 z 30.9.2005, s. 152.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 164/2010 z dnia 25 stycznia 2010 r. w sprawie specyfikacji technicznych elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej, o których mowa w art. 5 dyrektywy 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach wodnych we Wspólnocie (Dz.U. L 57 z 6.3.2010, s. 1).
(3) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1629 z dnia 14 września 2016 r. ustanawiająca wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej, zmieniająca dyrektywę 2009/100/WE i uchylająca dyrektywę 2006/87/WE (Dz.U. L 252 z 16.9.2016, s. 118).
(4) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/2032 z dnia 20 listopada 2018 r. zmieniające rozporządzenie Komisji (WE) nr 416/2007 dotyczące specyfikacji technicznych komunikatów dla kierowników statków (Dz.U. L 332 z 28.12.2018, s. 1).
(5) PROTECT: organizacja europejskich portów morskich, które opracowały wspólne wskazówki dotyczące wdrażania standardowych komunikatów (www.protect-group.org).
ZAŁĄCZNIK
SPIS TREŚCI
1. CZĘŚĆ I: KONWENCJA DOTYCZĄCA INSTRUKCJI FORMUŁOWANIA KOMUNIKATÓW
1.1 Wstęp
1.2. Struktura komunikatu UN/EDIFACT
1.3. Wprowadzenie do rodzajów komunikatów
1.3.1. ERINOT
1.3.2. PAXLST
1.3.3. ERIRSP
1.3.4. BERMAN
2. CZĘŚĆ II: KODY I SYGNATURY
2.1. Wstęp
2.2. Definicje
2.3. Kategorie i opisy kodów
2.3.1. Rodzaj statku i konwoju (zalecenie ONZ nr 28)
2.3.2. Numer identyfikacyjny statku IMO (numer IMO)
2.3.3. Niepowtarzalny europejski numer identyfikacyjny statku (ENI)
2.3.4. Zharmonizowany system oznaczania i kodowania towarów (HS) obejmujący Nomenklaturę scaloną
2.3.5. Standardowa klasyfikacja towarów na potrzeby statystyki transportu (NST)
2.3.6. Międzynarodowy morski kodeks towarów niebezpiecznych (IMDG)
2.3.7. Umowa dotycząca przewozu towarów niebezpiecznych (ADN)
2.3.8. Kod państwa wg ONZ
2.3.9. Kod lokalizacji wg ONZ (UN/LOCODE)
2.3.10. Kod odcinka szlaku żeglownego
2.3.11. Kod terminalu
2.3.12. Kod określający rozmiar i rodzaj kontenera
2.3.13. Kod identyfikacyjny kontenera
2.3.14. Rodzaj opakowania
2.3.15. Instrukcje dotyczące obsługi
2.3.16. Cel zawinięcia do portu
2.3.17. Rodzaj ładunku
2.4. Kody lokalizacji
2.5. Wykaz skrótów
Dodatki: Instrukcje formułowania komunikatów
Dodatek 1
Zgłoszenie towarów (niebezpiecznych) (IFTDGN) - ERINOT
1. CZĘŚĆ I: KONWENCJA DOTYCZĄCA INSTRUKCJI FORMUŁOWANIA KOMUNIKATÓW
1.1 Wstęp
Niniejsze specyfikacje techniczne określają strukturę czterech komunikatów elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej, opartych na strukturze komunikatów zgodnie z zasadami Organizacji Narodów Zjednoczonych dotyczącymi elektronicznej wymiany danych w administracji, handlu i transporcie (UN/EDIFACT) (!) i w miarę potrzeb dostosowanych do celów żeglugi śródlądowej.
Jeżeli prawo krajowe lub międzynarodowe wymaga elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej, stosuje się niniejsze specyfikacje techniczne.
W dodatkach (Instrukcje formułowania komunikatów) określono dokładne zastosowanie komunikatów, elementów danych i kodów, aby zapewnić powszechną zrozumiałość i stosowanie powyższych komunikatów.
Są to następujące komunikaty:
1. zgłoszenie towarów (niebezpiecznych) (IFTDGN) - ERINOT;
2. lista pasażerów i załogi (PAXLST);
3. komunikat ERINOT z odpowiedzią i potwierdzeniem odbioru (APERAK) - ERIRSP;
4. komunikat dotyczący postoju w porcie (BERMAN).
Na potrzeby wymiany informacji oprócz standardów UN/EDIFACT można stosować technologię XML.
1.2. Struktura komunikatu UN/EDIFACT
Podstawą struktury komunikatu jest norma ISO 9735.
Komunikaty UN/EDIFACT składają się z segmentów. Strukturę komunikatu przedstawiono na schemacie rozgałęzionym wskazującym pozycję i wzajemne powiązania segmentów i grup segmentów.
Dla poszczególnych segmentów określono elementy danych: niektóre elementy danych łączy się ze sobą, aby utworzyć dane złożone. Segment i element danych w ramach segmentu są albo obowiązkowe (M), albo warunkowe (C). Obowiązkowe segmenty i/lub elementy danych zawierają dane istotne dla aplikacji odbiorczej i muszą być wypełnione ważnymi danymi.
Każdy komunikat zaczyna się od dwóch lub trzech segmentów "nagłówek wymiany" (ang. interchange header - UNB) oraz "nagłówek komunikatu" (ang. message header - UNH). W razie potrzeby jako pierwszy segment stosuje się również segment informacyjny UNA (ang. seryice string advice), aby określić, które zbiory znaków będą stosowane w komunikacie. Każdy komunikat kończy się segmentami "zakończenie komunikatu" UNT (ang. message trailer) oraz "koniec wymiany" UNZ (ang. interchange trailer). W ten sposób każdy komunikat jest zawarty w jednej wymianie, a każda wymiana zawiera tylko jeden komunikat.
1.3. Wprowadzenie do rodzajów komunikatów
Jak wspomniano w sekcji 1.1, istnieją cztery rodzaje komunikatów:
1. zgłoszenie towarów (niebezpiecznych) (IFTDGN) - ERINOT;
2. lista pasażerów i załogi (PAXLST);
3. komunikat ERINOT z odpowiedzią i potwierdzeniem odbioru (APERAK) - ERIRSP;
4. komunikat dotyczący postoju w porcie (BERMAN).
Ponadto komunikaty mogą spełniać następujące funkcje:
- nowy komunikat (identyfikator "9"),
- zmiana komunikatu (identyfikator "5"),
- anulowanie komunikatu (identyfikator "1"),
- zakończenie rejsu (identyfikator "22"),
- przerwanie rejsu (identyfikator "150"),
- ponowne rozpoczęcie rejsu (identyfikator "151").
1.3.1. ERINOT
Powiadomienie (komunikat) ERI (standard ERINOT) stosuje się do przekazywania informacji dotyczących rejsu oraz informacji dotyczących towarów niebezpiecznych i bezpiecznych przewożonych na statkach śródlądowymi drogami wodnymi. Komunikat w standardzie ERINOT stanowi szczególne zastosowanie komunikatu "International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN)" UN/EDIFACT. W przypadku danych i kodów zawartych w aplikacjach komunikatu opartych na niniejszych specyfikacjach dotyczących komunikatów zastosowano UN Directory D98B.
Komunikat w standardzie ERINOT obejmuje następujące rodzaje komunikatów:
- powiadomienie organu przez statek o transporcie (identyfikator "VES"), przekazane ze statku na ląd,
- powiadomienie organu przez przewoźnika o transporcie (identyfikator "CAR"), przekazane z lądu na ląd,
- powiadomienie organu przez inny organ o przejściu statku (identyfikator "PAS").
1.3.2. PAXLST
Komunikat PAXLST oparty jest na komunikacie PAXLST UN/EDIFACT. Należy go stosować przy wymianie danych w żegludze śródlądowej między kapitanem bądź przewoźnikiem a wyznaczonym organem takim jak: służba celna, służba imigracyjna, policja lub terminale objęte "International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code" ("Międzynarodowym kodeksem dla ochrony statków i obiektów portowych (ISPS)") zgodnie z definicją zawartą w rozporządzeniu (WE) nr 725/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (2).
Komunikat ten jest również stosowany w celu przekazywania danych dotyczących pasażerów/załogi przez wyznaczone organy w państwie, z którego statek wypłynął, odpowiednim organom w państwie docelowym statku.
1.3.3. ENRSP
Komunikat zwrotny ERI response message (ERIRSP) wywodzi się z komunikatu APERAK UN/EDIFACT. Może być generowany przez system wyznaczonego organu. Odpowiedź na "zmianę" lub "anulowanie" komunikatu zawiera informacje mówiące o tym, czy "zmiana" lub "anulowanie" zostały przetworzone przez system odbierający.
1.3.4. BERMAN
Komunikat dotyczący awizacji, zawinięcia, manewrów statków w porcie Berth Management (BERMAN) łączy powiadomienie poprzedzające przybycie i zgłoszenie ogólne w jednym powiadomieniu opartym na komunikacie EDIFACT BERMAN pochodzącym z katalogu UN/EDIFACT D04B directory.
Statki żeglujące po śródlądowych drogach wodnych wysyłają komunikat BERMAN przed wejściem do przystani lub portu lub wyjściem z przystani lub portu i przekazują w nim informacje o czasie wejścia do portu oraz o usługach koniecznych do zapewnienia sprawnej obsługi, w celu przeprowadzenia odpowiednich procedur i ułatwienia kontroli.
2. CZĘŚĆ II: KODY I SYGNATURY
2.1. Wstęp
Kody i sygnatury określone w niniejszej części mają zastosowanie w elektronicznym raportowaniu statków w żegludze śródlądowej. Stosowanie kodów i sygnatur ma zapobiegać dwuznaczności: eliminuje ewentualne błędne interpretacje oraz ułatwia tłumaczenie komunikatów na inne języki.
Dlatego też stosowanie kodów i sygnatur jest obowiązkowe w przypadku elementów danych wskazanych w instrukcjach formułowania komunikatów. Te kody i sygnatury są również dostępne w formie elektronicznej w europejskim systemie zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska.
Kody i sygnatury należy stosować w każdej wymianie danych między różnymi aplikacjami komputerowymi oraz między podmiotami posługującymi się różnymi językami, nawet w przypadku innych rodzajów komunikatów niż te, których dotyczy niniejszy załącznik.
2.2. Definicje
Do celów niniejszego załącznika stosuje się następujące definicje:
Agent oznacza jakąkolwiek osobę zobowiązaną lub upoważnioną do działania w imieniu operatora statku (przewoźnika towarów) lub przekazywania informacji w jego imieniu.
Barka oznacza statek nieposiadający własnego napędu.
Niebieskie stożki oznaczają znaki, które statki śródlądowe wykonujące przewozy substancji niebezpiecznych muszą pokazywać zgodnie z Umową europejską dotyczącą międzynarodowego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi towarów niebezpiecznych (ADN), a mianowicie jeden niebieski stożek albo dwa bądź trzy niebieskie stożki w dzień oraz jedno niebieskie światło albo dwa bądź trzy niebieskie światła w nocy.
Przewoźnik lub przewoźnik towarów oznacza osobę odpowiedzialną za przewóz towarów dokonywany samodzielnie lub za pośrednictwem osoby trzeciej.
Ładunek oznacza wszelkie towary, wyroby i artykuły przewożone na statku. Tak więc statek przewozi ładunek składający się z co najmniej jednej przesyłki (z niezbędnym wyposażeniem), a każda przesyłka składa się z co najmniej jednej pozycji towarowej.
Kod oznacza ciąg znaków stosowany jako skrócony sposób a) zapisu lub identyfikacji informacji; b) przedstawiania lub identyfikacji informacji przy użyciu określonej formy symbolicznej, którą może odczytać komputer.
Sygnatura wspólnego dostępu oznacza wspólny klucz służący do przypisania wszystkich kolejnych transferów danych do tej samej transakcji biznesowej lub tego samego pliku (element danych 0068 TDED). Taką sygnaturę wspólnego dostępu uznaje się za wspólne oznaczenie (3), które dzięki niepowtarzalnemu numerowi pozwala powiązać ze sobą dokumenty, komunikaty elektroniczne i inne komunikaty o tym samym celu i charakterystyce.
Przesyłka oznacza odrębną i możliwą do zidentyfikowania liczbę towarów przewożonych od jednego nadawcy (port załadunku) do jednego odbiorcy (port wyładunku) oraz zidentyfikowanych i określonych w jednym dokumencie przewozowym. Kontener jako wyposażenie w tym kontekście jest postrzegany jako oddzielna możliwa do zidentyfikowania jednostka opakowania, dla której dokonano oddzielnych rezerwacji, i jako taki uważany jest za pojedynczą przesyłkę.
Odbiorca oznacza podmiot, który zgodnie z dokumentem przewozowym ma odebrać towary, ładunek lub kontenery.
Nadawca oznacza handlowca, który podpisał bądź w którego imieniu podpisano umowę przewozu towarów z przewoźnikiem, lub dowolny podmiot, który faktycznie dostarcza bądź w którego imieniu dostarcza się towary odbiorcy w związku z umową przewozu (synonim: wysyłający, nadawca ładunku).
Kontener oznacza element wyposażenia na potrzeby transportu, o następujących cechach:
1. stały charakter i odpowiednia wytrzymałość, która umożliwia wielokrotny użytek;
2. specjalnie zaprojektowany na potrzeby przewozu towarów co najmniej jednym rodzajem i środkiem transportu;
3. wyposażony w urządzenia pozwalające na jego szybkie przemieszczanie, zwłaszcza między różnymi rodzajami transportu;
4. zaprojektowany w sposób pozwalający na łatwy załadunek i rozładunek jego zawartości.
Termin "kontener" nie obejmuje ani pojazdów, ani konwencjonalnego opakowania.
Towary niebezpieczne oznaczają następujące kategorie, o których mowa w odpowiednich instrumentach międzynarodowych określonych w dyrektywie 2002/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (4):
- towary sklasyfikowane w kodeksie UNDG,
- towary sklasyfikowane w kodeksie ADN,
- towary sklasyfikowane w kodeksie IMDG,
- niebezpieczne substancje płynne wymienione w kodeksie IBC,
- gazy skroplone wymienione w kodeksie IGC,
- substancje stałe wymienione w dodatku B do kodeksu BC.
Element danych oznacza jednostkę danych, która w określonym kontekście jest traktowana jako niepodzielna i w przypadku której określono identyfikację, opis i przedstawienie wartości.
Nośność (DWT) oznacza maksymalną wyporność statku po odjęciu masy statku.
Tona wyporności oznacza jednostkę do pomiaru wyporności statków równą 35 ft3; jest ona w przybliżeniu równa objętości długiej tony (1 016,06 kg) wody morskiej.
Numer EDI oznacza elektroniczny adres nadawcy lub odbiorcy komunikatu (np. nadawcy i odbiorcy ładunku). Może to być adres e-mail, uzgodniony identyfikator lub np. numer nadany przez Europejskie Stowarzyszenie Kodowania Towarów (numer EAN).
Elektroniczna wymiana danych (EDI) oznacza przekaz danych ustrukturyzowanych drogą elektroniczną w formie zgodnej z ustalonymi standardami z aplikacji komputera jednego podmiotu strony do aplikacji komputera drugiego podmiotu.
Towary oznaczają majątek ruchomy, towary lub wyroby.
Pozycja towarowa oznacza całość lub część ładunku (przesyłki) otrzymanego od wysyłającego, w tym wszelkie materiały opakowaniowe, np. palety, dostarczone przez wysyłającego.
Pojemność brutto (GRT) oznacza miarę całkowitej wielkości statku ustaloną zgodnie z postanowieniami międzynarodowej konwencji o pomierzaniu pojemności statków, zwykle wyrażoną w tonach rejestrowych.
Masa brutto oznacza masę towarów łącznie z opakowaniem, ale z wyłączeniem urządzeń transportowych, wyrażoną w pełnych kilogramach.
Instrukcje formułowania komunikatów oznaczają instrukcje opisujące szczegółowo, w jaki sposób niektóre standardowe komunikaty będą formułowane oraz które segmenty, elementy danych, kody i sygnatury będą stosowane oraz w jaki sposób.
Lokalizacja oznacza dowolne miejsce geograficzne posiadające nazwę, takie jak port, śródlądowy terminal towarowy, port lotniczy, stacja towarowa dla kontenerów, terminal, lub wszelkie inne miejsce, w którym mogą odbywać się odprawy celne lub regularny odbiór i dostawa towarów, posiadające stałą infrastrukturę wykorzystywaną do celów przepływu towarów w handlu międzynarodowym lub transporcie międzynarodowym, które jest często wykorzystywane w takich celach. Lokalizacja musi być uznana za takie miejsce przez właściwy organ krajowy.
Środek transportu oznacza rodzaj pojazdu do transportu towarów, taki jak barka, samochód ciężarowy, statek lub pociąg. Tona metryczna oznacza jednostkę masy odpowiadającą 1 000 kg.
Rodzaj transportu oznacza sposób, w jaki towary są przewożone np.: koleją, drogą, morzem, śródlądowymi drogami wodnymi.
Następny port zawinięcia oznacza kolejne miejsce (port zawinięcia), do którego statek przybędzie po odbyciu rejsu. Terminu tego używa wyłącznie kapitan, aby wskazać kolejny właściwy organ zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Punkt przejścia oznacza określony, rozpoznawalny punkt, który służy jako znacznik w celu wskazania etapów rejsu statku i podjęcia określonego działania. Może mieć postać wirtualnej linii prostopadłej do osi szlaku żeglownego, łączącej obie strony szlaku żeglownego.
Port zawinięcia oznacza miejsce, w którym statek faktycznie zarzuca kotwicę, cumuje lub w inny sposób zatrzymuje się na pewien czas w celu wykonania wszelkich niezbędnych operacji związanych ze statkiem, ładunkiem lub załogą.
Kwalifikator oznacza element danych, którego wartość jest wyrażona w postaci kodu nadającego określone znaczenie funkcji innego elementu lub segmentu danych.
Sygnatura oznacza numer, który służy do odesłania do lub przywoływania powiązania lub, w stosownych przypadkach, ograniczenia.
Tona rejestrowa oznacza jednostkę pojemności wewnętrznej statków równą 100 stopom sześciennym (2,8317 m3).
Segment oznacza z góry ustalony i określony zbiór funkcjonalnie powiązanych wartości elementów danych, które są rozpoznawane dzięki swojemu sekwencyjnemu położeniu w danym zbiorze. Segment zaczyna się znacznikiem segmentu, a kończy znacznikiem zakończenia segmentu. Może to być segment pomocniczy lub segment z danymi użytkownika.
Kod segmentu oznacza kod, który w sposób niepowtarzalny określa każdy z segmentów zgodnie z katalogiem segmentów.
Kapitan oznacza osobę dowodzącą statkiem, która jest upoważniona do podejmowania wszelkich decyzji związanych z nawigacją i kierowaniem statkiem, (synonim: kierownik statku).
Znacznik oznacza niepowtarzalny identyfikator segmentu lub elementu danych.
Powiadomienie o transporcie oznacza zgłoszenie właściwemu organowi planowanego rejsu statku.
UN/EDIFACT oznacza zasady ONZ dotyczące elektronicznej wymiany danych w administracji, handlu i transporcie. Zasady te składają się ze zbioru norm, katalogów i wskazówek dotyczących elektronicznej wymiany danych ustrukturyzowanych, zwłaszcza danych dotyczących obrotu towarami lub usługami między niezależnymi komputerowymi systemami informacyjnymi. Zasady zatwierdzone i opublikowane przez ONZ/EKG w UN Trade Data Interchange Directory (UNTDID) są zalecane w ramach ONZ oraz aktualizowane zgodnie z uzgodnionymi procedurami.
System kontroli ruchu statków (VTS) oznacza usługę określoną w pkt 2.5 załącznika do rozporządzenia Komisji (WE) nr 414/2007 (5).
Rejs oznacza podróż statku między portem (portami) załadunku i pierwszym portem wyładunku przesyłki.
2.3. Kategorie i opisy kodów
Na potrzeby raportowania statków w żegludze śródlądowej stosuje się następujące kategorie kodów:
1. Rodzaj statku i konwoju (zalecenie ONZ nr 28)
2. Numer identyfikacyjny statku IMO (numer IMO)
3. Niepowtarzalny europejski numer identyfikacyjny statku (ENI)
4. Zharmonizowany system oznaczania i kodowania towarów (HS) obejmujący Nomenklaturę scaloną
5. Standardowa klasyfikacja towarów na potrzeby statystyki transportu (NST)
6. Międzynarodowy morski kodeks towarów niebezpiecznych (IMDG)
7. Umowa europejska dotycząca międzynarodowego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi towarów niebezpiecznych (ADN)
8. Kod państwa wg ONZ
9. Kod lokalizacji wg ONZ (UN/LOCODE)
10. Kod odcinka szlaku żeglownego
11. Kod terminalu
12. Kod określający rozmiar i rodzaj kontenera
13. Kod identyfikacyjny kontenera
14. Kod określający rodzaj opakowania
15. Instrukcje dotyczące obsługi
16. Cel zawinięcia do portu
17. Rodzaj ładunku.
Poniżej podano informacje i uwagi dotyczące stosowania powyższych kodów na potrzeby żeglugi śródlądowej oraz wskazówki dla użytkowników.
2.3.1. Rodzaj statku i konwoju (zalecenie ONZ nr 28)
PEŁNY TYTUŁ | Kody określające rodzaje środków transportu Załącznik 2 rozdział 2.5: Transport na wodach śródlądowych |
SKRÓT | Zalecenie ONZ nr 28 |
ORGAN NADAJĄCY KOD | UNECE/CEFACT http://www.unece.org/cefact |
PODSTAWA PRAWNA | Zalecenie ONZ nr 28, ECE/Trade/276; 2001/23 |
BIEŻĄCY STATUS | Stosowany w praktyce |
DATA WDROŻENIA | Marzec 2001 r. |
ZMIANY | UN/CEFACT 2010 lub najbardziej aktualny. |
STRUKTURA | 4-znakowy kod alfanumeryczny: Jedna cyfra: "1" - żegluga morska, "8" - "żegluga śródlądowa" Dwie cyfry w przypadku statku lub konwoju Jedna cyfra w przypadku podziału |
KRÓTKI OPIS | W zaleceniu określono wspólną listę kodów na potrzeby identyfikacji rodzaju środka transportu. Ma to szczególne znaczenie dla organizacji transportowych i podmiotów świadczących usługi transportowe, służb celnych i innych organów, urzędów statystycznych, spedytorów, nadawców, odbiorców i innych podmiotów zaangażowanych w transport. |
POWIĄZANE KATEGORIE | Zalecenie ONZ nr 19 |
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM | http://www.unece.org/cefact/recommendations/rec_index.htm Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska (KE). |
JĘZYKI | Angielski |
ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO | EKG ONZ |
UWAGI | Głównym zbiorem wartości kodów zarządza organ międzynarodowy (EKG ONZ). Aby zapewnić harmonizację, jeden zbiór wartości kodów reprezentujący również dodatkowe rodzaje statków może być stosowany we wszystkich aplikacjach RIS. |
Przykład |
|
8010 | Frachtowiec z napędem silnikowym (wody śródlądowe) |
1500 | Morski drobnicowiec |
Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów | TDT/C228/8179 (konwój) |
| EQD(B)/C224/8155 (statek) |
2.3.2. Numer identyfikacyjny statku IMO (numer IMO)
PEŁNY TYTUŁ | Numer identyfikacyjny statku IMO |
SKRÓT | Nr IMO |
ORGAN NADAJĄCY KOD | Międzynarodowa Organizacja Morska/Lloyds |
PODSTAWA PRAWNA | Rezolucja IMO A.600(15), SOLAS rozdział XI prawidło 3 |
BIEŻĄCY STATUS | Stosowany w praktyce |
DATA WDROŻENIA | - |
ZMIANY | Codzienna aktualizacja |
STRUKTURA | Numer Lloyd's Register of Shipping (LR) (siedem cyfr). |
KRÓTKI OPIS | Rezolucja IMO ma na celu przypisanie każdemu statkowi stałego numeru w celu identyfikacji. |
POWIĄZANE KATEGORIE | - |
STOSOWANIE | W przypadku statków morskich |
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM | www.ships-register.com. |
JĘZYKI | Angielski |
ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO | International Maritime Organisation 4 Albert Embankment London SE1 7SR Zjednoczone Królestwo |
Przykład |
|
DWT statku 2774 | Danchem East 9031624 |
Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów | TDT/C222/8213 EQD(1)/C237/8260 SGP/C237/8260 |
2.3.3. Niepowtarzalny europejski numer identyfikacyjny statku (ENI)
PEŁNY TYTUŁ | Niepowtarzalny europejski numer indentyfikacyjny statku |
SKRÓT | ENI |
ORGAN NADAJĄCY KOD | Unia Europejska |
PODSTAWA PRAWNA | Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1629 (6) (art. 18, załącznik V art. 2.18) |
BIEŻĄCY STATUS | - |
DATA WDROŻENIA | - |
OGRANICZENIE OKRESU STOSOWANIA | - |
ZMIANY | Wprowadzane stale |
STRUKTURA | Numer 8-cyfrowy |
KRÓTKI OPIS | Niepowtarzalny europejski numer identyfikacyjny statku ma na celu przypisanie każdemu statkowi stałego numeru w celu identyfikacji. |
POWIĄZANE KATEGORIE | Numer IMO |
STOSOWANIE | Na potrzeby elektronicznego raportowania statków, śledzenia i namierzania statków oraz certyfikacji statków w przypadku statków śródlądowych. |
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM | a) rejestr prowadzony przez właściwe organy. Właściwe organy innych państw członkowskich mogą uzyskać do niego dostęp. b) europejska baza danych o jednostkach pływających c) umawiające się państwa konwencji z Mannheim oraz inne strony w oparciu o umowy administracyjne. |
JĘZYKI | - |
ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO | Państwa członkowskie Unii Europejskiej i umawiające się państwa konwencji z Mannheim |
UWAGI | Niepowtarzalny europejski numer identyfikacyjny statku (ENI) składa się z ośmiu cyfr arabskich. Trzy pierwsze cyfry to kod właściwego organu przypisującego numer. Pięć kolejnych cyfr to numer porządkowy. |
Przykład |
|
12345678 |
|
Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów | TDT, EQD (VI andV2-V15) CNI/GID and CNI/GID/DGS, Tag 1311 |
2.3.4. Zharmonizowany system oznaczania i kodowania towarów (HS) obejmujący Nomenklaturę scaloną
PEŁNY TYTUŁ | Zharmonizowany system oznaczania i kodowania towarów |
SKRÓT | HS; system zharmonizowany |
ORGAN NADAJĄCY KOD | Światowa Organizacja Celna |
PODSTAWA PRAWNA | Międzynarodowa konwencja w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów |
BIEŻĄCY STATUS | Stosowany w praktyce |
DATA WDROŻENIA | 1 stycznia 2007 r. |
ZMIANY | Na ogół weryfikowany co pięć lat. Należy korzystać z najnowszej wersji. |
STRUKTURA | 7 466 pozycji, uporządkowanych wg czterech poziomów hierarchicznych Poziom 1: sekcje oznaczone liczbami rzymskimi (od I do XXI) Poziom 2: rozdziały oznaczone kodami dwucyfrowymi Poziom 3: pozycje oznaczone kodami czterocyfrowymi Poziom 4: podpozycje oznaczone kodami sześciocyfrowymi |
KRÓTKI OPIS | Międzynarodowa konwencja w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów to klasyfikacja towarów według kryteriów opartych na surowcach i etapie produkcji towarów. System zharmonizowany jest podstawą całego procesu harmonizacji międzynarodowych klasyfikacji gospodarczych, który wspólnie prowadzą Departament Statystyki ONZ i Eurostat. Jego punkty i podpunkty określają zasadnicze warunki, na podstawie których identyfikuje się towary przemysłowe w ramach klasyfikacji produktów. Cele: harmonizacja: a) kategorii stosowanych w handlu zewnętrznym w celu zapewnienia bezpośredniej zgodności; oraz b) statystyki handlu zewnętrznego państw; oraz zapewnienie porównywalności na szczeblu międzynarodowym. |
POWIĄZANE KATEGORIE | System zharmonizowany (HS): pełna zgodność na poziomie sześciocyfrowym; Nomenklatura scalona (CN) |
NST na poziomie trzycyfrowym | |
STOSOWANIE | Produkty |
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM | World Customs Organisation Rue de 1'Industrie, 26-39 1040 Brussels BELGIA www.wcoomd.org Rada Współpracy Celnej, Bruksela |
JĘZYKI | Wszystkie języki urzędowe Unii Europejskiej |
ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO | Grupa ekspertów ds. ERI ma prowadzić podzbiór kodów stosowanych do elektronicznego raportowania. Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska. |
UWAGI | Klasyfikacja HS jest dodatkowo podzielona na szczeblu Unii Europejskiej w formie klasyfikacji zwanej nomenklaturą scaloną (CN). |
Przykład |
|
730110 | Ścianka szczelna z żeliwa lub stali |
310210 | Nawozy mineralne lub chemiczne, siarczan amonu |
Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów | CNI/GID/FTX(1)/C108/4440 CNI/GID/FTX(2)/C108/4440 |
2.3.5. Standardowa klasyfikacja towarów na potrzeby statystyki transportu (NST)
PEŁNY TYTUŁ | Nomenclature uniforme de marchandises pour les statistiąues de transport/Standardowa klasyfikacja towarów na potrzeby statystyki transportu/poprawiona |
SKRÓT | NST 2007 |
ORGAN NADAJĄCY KOD | Komisja Europejska (Urząd Statystyczny/Eurostat) |
PODSTAWA PRAWNA | Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1304/2007 (7) |
BIEŻĄCY STATUS | - |
DATA WDROŻENIA | 1 stycznia 2007 r. |
ZMIANY | Regularnie co dwa lata. Należy korzystać z najnowszej wersji. |
STRUKTURA | 2 cyfry NST 2007 Poziom 1: podpodział CPA |
KRÓTKI OPIS | Standardowa klasyfikacja towarów na potrzeby statystyki transportu w Europie (CSTE) |
POWIĄZANE KATEGORIE | Zharmonizowany system oznaczania i kodowania towarów (HS) Nomenklatura scalona (CN) |
STOSOWANIE | Produkty |
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM | http://ec.europa.eu/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm? TargetUrl=LST NOM DTL&StrNom=NST 2007&StrLanguageCode=EN&IntPcKey= &StrLayoutCode=HIERARCHIC Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska. |
JĘZYKI | Wszystkie języki urzędowe Unii Europejskiej |
ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO | Urząd Statystyczny Wspólnot Europejskich (Eurostat) Unit C2 Batiment BECH A3/112 L-2920 Luxembourg, LUKSEMBURG |
UWAGI | - |
2.3.6. Międzynarodowy morski kodeks towarów niebezpiecznych (IMDG) | |
PEŁNY TYTUŁ | Międzynarodowy morski kodeks towarów niebezpiecznych |
SKRÓT | Kodeks IMDG |
ORGAN NADAJĄCY KOD | Międzynarodowa Organizacja Morska (IMO) |
PODSTAWA PRAWNA | - |
BIEŻĄCY STATUS | Stosowany w praktyce |
DATA WDROŻENIA | 18 maja 1965 r. |
ZMIANY | 1 stycznia 2001 r. (30. zmiana), w przybliżeniu co 2 lata |
STRUKTURA | kod dwucyfrowy: kod jednocyfrowy do określenia klasy od jednocyfrowy do określenia podziału |
KRÓTKI OPIS | Kodeks IMDG reguluje znaczną większość przesyłek materiałów niebezpiecznych przewożonych drogą wodną. Zaleca się, aby rządy przyjęły ten kodeks jako podstawę do opracowania przepisów krajowych w połączeniu z konwencją SOLAS. |
POWIĄZANE KATEGORIE | Kodeks opiera się na zaleceniach ONZ dotyczących przewozu towarów niebezpiecznych (UNDG) |
STOSOWANIE | Transport morski towarów niebezpiecznych i szkodliwych |
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM | www.imo.org Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska. (Zawarte w tabeli ADN) |
JĘZYKI | niderlandzki, angielski, francuski, niemiecki |
ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO | International Maritime Organisation 4 Albert Embankment London SE1 7SR ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO |
UWAGI | W przypadku żeglugi śródlądowej można stosować kod IMO, jako że często jest on już znany; w razie potrzeby należy dołączyć ADN odpowiadający kodeksowi IMDG. |
Przykład |
|
32 | Substancja ciekła łatwopalna, nieokreślona gdzie indziej (etanol) |
Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów | CNI/GID/DGS/C205/8351 |
2.3.7. Umowa dotycząca przewozu towarów niebezpiecznych (ADN)
PEŁNY TYTUŁ | Umowa europejska dotycząca międzynarodowego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi towarów niebezpiecznych (ADN) |
|
SKRÓT | ADN | |
ORGAN NADAJĄCY KOD | Europejska Komisja Gospodarcza ONZ (ADN w wersji angielskiej, francuskiej i rosyjskiej) Centralna Komisja Żeglugi na Renie (ADN w wersji niemieckiej) | |
PODSTAWA PRAWNA | Dyrektywa 2008/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (8) | |
BIEŻĄCY STATUS | Stosowany w praktyce | |
DATA WDROŻENIA | Stosowany w praktyce | |
ZMIANY | Regularnie co dwa lata zgodnie ze wskazaniami | |
STRUKTURA | W przypadku towarów na statku do przewozu ładunków suchych: - numer UN - nazwa substancji (zgodnie z tabelą A w części 3 ADN) - klasa - kod klasyfikacji niebezpieczeństwa - grupa pakująca - plakietka identyfikacji zagrożenia (etykieta) W przypadku towarów przewożonych przez zbiornikowce: - numer UN - nazwa substancji (zgodnie z tabelą C w części 3 ADN) - klasa - grupa pakująca | |
KRÓTKI OPIS | ADN - Umowa europejska dotycząca międzynarodowego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi towarów niebezpiecznych, która zastąpi różne porozumienia regionalne. | |
POWIĄZANE KATEGORIE | ADN, ADR, RID | |
STOSOWANIE | Transport towarów niebezpiecznych w żegludze śródlądowej | |
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM | https://www.unece.org/trans/danger/publi/adn/adn_e.html www.ccr-zkr.org http://www.danubecommission.org/ Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska. | |
JĘZYKI | angielski, francuski, niemiecki | |
ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO | UN Economic Commission for Europę, Palais des Nations, CH-1211 Geneva 10, SZWAJCARIA Central Commission for the Navigation of the Rhine, 2, Place de la Republiąue, 67082 Strasbourg Cedex, FRANCJA | |
UWAGI | Przepisy zawarte w Umowie europejskiej dotyczącej międzynarodowego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi towarów niebezpiecznych (ADN) mają zastosowanie na wszystkich europejskich drogach wodnych (w tym na Renie i Dunaju). Wydanie ADR/RID/ADN z 2017 r. zostało ujednolicone z 20. zmienionym wydaniem przepisów modelowych ONZ i weszło w życie dnia 1 stycznia 2017 r. |
Przykład |
|
W przypadku towarów na statku do przewozu ładunków suchych: | W przypadku zbiornikowca: |
1203; benzyna; 3; Fl; III; 3 | 1203; benzyna; 3; III; |
Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów | CNI/GID/DGS/C205/8078 |
2.3.8. Kod państwa wg ONZ
PEŁNY TYTUŁ | Kody norm międzynarodowych do oznaczania nazw państw |
SKRÓT | ISO 3166-1 |
ORGAN NADAJĄCY KOD | Międzynarodowa Organizacja Normalizacyjna (ISO) |
PODSTAWA PRAWNA | Zalecenie ONZ nr 3 (kody odpowiadające nazwom państw) |
BIEŻĄCY STATUS | Stosowany w praktyce |
DATA WDROŻENIA | 1974 r. |
ZMIANY | Zgodnie z ISO 3166-1 |
STRUKTURA | Kod dwuliterowy (stosowany co do zasady) kod trzycyfrowy (alternatywnie) |
KRÓTKI OPIS | ISO przypisuje niepowtarzalny kod dwuliterowy każdemu wyszczególnionemu państwu oraz kod trzycyfrowy, który stanowi alternatywę w przypadku wszystkich aplikacji, które nie mogą stosować liter. |
POWIĄZANE KATEGORIE | UN/LOCODE |
STOSOWANIE | Kod stosuje się jako jeden z elementów w połączonym kodzie lokalizacji w rozdziale 2.4 niniejszego załącznika. |
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM | EKG ONZ http://www.unece.org/cefact/locode/welcome.html Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska. |
JĘZYKI | Angielski |
ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO | http://www.unece.org/cefact |
UWAGI | Zob. rozdział 2.4 niniejszego załącznika: połączenie literowego kodu państwa z kodem lokalizacji. |
Przykład |
|
BE | Belgia |
Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów | Komunikat ERINOT: |
| TDT/C222/8453 |
| NAD(1)/3207 |
| NAD(2)/3207 |
| Komunikat ERIRSP |
| NAD(1)/3207 |
2.3.9. Kod lokalizacji wg ONZ (UN/LOCODE)
PEŁNY TYTUŁ | Kod ONZ do oznaczania lokalizacji w handlu i transporcie |
SKRÓT | UN/LOCODE |
ORGAN NADAJĄCY KOD | UNECE/CEFACT |
PODSTAWA PRAWNA | Zalecenie EKG ONZ nr 16 |
BIEŻĄCY STATUS | Stosowany w praktyce |
DATA WDROŻENIA | 1980 r. |
ZMIANY | 2018-2 (grudzień 2018 r.) |
STRUKTURA | Kod państwa (kod dwuliterowy) zgodnie z ISO 3166-1, następnie spacja i kod trzyliterowy oznaczający nazwę miejsca (razem 5 znaków) Nazwa miejsca (a ..29) Podpodział ISO 3166-2, opcjonalnie (a.3) Funkcja, obowiązkowo (an5) Uwagi, fakultatywnie (an.45) Współrzędne geograficzne (000N 0000 W, 000 S 00000 E) |
KRÓTKI OPIS | ONZ zaleca stosowanie kodu pięcioliterowego w celu skracania nazw lokalizacji, które mają znaczenie w handlu międzynarodowym, takich jak porty, lotniska, śródlądowe terminale towarowe i inne lokalizacje, w których mogą odbywać się odprawy celne towarów oraz których nazwy muszą być jednoznacznie przekazywane w ramach wymiany informacji między uczestnikami handlu międzynarodowego. |
POWIĄZANE KATEGORIE | Kod państwa wg ONZ |
STOSOWANIE | Kod stosuje się jako jeden z elementów w połączonym kodzie lokalizacji w rozdziale 2.4 niniejszego załącznika. |
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM | http://www.unece.org/cefact/locode/welcome.html Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska. |
JĘZYKI | Angielski |
ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO | EKG ONZ |
UWAGI | Zob. również rozdział 2.4 niniejszego załącznika. |
Przykład |
|
BEBRU | Belgia, Bruksela |
Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów | TDT/LOC (1..9)/C517/3225 |
| CNI/LOC(1..2)/C517/3225 |
2.3.10. Kod odcinka szlaku żeglownego
PEŁNY TYTUŁ | Kod odcinka szlaku żeglownego |
SKRÓT |
|
ORGAN NADAJĄCY KOD | Krajowa administracja dróg wodnych |
PODSTAWA PRAWNA | - |
BIEŻĄCY STATUS | Stosowany w praktyce |
DATA WDROŻENIA | - |
ZMIANY | - |
STRUKTURA | Kod pięciocyfrowy |
KRÓTKI OPIS | Sieć dróg wodnych jest podzielona na odcinki. Mogą to być całe rzeki i kanały o długości kilkuset kilometrów lub krótkie odcinki. Dana lokalizacja na odcinku może być określona hektometrem lub przez podanie nazwy (kodu) terminalu lub punktu przejścia. |
POWIĄZANE KATEGORIE | UN/LOCODE |
STOSOWANIE | Numeracja dróg wodnych w sieci krajowej. Kod stosuje się jako jeden z elementów w połączonym kodzie lokalizacji w rozdziale 2.4 niniejszego załącznika. |
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM | Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS) obsługiwany przez Komisję Europejską. |
JĘZYKI | - |
ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO | Krajowa administracja dróg wodnych |
UWAGI | Zob. również rozdział 2.4 niniejszego załącznika. |
Przykład |
|
03937 | Rhein, Riidesheimer Fahrwasser |
02552 | Oude Maas w Dordrecht |
Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów | TDT/LOC/C517/3225 |
| CNI/LOC/C517/3225 |
Zob.: | Zob. niniejszy dokument i instrukcje formułowania komunikatów Definicja poprawionego kodu lokalizacji i kodu terminalu |
Uwaga 1: | W razie braku kodu szlaku żeglownego w danym polu wpisuje się zera. |
Uwaga 2: | Zob. również rozdział 2.4 niniejszego załącznika. |
2.3.11. Kod terminalu
PEŁNY TYTUŁ | Kod terminalu |
SKRÓT | - |
ORGAN NADAJĄCY KOD | Krajowe organy administracji dróg wodnych lub społeczności użytkowników |
PODSTAWA PRAWNA | - |
BIEŻĄCY STATUS | Wersja 2, kwiecień 2000 r. |
DATA WDROŻENIA | - |
ZMIANY | Regularnie |
STRUKTURA | Rodzaj terminalu (kod jednocyfrowy) numer terminalu (5-znakowy kod alfanumeryczny) |
KRÓTKI OPIS | Dokładniejsze określenie lokalizacji terminalu w ramach lokalizacji portu w danym państwie |
POWIĄZANE KATEGORIE | UN/LOCODE |
STOSOWANIE | Kod stosuje się jako jeden z elementów w połączonym kodzie lokalizacji w rozdziale 2.4 niniejszego załącznika. |
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM | Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska. |
JĘZYKI | - |
ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO | Krajowe organy administracji dróg wodnych lub odpowiednie społeczności użytkowników. |
UWAGI | Bardzo duże znaczenie ma administrowanie kodami w taki sposób, aby osiągnąć jak największą stabilność i spójność, co zagwarantuje, że jedynymi koniecznymi zmianami dotyczącymi kodów będzie dodawanie nowych i usuwanie starych kodów. Zob. również rozdział 2.4 niniejszego załącznika. |
Przykład |
|
|
LEUVE | Leuvehaven w Rotterdamie, NL |
|
Zastosowanie w instrukcji formułowania komunikatów | TDT/LOC/C517/3225 CNI/LOC/C517/3225 |
|
Zob.: | Instrukcje formułowania komunikatów i niniejszy dokument Definicja poprawionego kodu lokalizacji i kodu terminalu |
|
Uwaga 1: | W razie braku kodu terminalu w danym polu wpisuje się zera. |
|
Uwaga 2: | Każdy krajowy organ RIS będzie odpowiedzialny za własne dane. |
2.3.12. Kod określający rozmiar i rodzaj kontenera
PEŁNY TYTUŁ | Kontenery - kodowanie, identyfikacja i znakowanie |
SKRÓT | - |
ORGAN NADAJĄCY KOD | Międzynarodowa Organizacja Normalizacyjna (ISO) |
PODSTAWA PRAWNA | ISO 6346, rozdział 4 oraz załączniki D i E |
BIEŻĄCY STATUS | Stosowany w praktyce |
DATA WDROŻENIA | - |
ZMIANY | Wydanie trzecie z 1 grudnia 1995 r. |
STRUKTURA | Rozmiar kontenera: dwa znaki alfanumeryczne (pierwszy dotyczy długości, drugi -połączonej wysokości i szerokości) Rodzaj kontenera: dwa znaki alfanumeryczne |
KRÓTKI OPIS | Kody określający rozmiar i rodzaj ustalone dla każdego typu kontenerów |
POWIĄZANE KATEGORIE | ISO 6346 - kodowanie, identyfikacja i znakowanie |
STOSOWANIE | Jeśli jest znany i podany w wymianie informacji handlowych |
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM | www.iso.ch/iso/en Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska. |
JĘZYKI | Angielski |
ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO | - |
UWAGI | Kody określające rozmiar i rodzaj kontenera są umieszczone na kontenerach i jako takie muszą być każdorazowo stosowane w elektronicznym raportowaniu, jeżeli podano je w innych wymienianych informacjach, np. w trakcie rezerwowania. Kody określające rozmiar i rodzaj należy stosować jako całość, tzn. nie dzieli się informacji na części składowe (ISO 6346:1995) |
Przykład kodu rozmiaru |
|
42 | Długość: 40 stóp; wysokość: 8 stóp 6 cali; szerokość: 8 stóp. |
Przykład kodu rodzaju |
|
GP | Kontener uniwersalny |
BU | Kontener do ładunków stałych masowych luzem |
Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów | Segment EQD w stosownych przypadkach |
2.3.13. Kod identyfikacyjny kontenera
PEŁNY TYTUŁ | Kontenery - kodowanie, identyfikacja i znakowanie |
SKRÓT | - |
ORGAN NADAJĄCY KOD | Międzynarodowa Organizacja Normalizacyjna |
PODSTAWA PRAWNA | ISO 6346, rozdział 3, załącznik A |
BIEŻĄCY STATUS | Wdrożony na całym świecie dla wszystkich kontenerów |
DATA WDROŻENIA | 1995 r. |
ZMIANY | - |
STRUKTURA | Kod właściciela: trzy litery Identyfikator kategorii sprzętu: jedna litera Numer seryjny: sześć cyfr Cyfra kontrolna: jedna cyfra |
KRÓTKI OPIS | System identyfikacyjny jest przeznaczony do ogólnego stosowania, na przykład w dokumentacji, na potrzeby kontroli i komunikacji (w tym za pośrednictwem systemów automatycznego przetwarzania danych), jak również do znakowania samych kontenerów. |
POWIĄZANE KATEGORIE | ISO 668, ISO 1496, ISO 8323 |
STOSOWANIE | - |
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM | www.iso.ch/iso/en |
JĘZYKI | Angielski |
ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO | Bureau International des Conteneurs (BIC), 167 rue de Courcelles, 75017 Paris, Francja, http://www.bic-code.org/ |
UWAGI | - |
Przykład |
|
KNLU4713308 | Kontener do transportu morskiego (NEDLLOYD) o numerze porządkowym 471330 (8 to cyfra kontrolna) |
Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów | CNI/GID/DGS/SGP/C237/8260 |
2.3.14. Rodzaj opakowania
PEŁNY TYTUŁ | Kody rodzajów opakowań i materiałów opakowaniowych |
SKRÓT | Zalecenie EKG ONZ nr 21 |
ORGAN NADAJĄCY KOD | UN/CEFACT |
PODSTAWA PRAWNA | - |
BIEŻĄCY STATUS | Stosowany w praktyce |
DATA WDROŻENIA | sierpień 1994 r. (ECE/TRADE/195) |
ZMIANY | Trade/CEFACT/2002/24 |
STRUKTURA | 2-znakowa alfanumeryczna wartość kodu Nazwa wartości kodu Dwucyfrowy opis wartości kodu |
KRÓTKI OPIS | System kodowania numerycznego opisujący wygląd towarów przeznaczonych do transportu w celu ułatwienia ich identyfikacji, rejestracji i obsługi oraz ustalenia opłat za obsługę. |
POWIĄZANE KATEGORIE | - |
STOSOWANIE | - |
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM | www.unece.org/cefact Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska. |
JĘZYKI | angielski, francuski, niemiecki |
ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO | - |
UWAGI | W tym standardzie numeryczna wartość kodów nie jest stosowana |
Przykład |
|
BG | Torba |
BX | Pojemnik |
Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów | CNI/GID/C213/7065 |
2.3.15. Instrukcje dotyczące obsługi
PEŁNY TYTUŁ | Kod opisu instrukcji dotyczących obsługi |
SKRÓT | UN/EDIFACT element danych 4079 |
ORGAN NADAJĄCY KOD | UN CEFACT |
PODSTAWA PRAWNA | - |
BIEŻĄCY STATUS | Stosowany w praktyce |
DATA WDROŻENIA | 25 lipca 2005 r. |
ZMIANY | Trade/CEFACT/2005/ |
STRUKTURA | Przedstawienie: an.3 Nazwa wartości kodu Trzyliterowy opis wartości kodu |
KRÓTKI OPIS | System kodów literowych służący do opisania instrukcji dotyczących obsługi w przypadku zadań, które należy wykonać w porcie, aby umożliwić obsługę statku oraz określenie opłat za obsługę. |
POWIĄZANE KATEGORIE | - |
STOSOWANIE | komunikaty UN/EDIFACT |
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM | www.unece.org/cefact |
JĘZYKI | Angielski |
ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO | - |
UWAGI | W tym standardzie numeryczna wartość kodów nie jest stosowana |
Przykład |
|
LOA | Załadunek |
DIS | Wyładunek |
OZE | Przesztauowanie |
Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów | LOC/HAN/C524/4079 |
2.3.16. Cel zawinięcia do portu
PEŁNY TYTUŁ | Kod opisujący cel zawinięcia |
SKRÓT | POC C525 |
ORGAN NADAJĄCY KOD | UN CEFACT |
PODSTAWA PRAWNA | - |
BIEŻĄCY STATUS | Stosowany w praktyce |
DATA WDROŻENIA | 25 lipca 2005 r. |
ZMIANY | Trade/CEFACT/2005 |
STRUKTURA | Przedstawienie: an.3 Dwucyfrowa wartość kodu Nazwa wartości kodu |
KRÓTKI OPIS | System kodowania numerycznego opisujący cel zawinięcia statku do portu, dla ułatwienia identyfikacji i rejestracji |
POWIĄZANE KATEGORIE | HAN |
STOSOWANIE | Komunikaty EDIFACT |
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM | www.unece.org/cefact |
JĘZYKI | Angielski |
ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO | - |
UWAGI | W tym standardzie numeryczna wartość kodów jest stosowana |
Przykład |
|
1 | Usługi logistyczne |
23 | Unieszkodliwianie odpadów |
Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów | TSR/POC/C525/8025 |
2.3.17. Rodzaj ładunku
PEŁNY TYTUŁ | Kod klasyfikacji rodzaju ładunku |
SKRÓT | UN/EDIFACT 7085 rodzaj ładunku |
ORGAN NADAJĄCY KOD | UN CEFACT |
PODSTAWA PRAWNA | - |
BIEŻĄCY STATUS | Stosowany w praktyce |
DATA WDROŻENIA | 25 lipca 2005 r. |
ZMIANY | Trade/CEFACT/2005 |
STRUKTURA | an.3 Dwucyfrowa wartość kodu Nazwa wartości kodu Dwucyfrowy opis wartości kodu |
KRÓTKI OPIS | System kodowania numerycznego określający klasyfikację rodzaju ładunku w transporcie w celu ułatwienia identyfikacji, rejestracji i obsługi oraz ustalenia opłat. |
POWIĄZANE KATEGORIE | HAN |
STOSOWANIE | Komunikaty EDIFACT |
DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM | www.unece.org/cefact |
JĘZYKI | Angielski |
ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO | - |
UWAGI | W tej specyfikacji technicznej wartość kodów numerycznych jest stosowana |
Przykład |
|
5 | Inne towary nieprzewożone w kontenerach |
30 | Ładunek masowy |
Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów | TSR/LOC/HAN/C703/7085 |
2.4. Kody lokalizacji
Kod lokalizacji ISRS Location Code zdefiniowano w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2018/2032.
2.5. Wykaz skrótów
Skróty | Opis |
ADN | Umowa europejska dotycząca międzynarodowego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi towarów niebezpiecznych (dyrektywa 2008/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 września 2008 r. w sprawie transportu lądowego towarów niebezpiecznych) |
ADR | Umowa europejska dotycząca międzynarodowego przewozu drogowego towarów niebezpiecznych (ADR) |
BERMAN | Berth Management (awizacja, zawinięcia, manewry statków w porcie) (komunikat EDI) |
CCNR | Centralna Komisja Żeglugi na Renie |
DWT | Nośność |
EDI | Elektroniczna wymiana danych |
ENI | Niepowtarzalny europejski numer indentyfikacyjny statku |
ERDMS | Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi |
ERI | Międzynarodowy system elektronicznego raportowania |
ERINOT | Powiadomienie (komunikat) ERI |
ERIRSP | Odpowiedź (komunikat) ERI |
ETA | Przewidywany czas przybycia |
ETD | Przewidywany czas wyjścia |
Kod HS | Zharmonizowany system oznaczania i kodowania towarów Rady Współpracy Celnej |
IFTDGN | Powiadomienie [komunikat] o międzynarodowej wysyłce i transporcie towarów niebezpiecznych |
IMDG | Międzynarodowy morski kodeks towarów niebezpiecznych (numer) |
IMO | Międzynarodowa Organizacja Morska |
IMO-FAL | Konwencja o ułatwieniu międzynarodowego obrotu morskiego, 1965 r., ze zmianami |
ISO | Międzynarodowa Organizacja Normalizacyjna |
ISPS | Międzynarodowy kodeks dla ochrony statków i obiektów portowych |
LOCODE | Kody lokalizacji EKG ONZ dotyczące portów i stacji towarowych |
NST 2007 | Standardowa klasyfikacja towarów na potrzeby statystyki transportu (stosowana od 2007 r.) |
PAXLST | Lista pasażerów (komunikat) |
PROTECT | Międzynarodowa organizacja portów Europy Północnej zajmująca się wdrażaniem komunikatów o towarach niebezpiecznych |
RID | Regulamin międzynarodowego przewozu kolejami towarów niebezpiecznych (RID) |
RIS | Usługi informacji rzecznej |
Konwencja SOLAS | Konwencja IMO o bezpieczeństwie życia na morzu |
TARIC | Zintegrowana Taryfa Wspólnot Europejskich |
UN/CEFACT | Ośrodek ONZ ds. ułatwień w handlu i e-biznesu |
EKG ONZ | Europejska Komisja Gospodarcza ONZ |
UN/EDIFACT | Elektroniczna wymiana danych w administracji, handlu i transporcie |
UN/LOCODE | Kody lokalizacji ONZ |
UNDG | Kod ONZ dla towarów niebezpiecznych (numer) |
UNTDID | Katalog ONZ dotyczący wymiany danych handlowych |
URL | Ujednolicony format adresowania zasobów (adres internetowy) |
VTM | Zarządzanie ruchem statków |
WCO | Światowa Organizacja Celna |
XML | Rozszerzalny język znaczników |
|
(1) Skróty użyte w niniejszym załączniku wyjaśniono w wykazie w sekcji 2.5.
(2) Rozporządzenie (WE) nr 725/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. w sprawie wzmocnienia ochrony statków i obiektów portowych (Dz.U. L 129 z 29.4.2004, s. 6).
(3) Wspólne oznaczenie określa cechę wspólną dla wszystkich członków danej kategorii.
(4) Dyrektywa 2002/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 czerwca 2002 r. ustanawiająca wspólnotowy system monitorowania i informacji o ruchu statków i uchylająca dyrektywę Rady 93/75/EWG (Dz.U. L 208 z 5.8.2002, s. 10).
(5) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 414/2007 z dnia 13 marca 2007 r. w sprawie wytycznych technicznych dotyczących planowania, wdrażania i wykorzystania operacyjnego usług informacji rzecznej (RIS), o których mowa w art. 5 dyrektywy 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach wodnych we Wspólnocie (Dz.U. L 105 z 23.4.2007, s. 1).
(6) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1629 z dnia 14 września 2016 r. ustanawiająca wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej, zmieniająca dyrektywę 2009/100/WE i uchylająca dyrektywę 2006/87/WE (Dz.U. L 252 z 16.9.2016, s. 118).
(7) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1304/2007 z dnia 7 listopada 2007 r. zmieniające dyrektywę Rady 95/64/WE, rozporządzenie Rady (WE) nr 1172/98, rozporządzenia (WE) nr 91/2003 i (WE) nr 1365/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w celu ustanowienia NST 2007 jako jedynej klasyfikacji w odniesieniu do towarów transportowanych pewnymi środkami transportu (Dz.U. L 290 z 8.11.2007, s. 14).
(8) Dyrektywa 2008/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie transportu lądowego towarów niebezpiecznych (Dz.U. L 260 z 30.9.2008, s. 13).
Dodatek 1
Zgłoszenie towarów (niebezpiecznych) (IFTDGN) - ERINOT
1. POWIADOMIENIE (KOMUNIKAT) ERI
Powiadomienie (komunikat) ERI (ERINOT) stanowi szczególne zastosowanie komunikatu "International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN)" UN/EDIFACT, ponieważ komunikat ten został opracowany w ramach PROTECT organisation. Komunikat ERINOT oparty jest na katalogu EDIFACT 98.B directory oraz na Protect yersion 1.0.
Tabela segmentów komunikatu ERINOT jest zamieszczona w rozdziale 1.4. Schemat rozgałęziony komunikatu ERINOT jest zamieszczony w rozdziale 1.5.
Aby umożliwić stosowanie komunikatu również w specyficznych okolicznościach (np. konwój statków), wprowadzono dodatkowe kwalifikatory dla segmentów RFF z grupy TDT.
1.1 Zakres stosowania
Kapitanowie oraz przewoźnicy towarów i agenci w imieniu kapitanów stosują powiadomienie (komunikat) ERI (standard ERINOT) do zgłaszania ładunków niebezpiecznych i bezpiecznych przewożonych przez statki żeglugi śródlądowej.
Komunikat umożliwia wypełnienie - z wykorzystaniem EDI - następujących wymogów w zakresie raportowania:
- mających zastosowanie przepisów porządkowych albo na poziomie państw członkowskich, albo lokalnie (np. wymogów szczegółowych w określonych portach);
- wymogów w zakresie raportowania określonych przez komisje rzeczne (np. w przypadku Renu wymogów określonych przez CCNR);
- zgłaszania towarów do celów statystycznych (poziom państw członkowskich lub Eurostat).
1.2 Zasady
Komunikat w standardzie ERINOT stanowi szczególne standardowe formułowanie i zastosowanie komunikatu "International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN)" UN/EDIFACT, opracowane w ramach organizacji PROTECT zrzeszającej porty morskie.
IMO zaakceptowała te wytyczne dotyczące standardowego formułowania komunikatu w odniesieniu do zgłaszania organom towarów niebezpiecznych. Komunikat stanowi komunikat podmiotu odpowiedzialnego za zgłoszenie towarów "niebezpiecznych" organowi przeprowadzającemu kontrole i inspekcje dotyczące zgodności z wymogami prawnymi. W ramach komunikatu przekazuje się informacje na temat załadowywanych, wyładowywanych lub będących w tranzycie towarów "niebezpiecznych", w odniesieniu do danego środka transportu.
Jeżeli raportowanie jest obowiązkowe i jeśli jest to wykonalne pod względem technicznym, komunikat ERI należy sporządzić i przesłać właściwemu organowi w odniesieniu do każdego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi.
Wszystkie statki zachęca się jednak, aby w miarę możliwości dokonywały raportowania do właściwych organów drogą elektroniczną. Aby uprościć procedury, można w tym celu stosować Single Window (1), jeżeli to rozwiązanie jest dostępne.
Powiadomienie (komunikat) oparte na tym standardowym komunikacie można przedstawić następująco: "Powiadomienie (komunikat) ERI (międzynarodowy system elektronicznego raportowania)" o następujących rodzajach:
- powiadomienie organu przez statek o transporcie przekazane ze statku na ląd,
- powiadomienia władz o transporcie przez przewoźnika przekazane z lądu stałego na ląd,
- powiadomienie jednego organu przez drugi organ o przejściu statku.
1.3 Spis segmentów (kolejność alfabetyczna według znacznika)
BGM Beginning of message
CNI Consignment information
COM Communication contact
CTA Contact information
DGS Dangerous goods
DTM Date/time/period
EQD Eąuipment details
FTX Free text
GID Goods item details
HAN Handling instructions
LOC Place/location identification
MEA Measurements
NAD Name and address
RFF Reference
SGP Split goods placement
TDT Details of transport
UNH Message header
UNT Message trailer
1.4 Tabela segmentów
[S] Status, [R] Recurrence, [M] Mandatory, [C] Conditional, [D] Dependent on business rules
Pos | Tag | Name | S | R |
0010 | UNH | Message header | M | 1 |
0020 | BGM | Beginning of message | M | 1 |
0040 | FTX | Free text | C | 3 |
0050 | HAN | Handling instructions | D[1] | 1 |
0060 |
| Segment Group 1 | C | 3 |
0070 | REF | Reference | M | 1 |
0090 |
| Segment Group 2 | M | 1 |
0100 | TDT | Details of transport | M | 1 |
0110 | RFF | Reference | M | 9 |
0120 | LOC | Place/location identification | M | 9 |
0130 | DTM | Date/time/period | M | 2 |
0140 |
| Segment Group 3 | M | 2 |
0150 | NAD | Name and address | M | 1 |
0160 |
| Segment Group 4 | C | 1 |
0170 | CTA | Contact information | M | 1 |
0180 | COM | Communication contact | C | 4 |
0190 |
| Segment Group 5 | M | 99 |
Pos | Tag | Name | S | R |
0200 | EQD | Eąuipment details | M | 1 |
0210 | MEA | Measurements | M | 5 |
0220 |
| Segment Group 6 | M | 999 |
0230 | CNI | Consignment information | M | 1 |
0240 | HAN | Handling instructions | D[1] | 1 |
0250 | DTM | Date/time/period | C | 2 |
0260 | LOC | Place/location identification | C | 2 |
0300 |
| Segment Group 8 | C | 2 |
0310 | NAD | Name and address | M | 1 |
0360 |
| Segment Group 10 | M | 99 |
0370 | GID | Goods item details | M | 1 |
0380 | FTX | Free text | C | 2 |
0400 |
| Segment Group 11 | C | 99 |
0410 | SGP | Split goods placement | M | 1 |
0420 | MEA | Measurements | M | 1 |
0430 |
| Segment Group 12 | M | 1 |
0440 | DGS | Dangerous goods | M | 1 |
0450 | FTX | Free text | D[5] | 7 |
4600 | MEA | Measurements | M | 1 |
4700 | LOC | Place/location identification | C | 0 |
0480 | RFF | Reference | C | 0 |
0490 |
| Segment Group 13 | C | 99 |
0500 | SGP | Split goods placement | M | 1 |
0510 | LOC | Place/location identification | C | 1 |
0520 | MEA | Measurements | D[6] | 2 |
0530 | UNT | Message trailer | M | 1 |
Reguły biznesowe | |
D[1] | Segment HAN musi wystąpić jeden raz - albo w informacjach dotyczących rejsu statku, na poziomie komunikatu, albo w informacjach dotyczących ładunku |
D[5] | Jeżeli wymagają tego mające zastosowanie przepisy porządkowe, dane te podaje się zgodnie z przepisami porządkowymi, a następnie zgodnie z ADN |
Reguły biznesowe
D[6] | Komunikat musi zawierać co najmniej jeden segment MEA W przypadku transportu ładunku płynnego stosuje się MEA wraz z kwalifikatorem pomiarowym "VOL" W przypadku transportu kontenerowego stosuje się MEA wraz z kwalifikatorem pomiarowym "WT" W przypadku kontenera-cysterny wymagane są oba kwalifikatory pomiarowe |
D[USE 1] | Ten element danych należy uzupełnić w przypadku kodu XXXXX |
D[USE 2] | Dane te podaje się w przypadku przewozu kontenerów |
D[USE 3] | Kod HS ma pierwszeństwo |
D[USE 4] | Dane te podaje się, jeżeli znany jest rodzaj kontenera |
D[USE 5] | Jeżeli wymagają tego mające zastosowanie przepisy porządkowe, dane te podaje się zgodnie z przepisami porządkowymi, a następnie zgodnie z ADN |
D[USE 6] | Segment HAN musi wystąpić co najmniej jeden raz |
D[USE 7] | Podaje się zweryfikowaną masę brutto lub szacowaną masę brutto sprzętu transportowego |
1.5. Schemat rozgałęziony (powiadomienie (komunikat) ERI)
2. STRUKTURA KOMUNIKATU ERINOT
W tabeli 1 określono strukturę segmentów i elementy danych powiadomienia (komunikatu) ERI
Tabela 1: Powiadomienie (komunikat) ERI ERINOT
Grupa segmentów | Segment Złożony element danych (C) Element danych TAG | Poziom | Status | Format | Nazwa | Opis |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| UNB | 0 | M |
| INTERCHANGE HEADER |
|
| S001 |
| M |
| SYNTAX IDENTIFIER |
|
| 0001 |
| M | a4 | Syntax identifier | "UNOA" Agencja kontrolująca - poziom A |
| 0002 |
| M | n1 | Syntax version number | "2" |
| S002 |
| M |
| INTERCHANGE SENDER |
|
| 0004 |
| M | an..35 | Sender identification | Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa lub niepowtarzalny identyfikator ośrodka RIS lub punktu kontroli ruchu |
| 0007 |
| C | an..4 | Partner identification code ąualifier | n/d |
| 0008 |
| C | an..14 | Address for reverse routing | n/d |
| S003 |
| M |
| INTERCHANGE RECIPIENT |
|
| 0010 |
| M | an..35 | Recipient identification | Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa lub niepowtarzalny identyfikator ośrodka RIS lub punktu kontroli ruchu |
| 0007 |
| C | an..4 | Partner identification code ąualifier | n/d |
| 0014 |
| C | an..14 | Routing address | n/d |
| S004 |
| M |
| DATE/TIME OF PREPARATION |
|
| 0017 |
| M | n6 | Datę | Data wygenerowania, RRMMDD |
| 0019 |
| M | n4 | Time | Godzina wygenerowania, GGMM |
| 0020 |
| M | an..14 | Interchange control reference | Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu |
| S005 |
|
|
| RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD | n/d |
| 0022 |
|
| an..14 | Recipienfs reference/password | n/d |
| 0025 |
|
| an2 | Recipienfs reference, password ąualifier | n/d |
| 0026 |
|
| an..14 | Application reference | n/d |
| 0029 |
|
| a1 | Processing priority code | n/d |
| 0031 |
| C | n1 | Acknowledgement reąuest | "1" = Nadawca prosi o potwierdzenie odbioru, tj. odbiór i identyfikacja segmentów UNB i UNZ |
| 0032 |
|
| an..35 | Communications agreement id | n/d |
| 0035 |
| C | n1 | Test indicator | "1" = wymiana dotyczy komunikatu testowego |
|
|
|
|
|
|
|
| UNH | 0 | M |
| MESSAGE HEADER | Identyfikacja, specyfikacja i nagłówek komunikatu |
| 0062 |
| M | an..14 | Message reference number | Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu |
| S009 |
| M |
| MESSAGE IDENTIFIER |
|
| 0065 |
| M | an..6 | Message type | "IFTDGN", rodzaj komunikatu |
| 0052 |
| M | an..3 | Message version number | "D" |
| 0054 |
| M | an..3 | Message release number | "98B" |
| 0051 |
| M | an..2 | Controlling agency | "UN" |
| 0057 |
| M | an..6 | Association assigned code | "ERI13"-ERI, wersja 1.3 |
| 0068 |
| 0 | an..35 | Common access reference | Ten niepowtarzalny kod sygnatury ma pełnić rolę wspólnego oznaczenia wszystkich komunikatów dot. tego samego rejsu |
| S010 |
|
|
| STATUS OF THE TRANSFER | n/d |
| 0070 |
|
| n..2 | Seąuence of transfers | n/d |
| 0073 |
|
| a1 | First and last transfer | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
| BGM | 0 | M |
| BEGINNING OF MESSAGE | Identyfikacja rodzaju i funkcji komunikatu |
| C002 |
| M |
| DOCUMENT/MESSAGE NAME |
|
| 1001 |
| M | an..3 | Document/message name code | Rodzaj komunikatu: "VES", komunikat nadawany przez statek do organu RIS "CAR", komunikat nadawany przez przewoźnika do organu RIS "PAS", raport o przejściu przekazywany między organami RIS (zob. również dział 0) |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 1000 |
|
| an..35 | Document/message name | n/d |
| C106 |
| M |
| DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION |
|
| 1004 |
| M | an..35 | Document identifier | Numer referencyjny komunikatu. Na ile to możliwe numer ten powinien być niepowtarzalny zarówno w przypadku nadawcy, jak i odbiorcy. W przypadku przekazywania odebranego komunikatu innemu odbiorcy używa się oryginalnego numeru referencyjnego komunikatu. W takiej sytuacji system przekazu nie powinien generować kolejnego numeru referencyjnego komunikatu. |
| 1056 |
|
| an..9 | Version | n/d |
| 1060 |
|
| an..6 | Revision number | n/d |
| 1225 |
| M | an..3 | Message function code | Funkcja komunikatu: "1" = komunikat dot. anulowania "9" = nowy komunikat (oryginalny) "5" = komunikat dot. modyfikacji "22" = ostatni komunikat (koniec rejsu) "150" = przerwanie rejsu "151" = ponowne rozpoczęcie rejsu |
| 4343 |
| C | an..3 | Response type code | AQ |
|
|
|
|
|
|
|
| FTX(1) | 0 | C |
| FREE TEXT | Służy do informowania o liczbie osób na statku i liczbie niebieskich stożków |
| 4451 |
| M | an..3 | Text subject code ąualifier | "SAF" - informacje o bezpieczeństwie |
| 4453 |
|
| an..3 | Free text function code | n/d |
| C107 |
|
|
| TEXT REFERENCE |
|
| 4441 |
|
| an..17 | Free text identification | n/d |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| C108 |
| M |
| TEXT LITERAL | Tekst |
| 4440 |
| M | an..70 | Free text | Łączna liczba osób na statku (Jeżeli łączna liczba osób na statku jest nieznana lub nieokreślona, w polu tym wpisuje się "9999") |
| 4440 |
| C | an..70 | Free text | "0", "1", "2", "3" - liczba stożków (statek żeglugi śródlądowej) "B" - czerwona flaga sygnałowa (statek morski) "V" - specjalne zezwolenie Uwaga: Liczba stożków "0" będzie wskazywać, że jest to wynik systemu, który wyliczył zero niebieskich stożków; jeżeli pole to pozostawiono puste, będzie to oznaczać, że dane są niedostępne. |
| 4440 |
| C | an..70 | Free text | Liczba pasażerów |
| 4440 |
|
| an..70 | Free text | n/d |
| 4440 |
|
| an..70 | Free text | n/d |
| 3453 |
|
| an..3 | Language, coded | n/d |
| 4447 |
|
| an..3 | Text formatting, coded | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
| FTX(2) | 0 | C |
| FREE TEXT | Służy informowaniu, czy dane zawarte w komunikacie mogę być przekazane przez odbiorą innym organom |
| 4451 |
| M | an..3 | Text subject code ąualifier | "ACK" - "Oświadczenie o ochronie prywatności" lub "Charakter poufny" |
| 4453 |
|
| an..3 | Free text function code | n/d |
| C107 |
|
|
| TEXT REFERENCE |
|
| 4441 |
|
| an..17 | Free text identification | n/d |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| C108 |
| M |
| TEXT LITERAŁ |
|
| 4440 |
| M | an..70 | Free text | "Y" = Tak, "N" = Nie |
| 4440 |
|
| an..70 | Free text | n/d |
| 4440 |
|
| an..70 | Free text | n/d |
| 4440 |
|
| an..70 | Free text | n/d |
| 4440 |
|
| an..70 | Free text | n/d |
| 3453 |
|
| an..3 | Language, coded | n/d |
| 4447 |
|
| an..3 | Text formatting, coded | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
| FTX(3) | 0 | C |
| FREE TEXT | Przyczyna anulowania |
| 4451 |
| M | an..3 | Text subject code ąualifier | "ACD" przyczyna anulowania |
| 4453 |
|
| an..3 | Free text function code | n/d |
| C107 |
| M |
| TEXT REFERENCE | Identyfikacja tekstu |
| 4441 |
| M | an..17 | Free text identification | "CAM" błąd w powiadomieniu "CAO" transport odwołany "CAV" zmiana głównego miejsca przeznaczenia transportu "CHD" - zmiana czasu przybycia |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| C108 |
| M |
|
| Tekst |
| 4440 |
| M | an..70 | Free text | Opis przyczyny (tekst dowolny) |
| 4440 |
| C | an..70 | Free text | Tekst dowolny z dodatkowymi wyjaśnieniami |
| 4440 |
| C | an..70 | Free text | Tekst dowolny z dodatkowymi wyjaśnieniami |
| 4440 |
| C | an..70 | Free text | Tekst dowolny z dodatkowymi wyjaśnieniami |
| 4440 |
| C | an.70 | Free text | Tekst dowolny z dodatkowymi wyjaśnieniami |
| 3453 |
|
| an..3 | Language, coded | n/d |
| 4447 |
|
| an..3 | Text formatting, coded | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
| HAN(1) | 0 | D[6] |
|
|
|
| C524 |
| M |
| HANDLING INSTRUCTIONS |
|
| 4079 |
| M | an..3 | Handling instructions, coded | Domyślnie "T" T = tranzyt LLO = załadunek LDI = wyładunek TSP = tranzyt w obrębie tego samego portu |
| 1131 |
|
|
| Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
|
| Code list responsible agency, coded | n/d |
| 4078 |
|
|
| Handling instructions | n/d |
| C218 |
|
|
| HAZARDOUS MATERIAL | n/d |
| 7419 |
|
|
| Hazardous materiał class code, identification | n/d |
| 1131 |
|
|
| Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
|
| Code list responsible agency, coded | n/d |
| 7418 |
|
|
| Hazardous materiał class | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 1 | RFF(1) | 1 | C |
| REFERENCE | Numer referencyjny komunikatu zastępowanego zastąpiony przez bieżący komunikat. Obowiązkowo, jeśli komunikat stanowi modyfikację innego komunikatu lub oznacza jego anulowanie |
| C506 |
| M |
| REFERENCE |
|
| 1153 |
| M | an..3 | Reference qualifier | "ACW" - numer referencyjny poprzedniego komunikatu |
| 1154 |
| M | an..35 | Reference number | Numer referencyjny komunikatu zastępowanego przez bieżący komunikat, umieszczony w segmencie BGM (TAG 1004) |
| 1156 |
|
| an..6 | Linę number | n/d |
| 4000 |
|
| an..35 | Reference version number | n/d |
| 1060 |
|
| an..6 | Revision number | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 1 | RFF(2) | 1 | C |
| REFERENCE | Numer dokumentu przewozowego |
| C506 |
| M |
| REFERENCE |
|
| 1153 |
| M | an..3 | Reference ąualifier | "FF" - numer referencyjny spedytora |
| 1154 |
| M | an..35 | Reference number | Numer referencyjny dokumentu przewozowego |
| 1156 |
|
| an..6 | Linę number | n/d |
| 4000 |
|
| an..35 | Reference version number | n/d |
| 1060 |
|
| an..6 | Revision number | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 1 | RFF(3) | 1 | C |
| REFERENCE | Numer scenariusza testowego |
| C506 |
| M |
| REFERENCE |
|
| 1153 |
| M | an..3 | Reference ąualifier | "ADD" - numer testu |
| 1154 |
| M | an..35 | Reference number | Identyfikacja scenariusza testowego; odbiorca musi być o niej poinformowany |
| 1156 |
|
| an..6 | Linę number | n/d |
| 4000 |
|
| an..35 | Reference version number | n/d |
| 1060 |
|
| an..6 | Revision number | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
GRP2 | TDT | 1 | M |
| DETAILS OF TRANSPORT | Specyfikacja środka transportu, -podanie nazwy statku w konwoju (pojedynczy statek, któremu nie towarzyszy barka, należy w tym kontekście również rozumieć jako konwój). |
| 8051 |
| M | an..3 | Transport stage code ąualifier | "20" - główny etap przewozu ładunku |
| 8028 |
| C | an..17 | Conveyance reference number | Numer rejsu, ustalony przez nadawcę komunikatu |
| C220 |
| M |
| MODĘ OF TRANSPORT |
|
| 8067 |
| M | an..3 | Modę of transport, coded | "8" - przewóz wodami śródlądowymi, "1" - transport morski (zob. zalecenie EKG ONZ nr 19) |
| 8066 |
|
| an..17 | Modę of transport | n/d |
| C228 |
| M |
| TRANSPORT MEANS |
|
| 8179 |
| M | an..8 | Type of means of transport identi-fication, corwoy type | Kod oznaczający środek transportu typu statek i konwój wg zalecenia UN/CEFACT nr 28, zob. załącznik część II rozdział 2.3.1. |
| 8178 |
|
| an..17 | Type of means of transport | n/d |
| C040 |
|
|
| CARRIER | n/d |
| 3127 |
|
| an..17 | Carrier identification | n/d |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3128 |
|
| an..35 | Carrier name | n/d |
| 8101 |
|
| an..3 | Transit direction, coded | n/d |
| C401 |
|
|
| EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION |
|
| 8457 |
|
| an..3 | Excess transportation reason | n/d |
| 8459 |
|
| an..3 | Excess transportation responsibility | n/d |
| 7130 |
|
| an..17 | Customer authorisation number | n/d |
| C222 |
| M |
| TRANSPORT IDENTIFICATION |
|
| 8213 |
| M | an..9 | ID. of means of transport identification | Numer statku: 7 cyfr w przypadku numeru IMO lub niepowtarzalnego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku (ENI) |
| 1131 |
| M | an..3 | Code list ąualifier | "IMO" - numeru IMO, zob. załącznik część II rozdział 2.3.2 "ENI" - jednolity europejski numer identyfikacyjny statku, zob. załącznik część II rozdział 2.3.3 |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 8212 |
| M | an..35 | Id. of the means of transport | Nazwa statku. Nazwę statku należy skrócić, jeśli liczy więcej niż 35 znaków |
| 8453 |
| M | an..3 | Nationality of means of transport | Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik część II rozdział 2.3.8 Jeśli przynależność państwowa danego środka transportu nie jest znana, podaje się trzycyfrowy kod właściwego organu, który wydał europejski numer identyfikacyjny statku. |
| 8281 |
|
| an..3 | Transport ownership | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | RFF(1) | 1 | M |
| REFERENCE | Wymiary środka transportu, długość |
| C506 |
| M |
| REFERENCE |
|
| 1153 |
| M | an..3 | Reference ąualifier | "LEN" = długość |
| 1154 |
| M | an..35 | Reference number | Łączna długość konwoju w centymetrach |
| 1156 |
|
| an..6 | Linę number | n/d |
| 4000 |
|
| an..35 | Reference version number | n/d |
| 1060 |
|
| an..6 | Revision number | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | RFF(2) | 1 | M |
| REFERENCE | Wymiary środka transportu, szerokość |
| C506 |
| M |
| REFERENCE |
|
| 1153 |
| M | an..3 | Reference ąualifier | "WID" |
| 1154 |
| M | an..35 | Reference number | Łączna szerokość konwoju w centymetrach |
| 1156 |
|
| an..6 | Line number | n/d |
| 4000 |
|
| an..35 | Reference version number | n/d |
| 1060 |
|
| an..6 | Revision number | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | RFF(3) | 1 | M |
| REFERENCE | Wymiary środka transportu, zanurzenie |
| C506 |
| M |
| REFERENCE |
|
| 1153 |
| M | an..3 | Reference ąualifier | "DRA" |
| 1154 |
| M | an..35 | Reference number | Zanurzenie konwoju w centymetrach (Jeśli ze względu na obostrzenia prawne nie można podać tych danych, w polu tym należy wprowadzić wartość "9999") |
| 1156 |
|
| an..6 | Line number | n/d |
| 4000 |
|
| an..35 | Reference version number | n/d |
| 1060 |
|
| an..6 | Revision number | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | RFF(4) | 1 | C |
| REFERENCE | Wymiary środka transportu, wysokość |
| C506 |
| M |
| REFERENCE |
|
| 1153 |
| M | an..3 | Reference ąualifier | "HGT" |
| 1154 |
| M | an..35 | Reference number | Wysokość konwoju powyżej wodnicy w centymetrach |
| 1156 |
|
| an..6 | Linę number | n/d |
| 4000 |
|
| an..35 | Reference version number | n/d |
| 1060 |
|
| an..6 | Revision number | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | RFF(5) | 1 | M |
| REFERENCE | Wymiary środka transportu, pojemność |
| C506 |
| M |
| REFERENCE | Numer referencyjny |
| 1153 |
| M | an..3 | Reference ąualifier | "TON" |
| 1154 |
| M | an..35 (n..6) | Reference number | Maksymalna pojemność konwoju w tonach metrycznych |
| 1156 |
|
| an..6 | Linę number | n/d |
| 4000 |
|
| an..35 | Reference yersion number | n/d |
| 1060 |
|
| an..6 | Reyision number | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | RFF(6) | 1 | C |
| REFERENCE | Krajowy numer rejsu, Belgia, Francja, Niemcy |
| C506 |
| M |
| REFERENCE | Numer referencyjny |
| 1153 |
| M | an..3 | Reference ąualifier | "GNB" = Belgia "GNF" = Francja "GNG" = Niemcy "GN1" = numer zarezerwowany |
| 1154 |
| M | an..35 | Reference number | Numer rządu Belgii |
| 1156 |
|
| an..6 | Line number | n/d |
| 4000 |
|
| an..35 | Reference yersion number | n/d |
| 1060 |
|
| an..6 | Revision number | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | RFF(7) | 1 | C |
| REFERENCE | Wskaźnik instalacji LNG |
| C506 |
| M |
| REFERENCE | Numer referencyjny |
| 1153 |
| M | an..3 | Reference ąualifier | "LNG" |
| 1154 |
| M | an..35 | Reference number | "Y" = Tak |
| 1156 |
|
| an..6 | Line number | n/d |
| 4000 |
|
| an..35 | Reference version number | n/d |
| 1060 |
|
| an..6 | Revision number | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | LOC (1) | 1 | M |
| PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Port wyjścia, port rozpoczęcia transportu |
| 3227 |
| M | an..3 | Place/location ąualifier | "5" - miejsce wyjścia |
| C517 |
| M |
| LOCATION IDENTIFICATION |
|
| 3225 |
| M | an..25 | Place/location identification | Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16), zob. załącznik część II rozdział 2.3.9 |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3224 |
| C | an..70 | Place/location | Pełna nazwa lokalizacji portu |
| C519 |
| C |
| RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
| 3223 |
| M | an..25 | Related place/location one identification | Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11 |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3222 |
| D | an..70 | Related place/location one | Pełna nazwa terminalu |
| C553 |
| C |
| RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
| 3233 |
| M | an..25 | Related place/location two identification | Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10 |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3232 |
| C | an..70 | Related place/location two | Hektometr odcinka szlaku żeglownego |
| 5479 |
|
| an..3 | Relation | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | LOC (2) | 1 | C |
| PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Punkt przejścia przekroczony przez statek. Ten segment oraz segment TDT/DTM(2) z kwalifikatorem 186 stanowią obowiązkowe elementy raportów o przejściu |
| 3227 |
| M | an..3 | Place/location ąualifier | "172" -punkt przejścia |
| C517 |
| M |
| LOCATION IDENTIFICATION |
|
| 3225 |
| M | an..25 | Place/location identification | Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla punktu przejścia (śluzy, mostu, ośrodka kontroli ruchu), zob. załącznik część II rozdział 2.3.9 |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3224 |
| C | an..70 | Place/location | Pełna nazwa punktu przejścia |
| C519 |
| C |
| RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
| 3223 |
| M | an..25 | Related place/location one identification | Kod punktu przejścia |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3222 |
|
| an..70 | Related place/location one | n/d |
| C553 |
| C |
| RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
| 3233 |
| M | an..25 | Related place/location two identification | Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10 |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3232 |
| C | an..70 | Related place/location two | Hektometr odcinka szlaku żeglownego |
| 5479 |
|
| an..3 | Relation | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | LOC (3) | 1 | C |
| PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Następny punkt przejścia |
| 3227 |
| M | an..3 | Place/location ąualifier | "61" - następny port zawinięcia |
| C517 |
| M |
| LOCATION IDENTIFICATION |
|
| 3225 |
| M | an..25 | Place/location identification | Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla punktu przejścia (śluzy, mostu, ośrodka VTS), zob. załącznik część II rozdział 2.3.9 |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3224 |
| C | an..70 | Place/location | Pełna nazwa punktu przejścia |
| C519 |
| C |
| RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
| 3223 |
| M | an..25 | Related place/location one identification | Kod punktu przejścia |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3222 |
|
| an..70 | Related place/location one | n/d |
| C553 |
| C |
| RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
| 3233 |
| M | an..25 | Related place/location two identification | Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10 |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3232 |
| C | an..70 | Related place/location two | Hektometr odcinka szlaku żeglownego |
| 5479 |
|
| an..3 | Relation | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | LOC (4..8) | 1 | C |
| PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Następne punkty przejścia (informacja o zamierzonej trasie). Można podać maksymalnie pięć punktów pośrednich trasy. W komunikacie należy zachować kolejność przejścia przez punkty. |
| 3227 |
| M | an..3 | Place/location ąualifier | "92" - przebieg trasy |
| C517 |
| M |
| LOCATION IDENTIFICATION |
|
| 3225 |
| M | an..25 | Place/location identification | Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla punktu przejścia (śluzy, mostu, ośrodka kontroli ruchu), zob. załącznik część II rozdział 2.3.9. |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3224 |
| C | an..17 | Place/location | Pełna nazwa punktu przejścia |
| C519 |
| C |
| RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
| 3223 |
| M | an..25 | Related place/location one identification | Kod punktu przejścia |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3222 |
| C | an..70 | Passage datetime | RRMMDDGGMM, por. "201" w DTM 2379 |
| C553 |
| C |
| RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
| 3233 |
| M | an..25 | Related place/location two identification | Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10 |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3232 |
| C | an..70 | Related place/location two | Hektometr odcinka szlaku żeglownego |
| 5479 |
|
| an..3 | Relation | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | LOC (9) | 1 | M |
| PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Port przeznaczenia. Pierwszy port docelowy transportu. |
| 3227 |
| M | an..3 | Place/location ąualifier | "153" - miejsce zawinięcia |
| C517 |
| M |
| LOCATION IDENTIFICATION |
|
| 3225 |
| M | an..25 | Place/location identification | Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla portu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.9 |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an .3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3224 |
| C | an..70 | Place/location | Pełna nazwa lokalizacji portu |
| C519 |
| C |
| RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
| 3223 |
| M | an..25 | Related place/location one identification | Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11 |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3222 |
| D | an..70 | Related place/location one | Pełna nazwa terminalu |
| C553 |
| C |
| RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
| 3233 |
| M | an..25 | Related place/location two identification | Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10 |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3232 |
| C | an..70 | Related place/location two | Hektometr odcinka szlaku żeglownego |
| 5479 |
|
| an..3 | Relation | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT/LOC(1) | DTM (1) | 2 | C |
| DATE/TIME/PENOD | Data i godzina wyjścia (przewidywana) |
| C507 |
| M |
| DATE/TIME/PERIOD |
|
| 2005 |
| M | an..3 | Date or time or period function code ąualifier | "133" - przewidywana data/godzina wyjścia |
| 2380 |
| M | an..35 | Date or time period value | Wartość oznaczająca datę i godzinę wyjścia |
| 2379 |
| M | an..3 | Date or time or period format code | "201"-RRMMDDGGMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT/L0C(2) | DTM (2) | 2 | C |
| DATE/TIME/PERIOD | Data i godzina przejścia zarejestrowana przez ośrodek kontroli ruchu |
| C507 |
| M |
| DATE/TIME/PERIOD |
|
| 2005 |
| M | an..3 | Date or time or period function code ąualifier | "186" - faktyczna data i godzina wyjścia |
| 2380 |
| M | an..35 | Date or time period value | Wartość oznaczająca datę i godzinę przejścia: RRMMDDGGMM |
| 2379 |
| M | an..3 | Date or time or period format code | "201"-RRMMDDGGMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT/L0C(9) | DTM (3) | 2 | C |
| DATE/TME/PERIOD | Przewidywany czas przybycia do portu przeznaczenia |
| C507 |
| M |
| DATE/TIME/PERIOD |
|
| 2005 |
| M | an..3 | Date or time or period function code ąualifier | "132" - przewidywany czas przybycia |
| 2380 |
| M | an..35 | Date or time period value | Wartość oznaczająca datę i godzinę przybycia: RRMMDDGGMM |
| 2379 |
| M | an..3 | Date or time or period format code | "201"-RRMMDDGGMM |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 3 | NAD (1) | 1 | M |
| NAME and ADDRESS | nazwa i adres nadawcy komunikatu |
| 3035 |
| M | an..3 | Party function code ąualifier | "MS" - nadawca komunikatu |
| C082 |
| C |
| PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
|
| 3039 |
| M | an..35 | Party identification | Kod identyfikacyjny. Powiadomienia kierowane do portu w Rotterdamie muszą zawierać ten element. W ERI element ten uzupełnia się wartością "900000000". |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| C058 |
|
|
| NAME AND ADDRESS | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| C080 |
| M |
| PARTY NAME |
|
| 3036 |
| M | an..35 | Party name | Nazwa nadawcy |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3045 |
|
| an..3 | Party name format, coded | n/d |
| C059 |
| C |
| STREET |
|
| 3042 |
| M | an..35 | Street and number/PO box | Ulica i numer lub skrytka pocztowa |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3164 |
| C | an..35 | City name | Miejscowość |
| 3229 |
|
| an..9 | Country sub-entity identification | n/d |
| 3251 |
| C | an..9 | Postcode identification | Kod pocztowy |
| 3207 |
| C | an..3 | Country | Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik część II rozdział 2.3.8 |
|
|
|
|
|
|
|
GRP4 | CTA | 2 | C |
| CONTACT INFORMATION | Dane kontaktowe nadawcy |
| 3139 |
|
| an..3 | Contact function | n/d |
| C056 |
| M |
| DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS |
|
| 3413 |
|
| an..17 | Department or employee identification | n/d |
| 3412 |
| M | an..35 | Department or employee | "ERI", wartość zastępcza |
|
|
|
|
|
|
|
NAD/CTA | COM | 2 | C |
| COMMUNICATION CONTACT | Szczegółowe informacje dot. kanałów kontaktu z nadawcą (maksymalnie 4 razy) |
| C076 |
| M |
| COMMUNICATION CONTACT |
|
| 3148 |
| M | an..70 | Communication number | Numer kanału kontaktu |
| 3155 |
| M | an..3 | Communication channel ąualifier | "TE" - numer telefonu "FX" - numer faksu "EM" - adres e-mail "El" - numer skrzynki EDI (Numer EDI lub adres e-mail dla NAD 1 jest obowiązkowy, jeśli zażądano udzielenia odpowiedzi w formie komunikatu ERIRSP. Jeśli nie zażądano odpowiedzi, nie należy podawać numeru EDI ani adresu e-mail). |
|
|
|
|
|
|
|
NAD | NAD (2) | 1 | C |
| NAME and ADDRESS | Nazwa i adres agenta/adresata faktury |
| 3035 |
| M | an..3 | Party function code ąualifier | "CG" - adres agenta/faktury (w przypadku VNF ten segment jest obowiązkowy) |
| C082 |
| C |
| PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
|
| 3039 |
| M | an..35 | Party identification | Kod identyfikacyjny. Powiadomienia kierowane do portu w Rotterdamie muszą zawierać ten element. ERI wypełnia ten element wartością "900000000". |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| C058 |
|
|
| NAME AND ADDRESS | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| C080 |
| M |
| PARTY NAME |
|
| 3036 |
| M | an..35 | Party name | Nazwa nadawcy |
| 3036 |
| C | an..35 | Inroice number | Numer faktury dla agenta/adresata faktury |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3045 |
|
| an..3 | Party name format, coded | n/d |
| C059 |
| C |
| STREET | Ulica |
| 3042 |
| M | an..35 | Street and number/PO box | Adres (nazwa ulicy wraz z numerem lub skrytka pocztowa) |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3164 |
| C | an..35 | City name | Miejscowość |
| 3229 |
|
| an..9 | Country sub-entity identification | n/d |
| 3251 |
| C | an..9 | Postcode identification | Kod pocztowy |
| 3207 |
| C | an..3 | Country | Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik część II rozdział 2.3.8 |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 5 | EQD (1) | 1 | M |
| EQUIPMENT DETAILS | Specyfikacja STATKÓW wchodzących w skład konwoju (dla każdego statku, w tym statku głównego, 1 segment), statki z napędem własnym |
| 8053 |
| M | an..3 | Eąuipment type code ąualifier | "BRY" - statek uczestniczący w napędzie |
| C237 |
| M |
| EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
| 8260 |
| M | an..17 | Eąuipment identification number | Numer statku: 7 cyfr w przypadku IMO lub 8 cyfr w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku |
| 1131 |
| M | an..3 | Code list ąualifier | "IMO" - numer IMO, zob. część II załącznik rozdział 2.3.2. "ENI" - jednolity europejski numer identyfikacyjny statku, zob. załącznik część II rozdział 2.3.3 |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3207 |
|
| an..3 | Country | n/d |
| C224 |
| M |
| EQUIPMENT SIZE AND TYPE |
|
| 8155 |
| M | an..10 | Eąuipment size and type identification, vessel type | Kod oznaczający środek transportu typu statek i konwój wg zalecenia UN/CEFACT nr 28, zob. załącznik część II rozdział 2.3.1. |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 8154 |
| M | an..35 | Eąuipment size and type | Nazwa statku. Nazwę statku należy skrócić, jeśli liczy więcej niż 35 znaków |
| 8077 |
|
| an..3 | Eąuipment supplier | n/d |
| 8249 |
|
| an..3 | Eąuipment status | n/d |
| 8169 |
|
| an..3 | Full/empty indicator | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
EQD | EQD (V) | 1 | C |
| EQUIPMENT DETAILS | Specyfikacja STATKÓW wchodzących w skład konwoju (dla każdego statku, w tym statku głównego, 1 segment), statki bez napędu własnego |
| 8053 |
| M | an..3 | Eąuipment type code ąualifier | "BRN" - statek nieuczestniczący w napędzie |
| C237 |
| M |
| EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
| 8260 |
| M | an..17 | Eąuipment identification number | Numer statku: 7 cyfr w przypadku IMO, 8 cyfr w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku |
| 1131 |
| M | an..3 | Code list ąualifier | "IMO" - numer IMO, zob. część II załącznik rozdział 2.3.2. "ENI" - jednolity europejski numer identyfikacyjny statku, zob. załącznik część II rozdział 2.3.3 |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3207 |
|
| an..3 | Country | n/d |
| C224 |
| M |
| EQUIPMENT SIZE AND TYPE |
|
| 8155 |
| M | an..10 | Eąuipment size and type identifica-tion, yessel type | Kod oznaczający środek transportu typu statek i konwój wg zalecenia UN/CEFACT nr 28, zob. załącznik część II rozdział 2.3.1. |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 8154 |
| M | an..35 | Eąuipment size and type | Nazwa statku. Nazwę statku należy skrócić, jeśli liczy więcej niż 35 znaków |
| 8077 |
|
| an..3 | Eąuipment supplier | n/d |
| 8249 |
|
| an..3 | Eąuipment status | n/d |
| 8169 |
|
| an..3 | Full/empty indicator | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
EQD | MEA (1) | 1 | M |
| MEASUREMENTS | Długość statku |
| 6311 |
| M | an..3 | Measurement purpose ąualifier | "DIM" - wymiar |
| C502 |
|
|
| MEASUREMENT DETAILS |
|
| 6313 |
| M | an..3 | Property measured | "LEN" - długość |
| 6321 |
|
| an..3 | Measurement significance | n/d |
| 6155 |
|
| an..17 | Measurement attribute identification | n/d |
| 6154 |
|
| an..70 | Measurement attribute | n/d |
| C174 |
| M |
| YALUE/RANGE |
|
| 6411 |
| M | an..3 | Measurement unit ąualifier | "CMT" - centymetry (zalecenie EKG ONZ nr 20, załącznik 3: kod standardowy) |
| 6314 |
| M | an..18 | Measurement value | Długość |
| 6162 |
|
| n..18 | Rangę minimum | n/d |
| 6152 |
|
| n..18 | Rangę maximum | n/d |
| 6432 |
|
| n..2 | Significant digits | n/d |
| 7383 |
|
| an..3 | Surface/layer indicator | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
EQD | MEA (2) | 1 | M |
| MEASUREMENTS | Szerokość statku |
| 6311 |
| M | an..3 | Measurement purpose code ąualifier | "DIM" - wymiar |
| C502 |
|
|
| MEASUREMENT DETAILS |
|
| 6313 |
| M | an..3 | Property measured | "WID" - szerokość |
| 6321 |
|
| an..3 | Measurement significance | n/d |
| 6155 |
|
| an..17 | Measurement attribute identification | n/d |
| 6154 |
|
| an..70 | Measurement attribute | n/d |
| C174 |
| M |
| VALUE/RANGE |
|
| 6411 |
| M | an..3 | Measurement unit ąualifier | "CMT" - centymetry (zalecenie EKG ONZ nr 20, załącznik 3: kod standardowy) |
| 6314 |
| M | an..18 | Measurement value | Szerokość |
| 6162 |
|
| n..18 | Rangę minimum | n/d |
| 6152 |
|
| n..18 | Rangę maximum | n/d |
| 6432 |
|
| n..2 | Significant digits | n/d |
| 7383 |
|
| an..3 | Surface/layer indicator | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
EQD | MEA (3) | 1 | M |
| MEASUREMENTS | Zanurzenie statku |
| 6311 |
| M | an..3 | Measurement purpose code ąualifier | "DIM" - wymiar |
| C502 |
| M |
| MEASUREMENT DETAILS | Informacje dot. rozmiaru |
| 6313 |
| M | an..3 | Property measured | "DRA" - zanurzenie |
| 6321 |
|
| an..3 | Measurement significance | n/d |
| 6155 |
|
| an..17 | Measurement attribute identification | n/d |
| 6154 |
|
| an..70 | Measurement attribute | n/d |
| C174 |
| M |
| YALUE/RANGE |
|
| 6411 |
| M | an..3 | Measurement unit ąualifier | "CMT" - centymetry (zalecenie EKG ONZ nr 20, kod standardowy) |
| 6314 |
| M | an..18 | Measurement value | Zanurzenie statku w centymetrach (Jeśli ze względu na obostrzenia prawne nie można podać tych danych, w polu tym należy wprowadzić wartość "9999") |
| 6162 |
|
| n..18 | Rangę minimum | n/d |
| 6152 |
|
| n..18 | Rangę maximum | n/d |
| 6432 |
|
| n..2 | Significant digits | n/d |
| 7383 |
|
| an..3 | Surface/layer indicator | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
EQD | MEA (4) | 2 | C |
| MEASUREMENTS | Pojemność statku |
| 6311 |
| M | an..3 | Measurement purpose code ąualifier | "VOL" - pojemność |
| C502 |
| M |
| MEASUREMENT DETAILS | Informacje dot. rozmiaru |
| 6313 |
| M | an..3 | Property measured | "AAM" - pojemność brutto |
| 6321 |
|
| an..3 | Measurement significance | n/d |
| 6155 |
|
| an..17 | Measurement attribute identification | n/d |
| 6154 |
|
| an.70 | Measurement attribute | n/d |
| C174 |
| M |
| YALUE/RANGE |
|
| 6411 |
| M | an..3 | Measurement unit ąualifier | "TNE" - tona metryczna (zalecenie EKG ONZ nr 20, kod standardowy) |
| 6314 |
| M | an..18 | Measurement value | Pojemność (ładowność) |
| 6162 |
|
| n..18 | Rangę minimum | n/d |
| 6152 |
|
| n..18 | Rangę maximum | n/d |
| 6432 |
|
| n..2 | Significant digits | n/d |
| 7383 |
|
| an..3 | Surface/layer indicator | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 5 | EQD | 1 | D |
| EQUIPMENT DETAILS | Określenie liczby KONTENERÓW |
| 8053 |
| M | an..3 | Eąuipment type code ąualifier | "CN" - kontener |
| C237 |
|
|
| EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
| 8260 |
|
| an..17 | Eąuipment identification number | n/d |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3207 |
|
| an..3 | Country | n/d |
| C224 |
| M |
| EQUIPMENT SIZE AND TYPE |
|
| 8155 |
| M | an..10 (an5) | Equipment size and type identification | Zakres wymiarów dla kontenerów: "RNG20" - kontenery o długości od 20 do 29 stóp, "RNG30" - kontenery o długości od 30 do 39 stóp, "RNG40" - kontenery o długości co najmniej 40 stóp |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 8154 |
|
| an..35 | Eąuipment size and type | n/d |
| 8077 |
|
| an..3 | Eąuipment supplier | n/d |
| 8249 |
|
| an..3 | Eąuipment status | n/d |
| 8169 |
| M | an..3 | Full/empty indicator | Status kontenera: "5" - wypełnienie ładunkiem, "4" - brak ładunku (pusty), "6" - brak dostępnej przestrzeni ładunkowej |
|
|
|
|
|
|
|
EQD | MEA (5) | 1 | M | EQD(2) | MEASUREMENTS | Określenie liczby kontenerów |
| 6311 |
| M | an..3 | Measurement purpose ąualifier | "NR" - liczba |
| C502 |
|
|
| MEASUREMENT DETAILS | n/d |
| 6313 |
|
| an..3 | Property measured | n/d |
| 6321 |
|
| an..3 | Measurement significance | n/d |
| 6155 |
|
| an..17 | Measurement attribute identification | n/d |
| 6154 |
|
| an..70 | Measurement attribute | n/d |
| C174 |
| M |
| VALUE/RANGE |
|
| 6411 |
| M | an..3 | Measurement unit ąualifier | "NUM" - liczba (zob. zalecenie EKG ONZ nr 20, kod standardowy) |
| 6314 |
| M | an..18 | Measurement value | Liczba kontenerów danego rodzaju i o danym statusie |
| 6162 |
|
| n..18 | Rangę minimum | n/d |
| 6152 |
|
| n..18 | Rangę maximum | n/d |
| 6432 |
|
| n..2 | Significant digits | n/d |
| 7383 |
|
| an..3 | Surface/layer indicator | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
GRP6 | CNI | 1 | M |
| CONSIGNMENT INFORMATION | Podział przewożonego ładunku na przesyłki (partie ładunku o podobnym pochodzeniu/podobnych miejscach przeznaczenia) |
| 1490 |
| M | n..4 | Consolidation item number | Numer porządkowy przesyłki. W przypadku modyfikacji należy posłużyć się tym samym numerem porządkowym. |
| C503 |
|
|
| DOCUMENT/MESSAGE DETAILS | n/d |
| 1004 |
|
| an..35 | Document/message number | n/d |
| 1373 |
|
| an..3 | Document/message status, coded | n/d |
| 1366 |
|
| an..70 | Document/message source | n/d |
| 3453 |
|
| an..3 | Language, coded | n/d |
| 1056 |
|
| an..9 | Version | n/d |
| 1060 |
|
| an..6 | Revision number | n/d |
| 1312 |
|
| n..4 | Consignment load seąuence number | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
CNI | HAN(1) | 1 | D[1] |
|
|
|
| C524 |
| M |
| HANDLING INSTRUCTIONS |
|
| 4079 |
| M |
| Handling instructions, coded | Domyślnie "T" T = tranzyt LLO = załadunek LDI = wyładunek TSP = tranzyt w obrębie tego samego portu |
| 1131 |
|
|
| Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
|
| Code list responsible agency, coded | n/d |
| 4078 |
|
|
| Handling instructions | n/d |
| C218 |
|
|
| HAZARDOUS MATERIAŁ | n/d |
| 7419 |
|
|
| Hazardous materiał class code, identification | n/d |
| 1131 |
|
|
| Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
|
| Code list responsible agency, coded | n/d |
| 7418 |
|
|
| Hazardous materiał class | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
CNI | DTM (1) | 1 | C |
| DATE/TME/PERIOD | Przewidywany czas przybycia do miejsca wyładunku |
| C507 |
| M |
| DATE/TIME/PERIOD |
|
| 2005 |
| M | an..3 | Datę or time or period function code ąualifier | "132" - przewidywany czas przybycia |
| 2380 |
| M | an..35 | Datę or time period value | Wartość oznaczająca datę i godzinę przybycia: RRMMDDGGMM |
| 2379 |
| M | an..3 | Datę or time or period format code | "201"-RRMMDDGGMM |
|
|
|
|
|
|
|
CNI | DTM (2) | 1 | C |
| DATE/TME/PERIOD | Przewidywany czas wyjścia z miejsca załadunku |
| C507 |
| M |
| DATE/TIME/PERIOD |
|
| 2005 |
| M | an..3 | Datę or time or period function code ąualifier | "133" - przewidywana data i godzina wyjścia |
| 2380 |
| M | an..35 | Datę or time period value | Data i godzina: RRMMDDGGMM |
| 2379 |
| M | an..3 | Datę or time or period format code | "201" |
|
|
|
|
|
|
|
CNI | LOC (1) | 1 | C |
| PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Specyfikacja miejsca załadunku ładunku |
| 3227 |
| M | an..3 | Place/location ąualifier | "9" - miejsce/port załadunku |
| C517 |
| M |
| LOCATION IDENTIFICATION |
|
| 3225 |
| M | an..25 | Place/location identification | Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla miejsca załadunku, zob. załącznik część II rozdział 2.3.9 |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3224 |
| C | an..70 | Place/location | Pełna nazwa lokalizacji portu |
| C519 |
| C |
| RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
| 3223 |
| M | an..25 | Related place/location one identification | Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11 |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3222 |
| D | an..70 | Related place/location one | Pełna nazwa terminalu |
| C553 |
| C |
| RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
| 3233 |
| M | an..25 | Related place/location two identification | Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10 |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list qualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3232 |
| C | an..70 | Related place/location two | Hektometr odcinka szlaku żeglownego |
| 5479 |
|
| an..3 | Relation | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
CNI | LOC (2) | 1 | C |
| PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Specyfikacja miejsca wyładunku ładunku |
| 3227 |
| M | an..3 | Place/location ąualifier | "11" - miejsce/port wyładunku |
| C517 |
| M |
| LOCATION IDENTIFICATION |
|
| 3225 |
| M | an..25 | Place/location identification | Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16), zob. załącznik część II, rozdział 2.3.9 |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3224 |
| C | an..70 | Place/location | Pełna nazwa portu |
| C519 |
| C |
| RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
| 3223 |
| M | an..25 | Related place/location one identification | Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11 |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3222 |
| D[1] | an..70 | Related place/location one | Pełna nazwa terminalu |
| C553 |
| C |
| RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
| 3233 |
| M | an..25 | Related place/location two identification | Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10 |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3232 |
| C | an..70 | Related place/location two | Hektometr odcinka szlaku żeglownego |
| 5479 |
|
| an..3 | Relation | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 8 | NAD (1) | 2 | C |
| NAME AND ADDRESS | Nazwa nadawcy ładunku |
| 3035 |
| M | an..3 | Party function code ąualifier | "SF" - nadawca ładunku |
| C082 |
| C |
| PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
|
| 3039 |
| M | an..35 | Party identifier | Numer EDI przypisany nadawcy ładunku |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| C058 |
| M |
| NAME AND ADDRESS |
|
| 3124 |
| M | an..35 | Name and address line | Nazwa nadawcy |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| C080 |
| M |
| PARTY NAME |
|
| 3036 |
| M | an..35 | Party name | Nazwa nadawcy ładunku |
| 3036 |
| C | an..35 | Party name | Numer faktury |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3045 |
|
| an..3 | Party name format, coded | n/d |
| C059 |
| 0 |
| STREET | Ulica |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number or post office box | Adres (nazwa ulicy wraz z numerem lub skrytka pocztowa) |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3164 |
| C | an..35 | City name | Miejscowość |
| 3229 |
|
| an..9 | Country sub-entity identification | n/d |
| 3251 |
| C | an..9 | Postcode identification | Kod pocztowy |
| 3207 |
| C | an..3 | Country | Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik część II rozdział 2.3.8 |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/NAD | NAD (2) | 2 | C |
| NAME AND ADDRESS | Nazwa odbiorcy ładunku |
| 3035 |
| M | an..3 | Party function code ąualifier | "ST" - odbiorca ładunku |
| C082 |
| M |
| PARTY IDENTIFICATION DETAILS |
|
| 3039 |
| M | an..35 | Party identification | Numer EDI przypisany odbiorcy ładunku |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| C058 |
| M |
| NAME AND ADDRESS |
|
| 3124 |
| M | an..35 | Name and address line | Nazwa odbiorcy |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| C080 |
| M |
| PARTY NAME |
|
| 3036 |
| M | an..35 | Party name | Nazwa odbiorcy ładunku |
| 3036 |
| C | an..35 | Party name | Numer faktury |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3045 |
|
| an..3 | Party name format, coded | n/d |
| C059 |
|
|
| STREET | Ulica |
| 3042 |
|
| an.35 | Street and number/PO box | Adres (nazwa ulicy wraz z numerem lub skrytka pocztowa) |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3164 |
| M | an..35 | City name | Miejscowość |
| 3229 |
|
| an..9 | Country sub-entity identification | n/d |
| 3251 |
|
| an..9 | Postcode identification | Kod pocztowy |
| 3207 |
|
| an..3 | Country | Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik część II rozdział 2.3.8 |
|
|
|
|
|
|
|
CNI | GID (1..99) | 2 | M |
| GOODS ITEM DETAILS | osobny segment GID dla każdego statku i każdego towaru |
| 1496 |
| M | n..5 | Goods item number | Numer porządkowy towaru w przesyłce. Niepowtarzalny w grupie CNI |
| C213 |
| C |
| NUMBER AND TYPE OF PACKAGES |
|
| 7224 |
| C | n..8 | Number of packages | W przypadku kontenerów i zbiorników domyślną wartością jest "1". |
| 7065 |
| C | an..17 | Type of packages identification | zob. załącznik część II rozdział 2.3.14 |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 7064 |
|
| an..35 | Type of packages | n/d |
| 7233 |
|
| an..3 | Packaging related information, coded | n/d |
| C213 |
|
|
| NUMBER AND TYPE OF PACKAGES | n/d |
| 7224 |
|
| n..8 | Number of packages | n/d |
| 7065 |
|
| an..17 | Type of packages identification | n/d |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 7064 |
|
| an..35 | Type of packages | n/d |
| 7233 |
|
| an..3 | Packaging related information | n/d |
| C213 |
| C |
| NUMBER AND TYPE OF PACKAGES |
|
| 7224 |
| M | n..8 | Number of packages | Liczba opakowań wewnętrznych |
| 7065 |
| M | an..17 | Type of packages identification | Zalecenie EKG ONZ nr 21, zob. załącznik część II rozdział 2.3.14 |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 7064 |
|
| an..35 | Type of packages | n/d |
| 7233 |
|
| an..3 | Packaging related information | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 10 | FTX(1) | 2 | C |
| FREE TEXT | Dodatkowe informacje dot. towarów |
| 4451 |
| M | an..3 | Text subject code ąualifier | "ACB" - dodatkowe informacje |
| 4453 |
|
| an..3 | Free text function code | n/d |
| C107 |
|
|
| TEXT REFERENCE |
|
| 4441 |
|
| an..17 | Free text identification | n/d |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| C108 |
| M |
| TEXT LITERAŁ |
|
| 4440 |
| M | an..70 | Free text | rodzaj towaru: "D" - niebezpieczny "N" - bezpieczny |
| 4440 |
| C | an..70 | Free text | Kod HS, pole można pozostawić puste, jeśli kod jest nieznany, a towar jest niebezpieczny, zob. rozdział 2.6 niniejszego dodatku. |
| 4440 |
| C | an..70 | Free text | Status celny: "C" = towary unijne "F" = towary unijne z obszaru nieobjętego systemem fiskalnym Wspólnoty 'N' = wszystkie pozostałe towary |
| 4440 |
| C | an..70 | Free text | Numer referencyjny dokumentu celnego (jeżeli istnieje) |
| 4440 |
| c | an..70 | Free text | Miejsce przeznaczenia położone za granicą: "Y" = położone za granicą "N" = niepołożone za granicą |
| 3453 |
|
| an..3 | Language | n/d |
| 4447 |
|
| an..3 | Text formatting | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/GID | FTX(2) | 3 | C |
| FREE TEXT | Opis towarów w ładunku bezpiecznym |
| 4451 |
| M | an..3 | Text subject code ąualifier | "AAA" - opis towarów |
| 4453 |
|
| an..3 | Free text function code | n/d |
| C107 |
|
|
| TEXT REFERENCE | n/d |
| 4441 |
|
| an..17 | Free text identification | n/d |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| C108 |
| M |
| TEXT LITERAŁ |
|
| 4440 |
| M | an..70 | Free text | Nazwa towaru w ładunku bezpiecznym |
| 4440 |
|
|
|
| n/d |
| 4440 |
| D | an..70 | Free text | Kod HS dla ładunku bezpiecznego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.4 |
| 4440 |
| D | an..70 | Free text | Kod NST dla ładunku bezpiecznego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.5 |
| 4440 |
|
| an..70 | Free text | n/d |
| 3453 |
|
| an..3 | Language, coded | n/d |
| 4447 |
|
| an..3 | Text formatting | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 11 | SGP (1..99) | 3 | C |
| SPLYT GOODS PLACEMENT | Specyfikacja rozmieszczenia ładunku bezpiecznego w obrębie środka transportu |
| C237 |
| M |
| EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
| 8260 |
| M | an..17 | Eąuipment identification number | Numer statku: 7 cyfr w przypadku IMO, 8 cyfr w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku |
| 1131 |
| M | an..3 | Code list ąualifier | "IMO" - numer IMO, zob. załącznik część II rozdział 2.3.2. "ENI" - jednolity europejski numer identyfikacyjny statku, zob. załącznik część II rozdział 2.3.3 |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3207 |
|
| an..3 | Country | n/d |
| 7224 |
|
| n..8 | Number of packages | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/GID/SGP | MEA | 3 | M |
| MEASUREMENTS | Specyfikacja masy towaru bezpiecznego znajdującego się na statku |
| 6311 |
| M | an..3 | Measurement purpose ąualifier | "WT" - masa |
| C502 |
| M |
| MEASUREMENT DETAILS |
|
| 6313 |
| M | an..3 | Property measured | "AAL" - masa netto, w tym normalne opakowanie |
| 6321 |
|
| an..3 | Measurement significance | n/d |
| 6155 |
|
| an..17 | Measurement attribute identification | n/d |
| 6154 |
|
| an..70 | Measurement attribute | n/d |
| C174 |
| M |
| VALUE/RANGE |
|
| 6411 |
| M | an..3 | Measurement unit ąualifier | "KGM" - kilogram (zalecenie EKG ONZ nr 20) |
| 6314 |
| M | an..18 | Measurement value | masa w kilogramach |
| 6162 |
|
| n..18 | Rangę minimum | n/d |
| 6152 |
|
| n..18 | Rangę maximum | n/d |
| 6432 |
|
| an..2 | Significant digits | n/d |
| 7383 |
|
| an..3 | Surface/layer indicator | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/GID/SGP | MEA | 3 | C |
| MEASUREMENTS | Specyfikacja pojemności towaru bezpiecznego znajdującego się na statku |
| 6311 |
| M | an..3 | Measurement purpose ąualifier | "VOL" - pojemność |
| C502 |
| M |
| MEASUREMENT DETAILS |
|
| 6313 |
| M | an..3 | Property measured | "AAX" - pojemność po uwzględnieniu takich czynników jak temperatura czy siła ciężkości |
| 6321 |
|
| an..3 | Measurement significance | n/d |
| 6155 |
|
| an..17 | Measurement attribute identification | n/d |
| 6154 |
|
| an..70 | Measurement attribute | n/d |
| C174 |
| M |
| VALUE/RANGE |
|
| 6411 |
| M | an..3 | Measurement unit ąualifier | "TNE" - tona metryczna (zalecenie EKG ONZ nr 20) |
| 6314 |
| M | an..18 | Measurement value | Pojemność |
| 6162 |
|
| n..18 | Rangę minimum | n/d |
| 6152 |
|
| n..18 | Rangę maximum | n/d |
| 6432 |
|
| an..2 | Significant digits | n/d |
| 7383 |
|
| an..3 | Surface/layer indicator | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 12 | DGS | 3 | M |
| DANGEROUS GOODS | Identyfikacja towarów niebezpiecznych |
| 8273 |
| M | an..3 | Dangerous goods regulations | "ADN" - statki śródlądowe (kodeks ADN EKG ONZ); "IMD" -statki morskie (kodeks IMDG IMO) |
| C205 |
| M |
| HAZARD CODE |
|
| 8351 |
| D | an..7 | Hazard code identification | Klasyfikacja ADN (kolumna 3 a) lub kodeks IMDG, zob. załącznik część II rozdział 2.3.7 lub 2.3.6 |
| 8078 |
| D | an..7 | Additional hazard classification identifier | Klasyfikacja ADN (kolumna 3b), zob. załącznik część II rozdział 2.3.7 |
| 8092 |
|
| an..10 | Hazard code version number | n/d |
| C234 |
| M |
| UNDG INFORMATION |
|
| 7124 |
| M | n4 | UNDG number | Numer UN lub numer identyfikacyjny (kolumna 1) (kod UNNR), zob. załącznik część II rozdział 2.3.7, lub numer IMDG, zob. rozdział 2.3.6 |
| 7088 |
|
| an..8 | Dangerous goods flashpoint | n/d |
| C223 |
| C |
| DANGEROUS GOODS SHIPMENT FLASHPOINT |
|
| 7106 |
| M | n..3 | Shipment flashpoint | Punkt zapłonu transportowanego towaru |
| 6411 |
| M | an..3 | Measure unit ąualifier | "CEL" - stopnie Celsjusza "FAH" - stopnie Fahrenheita |
| 8339 |
| C | an..3 | Packing group | Grupa pakująca (kolumna 4) "1" - duże niebezpieczeństwo "2" - średnie niebezpieczeństwo "3" - małe niebezpieczeństwo W przypadku braku danych pole pozostaje puste. |
| 8364 |
| C | an..6 | EMS number | Procedury awaryjne |
| 8410 |
| C | an..4 | MFAG number | Instrukcja pierwszej pomocy |
| 8126 |
|
| an..10 | TREM card number | n/d |
| C235 |
| C |
| HAZARD IDENTIFICATION PLA-CARD DETAILS | Towary niebezpieczne na statkach przewożących ładunki suche muszą być oznaczone plakietkami |
| 8158 |
| M | an..4 | Hazard identification number, upper part | Zob. ADN |
| 8186 |
| M | an..4 | Substance identification number, lower part | Zob. ADN |
| C236 |
| D |
| DANGEROUS GOODS LABEL | Etykiety towarów niebezpiecznych |
| 8246 |
| M | an..4 | Dangerous goods label marking | Etykiety ADN (kolumna 5) |
| 8246 |
|
| an..4 | Dangerous goods label marking | n/d |
| 8246 |
|
| an..4 | Dangerous goods label marking | n/d |
| 8255 |
|
| an..3 | Packing instruction | n/d |
| 8325 |
|
| an..3 | Category of means of transport | n/d |
| 8211 |
|
| an..3 | Permission for transport | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/GID/DGS | FTX(1) | 3 | M |
| FREE TEXT | Opis towaru niebezpiecznego |
| 4451 |
| M | an..3 | Text subject code ąualifier | "AAD" - towary niebezpieczne, prawidłowa nazwa przewozowa i nazwa techniczna |
| 4453 |
|
| an..3 | Free text function code | n/d |
| C107 |
| D |
| TEXT REFERENCE | WSKAŹNIK OGRANICZEŃ ILOŚCIOWYCH DOTYCZĄCYCH TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH |
| 4441 |
| M | an..17 | Free text identification | "TLQ" - transport towarów niebezpiecznych w ograniczonych ilościach |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| C108 |
| M |
| TEXT LITERAŁ |
|
| 4440 |
| M | an..70 | Free text | Nazwa towaru niebezpiecznego (prawidłowa nazwa przewozowa) Prawidłowa nazwa przewozowa w razie potrzeby wraz z prawidłową nazwą techniczną, która pozwala na prawidłową identyfikację substancji niebezpiecznej lub artykułu niebezpiecznego, lub która zawiera wystarczające informacje pozwalające na identyfikację dzięki odesłaniu do ogólnodostępnej literatury. |
| 4440 |
| D | an..70 | Free text value | Prawidłowa nazwa techniczna |
| 4440 |
|
| an..70 | Free text | n/d |
| 4440 |
|
| an..70 | Free text | n/d |
| 4440 |
|
| an..70 | Free text | n/d |
| 3453 |
| M | an..3 | Language | Zgodnie z ISO 639-1 |
| 4447 |
|
| an..3 | Text formatting | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/GID/DGS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CNI/GID/DGS | MEA | 3 | M |
| MEASUREMENTS | Całkowita masa towaru niebezpiecznego w transporcie |
| 6311 |
| M | an..3 | Measurement purpose ąualifier | "WT" - masa |
| C502 |
| M |
| MEASUREMENT DETAILS |
|
| 6313 |
| M | an..3 | Property measured | "AAL" - masa netto, w tym normalne opakowanie |
| 6321 |
|
| an..3 | Measurement significance, coded | n/d |
| 6155 |
|
| an..17 | Measurement attribute identification | n/d |
| 6154 |
|
| an..70 | Measurement attribute | n/d |
| C174 |
| M |
| VALUE/RANGE |
|
| 6411 |
| M | an..3 | Measurement unit ąualifier | "KGM" - kilogram (zalecenie EKG ONZ nr 20) |
| 6314 |
| M | an..18 | Measurement value | Masa towaru niebezpiecznego w przesyłce |
| 6162 |
|
| n..18 | Rangę minimum | n/d |
| 6152 |
|
| n..18 | Rangę maximum | n/d |
| 6432 |
|
| n..2 | Significant digits | n/d |
| 7383 |
|
| an..3 | Surface/layer indicator | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/GID/DGS | MEA | 3 | M |
| MEASUREMENTS | Całkowita objętość towaru niebezpiecznego w transporcie |
| 6311 |
| M | an..3 | Measurement purpose ąualifier | "VOL" - masa |
| C502 |
| M |
| MEASUREMENT DETAILS |
|
| 6313 |
| M | an..3 | Property measured | "AAX" - pojemność po uwzględnieniu takich czynników jak temperatura czy siła ciężkości |
| 6321 |
|
| an..3 | Measurement significance, coded | n/d |
| 6155 |
|
| an..17 | Measurement attribute identification | n/d |
| 6154 |
|
| an..70 | Measurement attribute | n/d |
| C174 |
| M |
| VALUE/RANGE |
|
| 6411 |
| M | an..3 | Measurement unit ąualifier | "TNE" - tona metryczna (zalecenie EKG ONZ nr 20) |
| 6314 |
| M | an..18 | Measurement value | Pojemność |
| 6162 |
|
| n..18 | Rangę minimum | n/d |
| 6152 |
|
| n..18 | Rangę maximum | n/d |
| 6432 |
|
| n..2 | Significant digits | n/d |
| 7383 |
|
| an..3 | Surface/layer indicator | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 13 | SGP (1..99) | 4 | M |
| SPLTT GOODS PLACEMENT | Specyfikacja rozlokowania towarów. W przypadku transportu ładunku ten segment zawiera dane identyfikacyjne statku (barki), na którym znajduje się ładunek. Uwaga: w tym kontekście ładunek oznacza kontener, ładunek płynny i przesyłki luzem. |
|
|
| M |
| EQUIPMENT IDENTIFICATION |
|
| C237 |
| M | an..17 | Eąuipment identification number | Numer statku: 7 cyfr w przypadku IMO, 8 cyfr w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku |
| 8260 |
| M | an..3 | Code list ąualifier | "IMO" - numeru IMO, zob. załącznik część II rozdział 2.3.2 "ENI" - jednolity europejski numer identyfikacyjny statku, zob. załącznik część II rozdział 2.3.3 |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Country | n/d |
| 3207 |
|
| n..8 | Number of packages | n/d |
| 7224 |
|
|
|
|
|
CNI/GID/DGS/SGP | MEA | 5 | M |
| MEASUREMENTS | Dotyczy całości towarów znajdujących się na statku |
| 6311 |
| M | an..3 | Measurement purpose ąualifier | "WT" - masa |
| C502 |
| M |
| MEASUREMENT DETAILS |
|
| 6313 |
| M | an..3 | Property measured | "AAL" - masa netto, w tym normalne opakowanie |
| 6321 |
|
| an..3 | Measurement significance, coded | n/d |
| 6155 |
|
| an..17 | Measurement attribute identification | n/d |
| 6154 |
|
| an..70 | Measurement attribute | n/d |
| C174 |
| M |
| VALUE/RANGE |
|
| 6411 |
| M | an..3 | Measurement unit ąualifier | "KGM" - kilogram (zalecenie EKG ONZ nr 20) |
| 6314 |
| M | an..18 | Measurement value | Masa towarów znajdujących się na statku |
| 6162 |
|
| n..18 | Rangę minimum | n/d |
| 6152 |
|
| n..18 | Rangę maximum | n/d |
| 6432 |
|
| n..2 | Significant digits | n/d |
| 7383 |
|
| an..3 | Surface/layer indicator | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/GID/DGS/SGP | MEA | 5 | C |
| MEASUREMENTS | Całkowity tonaż towarów znajdujących się na statku |
| 6311 |
| M | an..3 | Measurement purpose ąualifier | "VOL" - pojemność |
| C502 |
| M |
| MEASUREMENT DETAILS |
|
| 6313 |
| M | an..3 | Property measured | "AAX" - pojemność po uwzględnieniu takich czynników jak temperatura czy siła ciężkości |
| 6321 |
|
| an..3 | Measurement significance, coded | n/d |
| 6155 |
|
| an..17 | Measurement attribute identification | n/d |
| 6154 |
|
| an..70 | Measurement attribute | n/d |
| C174 |
| M |
| VALUE/RANGE |
|
| 6411 |
| M | an..3 | Measurement unit ąualifier | "TNE" - tona metryczna (zalecenie EKG ONZ nr 20) |
| 6314 |
| M | an..18 | Measurement value | Pojemność |
| 6162 |
|
| n..18 | Rangę minimum | n/d |
| 6152 |
|
| n..18 | Rangę maximum | n/d |
| 6432 |
|
| n..2 | Significant digits | n/d |
| 7383 |
|
| an..3 | Surface/layer indicator | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/GID/DGS | SGP | 4 | C |
| SPLTT GOODS PLACEMENT | Rozlokowanie towarów znajdujących się w kontenerach lub zbiornikach. Jeśli towary transportowane są w kontenerach lub zbiornikach, należy podać przynajmniej jedną kombinację SGP określającą statek, na którym znajduje się ładunek. |
| C237 |
| M |
| EQUIPMENT IDENTIFICATION | Identyfikacja |
| 8260 |
| M | an..17 | Eąuipment identification number | W przypadku kontenerów używa się kodu identyfikacyjnego kontenera (kod właściciela, identyfikator, numer porządkowy, cyfra kontrolna), zob. załącznik część II rozdział 2.3.13. W przypadku transportu ładunku płynnego stosuje się kod "NA". |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3207 |
|
| an..3 | Country | n/d |
| 7224 |
|
| n..8 | Number of packages | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/GID/DGS/SGP | LOC | 4 | C |
| PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Rozmieszczenie ładunku |
| 3227 |
| M | an..3 | Place/location ąualifier | W odniesieniu do kontenerów: "147" - komora ładunkowa W odniesieniu do zbiorników i innych rodzajów ładunku: "ZZZ" - uzgodniono wspólnie |
| C517 |
| M |
| LOCATION IDENTIFICATION |
|
| 3225 |
| M | an..25 | Place/location identification | W przypadku kontenerów: "BBBRRTT" - rząd (B)/szereg (R)/warstwa (T) (Zgodnie z ISO 9711-1 (1990)) W odniesieniu do zbiorników: LLnn, gdzie: - LL oznacza lokalizację zbiornika (PS - lewa burta, SB -prawa burta, CC - środek, CP - środkowa część lewej burty, CS - środkowa część prawej burty (w przypadku czterostopniowej konfiguracji szerokości)) - nn oznacza numer porządkowy zbiornika, począwszy od Olz przodu do nn z tyłu. |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3224 |
|
| an..70 | Place/location | n/d |
| C519 |
|
|
| RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION | n/d |
| 3223 |
|
| an..25 | Related place/location one identification | n/d |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3222 |
|
| an..70 | Related place/location one | n/d |
| C553 |
|
|
| RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION | n/d |
| 3233 |
|
| an..25 | Related place/location two identification | n/d |
| 1131 |
|
| an 3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3232 |
|
| an..70 | Related place/location two | n/d |
| 5479 |
|
| an 3 | Relation | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/GID/DGS/SGP | MEA | 4 | D[6] |
| MEASUREMENTS | Specyfikacja masy towaru znajdującego się w kontenerze |
| 6311 |
| M | an..3 | Measurement purpose ąualifier | "WT" - masa |
| C502 |
| M |
| MEASUREMENT DETAILS |
|
| 6313 |
| M | an..3 | Property measured | "AAL" - masa netto, w tym normalne opakowanie |
| 6321 |
|
| an..3 | Measurement significance, coded | n/d |
| 6155 |
|
| an..17 | Measurement attribute identification | n/d |
| 6154 |
| D | an..70 | Measurement attribute | Rodzaj kontenera (ISO 6346, rozdział 4 oraz załączniki D i E) |
| C174 |
| M |
| VALUE/RANGE |
|
| 6411 |
| M | an..3 | Measurement unit ąualifier | "KGM" - kilogram (zalecenie EKG ONZ nr 20) |
| 6314 |
| M | an..18 | Measurement value | Masa towaru w kontenerze |
| 6162 |
|
| n..18 | Rangę minimum | n/d |
| 6152 |
|
| n..18 | Rangę maximum | n/d |
| 6432 |
|
| n..2 | Significant digits | n/d |
| 7383 |
|
| an..3 | Surface/layer indicator | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/GID/DGS/SGP | MEA | 4 | D[6] |
| MEASUREMENTS | Całkowity tonaż towarów znajdujących się na statku |
| 6311 |
| M | an..3 | Measurement purpose ąualifier | "VOL" - masa |
| C502 |
| M |
| MEASUREMENT DETAILS |
|
| 6313 |
| M | an..3 | Property measured | "AAX" - pojemność po uwzględnieniu takich czynników jak temperatura czy siła ciężkości |
| 6321 |
|
| an..3 | Measurement significance, coded | n/d |
| 6155 |
|
| an..17 | Measurement attribute identification | n/d |
| 6154 |
|
| an..70 | Measurement attribute | n/d |
| C174 |
| M |
| YALUE/RANGE |
|
| 6411 |
| M | an..3 | Measurement unit ąualifier | "TNE" - tona metryczna (zalecenie EKG ONZ nr 20) |
| 6314 |
| M | an..18 | Measurement value | Pojemność |
| 6162 |
|
| n..18 | Rangę minimum | n/d |
| 6152 |
|
| n..18 | Rangę maximum | n/d |
| 6432 |
|
| n..2 | Significant digits | n/d |
| 7383 |
|
| an..3 | Surface/layer indicator | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/GID/DGS | SGP | 4 | C |
| SPLYT GOODS PLACEMENT | Całkowita masa kontenera. |
| C237 |
| M |
| EQUIPMENT IDENTIFICATION | Identyfikacja |
| 8260 |
| M | an..17 | Eąuipment identification number | W przypadku kontenerów używa się kodu identyfikacyjnego kontenera (kod właściciela, identyfikator, numer porządkowy, cyfra kontrolna), zob. załącznik część II rozdział 2.3.13. W przypadku transportu ładunku płynnego stosuje się kod "NA". |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3207 |
|
| an..3 | Country | n/d |
| 7224 |
|
| n..8 | Number of packages | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/GID/DGS/SGP | MEA | 4 | D |
| MEASUREMENTS | Specyfikacja zweryfikowanej masy brutto kontenera |
| 6311 |
| M | an..3 | Measurement purpose ąualifier | "WT" - masa |
| C502 |
| M |
| MEASUREMENT DETAILS |
|
| 6313 |
| M | an..3 | Property measured | "VGM" - zweryfikowana masa brutto sprzętu transportowego |
| 6321 |
|
| an..3 | Measurement significance, coded | n/d |
| 6155 |
|
| an..17 | Measurement attribute identification | n/d |
| 6154 |
|
| an..70 | Measurement attribute | n/d |
| C174 |
| M |
| VALUE/RANGE |
|
| 6411 |
| M | an..3 | Measurement unit ąualifier | "KGM" - kilogram (zalecenie EKG ONZ nr 20) |
| 6314 |
| M | an..18 | Measurement value | Zweryfikowana masa brutto (waga) danego kontenera |
| 6162 |
|
| n..18 | Rangę minimum | n/d |
| 6152 |
|
| n..18 | Rangę maximum | n/d |
| 6432 |
|
| n..2 | Significant digits | n/d |
| 7383 |
|
| an..3 | Surface/layer indicator | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
CNI/GID/DGS/SGP | MEA | 4 | D |
| MEASUREMENTS | Specyfikacja szacunkowej masy brutto kontenera |
| 6311 |
| M | an..3 | Measurement purpose ąualifier | "WT" - masa |
| C502 |
| M |
| MEASUREMENT DETAILS |
|
| 6313 |
| M | an..3 | Property measured | "ACN" - szacunkowa masa brutto |
| 6321 |
|
| an..3 | Measurement significance, coded | n/d |
| 6155 |
|
| an..17 | Measurement attribute identification | n/d |
| 6154 |
|
| an..70 | Measurement attribute | n/d |
| C174 |
| M |
| VALUE/RANGE |
|
| 6411 |
| M | an..3 | Measurement unit ąualifier | "KGM" - kilogram (zalecenie EKG ONZ nr 20) |
| 6314 |
| M | an..18 | Measurement value | Szacunkowa masa brutto danego kontenera |
| 6162 |
|
| n..18 | Rangę minimum | n/d |
| 6152 |
|
| n..18 | Rangę maximum | n/d |
| 6432 |
|
| n..2 | Significant digits | n/d |
| 7383 |
|
| an..3 | Surface/layer indicator | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
| UNT | 0 | M |
| MESSAGE TRAILER | Koniec i kontrola kompletności komunikatu |
| 0074 |
| M | n..6 | Number of segments in a message |
|
| 0062 |
| M | an..14 | Message reference number | Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu |
|
|
|
|
|
|
|
| UNZ |
| M |
| INTERCHANGE TRAILER | Koniec i kontrola wymiany |
| 0036 |
| M | n..6 | Interchange control count | "1" - liczba komunikatów w ramach wymiany |
| 0020 |
| M | an..14 | Interchange control reference | Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu |
2.1 Wyjaśnienie dot. stosowania segmentów CNI i GID
Grupa segmentów | Segment Złożony element danych (C) Element danych TAG | Poziom | Status | Format | Nazwa | Opis |
CNI | GID (1..99) | 2 | M |
| GOODS ITEM DETAILS (INFORMACJE DOT. POZYCJI TOWAROWYCH) | osobny segment GID dla każdego statku i każdego towaru |
| 1496 |
| M | n..5 | Goods item number | Numer porządkowy towaru w przesyłce. Niepowtarzalny w grupie CNI |
Wyjaśnienie
- Każdą pozycję identyfikuje się osobno dzięki numerowi pozycji (towarowej) i danym szczegółowym.
- Goods item number (numer pozycji towarowej): numer porządkowy towaru w danej przesyłce. Oznacza to, że jeśli dana przesyłka składa się z szeregu pozycji towarowych, wszystkie pozycje towarowe przedstawia się jako niepowtarzalne pozycje towarowe (GID). Jeśli przesyłka obejmuje wyłącznie jedną pozycję (towarową), wysyłający (nadawca ładunku) przedstawia ją w jednej linii. Ważne jest, aby informacje handlowe pozostały niezmienione w stosownych komunikatach oraz aby nie były pomijane.
- Podział komunikatu ERINOT można wyjaśnić następująco:
- ładunek przewożony środkiem transportu może obejmować jedną przesyłkę lub większą ich liczbę. Każda przesyłka może obejmować jedną pozycję towarową lub więcej takich pozycji, przy czym każda pozycja ma odrębne dane szczegółowe. Przesyłki, w tym towary znajdujące się w danej przesyłce, mogą zostać rozmieszczone na jednym statku lub większej ich liczbie (np. w konwoju w ramach jednego rejsu).
- Każdy kontener jako taki jest przedstawiany w komunikacie ERINOT jako odrębna grupa informacji o przesyłce; w rezultacie liczba przesyłek wzrasta z każdym kontenerem.
2.2. Segmenty zastępcze
Niektóre pozycje, między innymi w raporcie o przejściu ERINOT(PAS), muszą zawierać segmenty "zastępcze" ("dummy") traktowane jako część obowiązkowych grup segmentów. Do tych segmentów "zastępczych" należy stosować następujące zasady:
grupa CNI:
- CNI: numer porządkowy: "9999"
grupa CNI/GID:
- GID: numer porządkowy: "99999"
grupa CNI/GID/DGS:
- DGS:
- Typ kategorii: "IMD"
- Klasyfikacja: "0.0"
- Numer UNDG: "0000"
- FTX AAD: nazwa towaru: "DUMMY"
- MEA: masa: 0
2.3. Statki bez ładunku
Jeśli raport dotyczy statku bez ładunku, do obowiązkowych grup segmentów należy stosować następujące zasady:
1. Brak towarów bezpiecznych lub nieznany poprzedni ładunek:
grupa CNI:
- CNI: numer porządkowy: "9999"
grupa CNI/GID:
- GID: numer porządkowy: "99999"
grupa CNI/GID/DGS:
- DGS:
- Typ kategorii: "IMD"
- Klasyfikacja: "0.0"
- Numer UNDG: "0000"
- FTX AAD: nazwa towaru: "DUMMY"
- MEA: masa: 0
2. Brak towarów niebezpiecznych (w tym przypadku należy zgłosić poprzedni niebezpieczny ładunek):
grupa CNI:
- CNI: aktualny numer porządkowy
- LOC: pochodzenie i przeznaczenie (bieżący rejs)
grupa CNI/GID:
- GID: aktualny numer porządkowy
- FTX ACB: rodzaj towaru: "D", kod HS dla (poprzedniego) towaru niebezpiecznego
grupa CNI/GID/DGS:
- DGS: szczegółowe dane dot. towarów niebezpiecznych (poprzedni ładunek)
- FTX AAD: nazwa towaru niebezpiecznego
- MEA: masa: 0
- SGP: szczegółowe dane dot. pustego statku
- MEA: masa: 0
2.4. Transport kontenerowy towarów bezpiecznych
W przypadku transportu kontenerów, jeżeli kontener nie zawiera towarów niebezpiecznych, do obowiązkowych grup należy stosować następujące dodatkowe zasady:
grupa CNI:
- CNI: aktualny numer porządkowy
- LOC: pochodzenie i przeznaczenie
grupa CNI/GID:
- GID: aktualny numer porządkowy
- FTX ACB: rodzaj towaru: "N", kod HS dla towaru
- FTX AAA: nazwa towaru, kod NST dla towaru, kod HS dla towaru
- SGP: szczegółowe dane dot. statku
- MEA: całkowita masa towaru bezpiecznego znajdującego się na statku
grupa CNI/GID/DGS:
- DGS:
- Typ kategorii: "IMD"
- Klasyfikacja: "0.0"
- Numer UNDG: "0000"
- FTX AAD: nazwa towaru: "DUMMY"
- MEA: masa: 0
- grupa SGP (1):
- SGP: szczegółowe dane dot. statku
- MEA: masa towaru znajdującego się na statku
- grupa SGP (2-99):
- SGP: numer kontenera
- MEA: masa towaru w kontenerze
Ten sposób wprowadzania danych dotyczących kontenera zawierającego towary bezpieczne odpowiada sposobowi wprowadzania danych dotyczących kontenera zawierającego towary niebezpieczne. Ze względu na potrzebę zapewnienia kompatybilności z poprzednimi wersjami szczegółowe dane dotyczące statku wprowadzane są dwukrotnie.
2.5. Kodowanie sztauowania kontenerów o długości 30 stóp i kontenerów o długości 45 stóp
Jeśli w przypadku kontenera o długości 30 stóp jego przód znajduje się między dwoma przestrzeniami ładunkowymi o długości 20 stóp, do zakodowania takiego kontenera o długości 30 stóp stosuje się najwyższy numer rzędu.
Kontener o długości 45 stóp stosuje się podobnie jak kontener o długości 40 stóp (parzysty numer rzędu w przestrzeni ładunkowej). Rodzaj kontenera będzie stosowany do jednoznacznego wskazania, że w danej części przestrzeni ładunkowej znajduje się kontener o długości 45 stóp.
2.6. Kontenery, których zawartość nie została dokładnie określona, lub puste kontenery
W przypadku transportu kontenerów, których zawartość nie jest dokładnie znana, lub pustych kontenerów należy stosować następujące dodatkowe zasady:
grupa EQD:
EQD: zakres wymiarów (dotyczy kontenera)
MEA: liczba kontenerów należących do danego zakresu
grupa CNI:
CNI: aktualny numer porządkowy
LOC: pochodzenie i przeznaczenie
grupa CNI/GID:
GID: aktualny numer porządkowy
FTX ACB: rodzaj towaru: "N", kod HS
FTX AAA: nazwa towaru, kod NST, kod HS
SGP: szczegółowe dane dot. statku
MEA: całkowita masa kontenerów należących do danego zakresu
grupa CNI/GID/DGS:
grupa zastępcza
Poniższe kody należy stosować z uwzględnieniem zakresu, w którym mieszczą się kontenery:
| Kod HS |
|
Kontenery 20 stóp, puste | 8609000002 |
|
Kontenery 30 stóp, puste | 8609000004 |
|
Kontenery 40 stóp, puste | 8609000003 |
|
Kontenery 20 stóp, załadowane | 8609000007 |
|
Kontenery 30 stóp, załadowane | 8609000008 |
|
Kontenery 40 stóp, załadowane | 8609000009 |
|
2.7. Wymiana informacji pomiędzy organami RIS
W przypadku wymiany informacji pomiędzy organami RIS należy zastosować rodzaj raportu o przejściu poprzez wprowadzenie oznaczenia "PAS" w segmencie BGM (element danych 1001).
W komunikacie PAS należy zamieścić poniższe informacje dotyczące rejsu:
- BGM element danych 1001 = "PAS"
- grupa TDT:
- LOC(1), typ "5" = miejsce wyjścia
- LOC(2), typ "172" = punkt przejścia
- LOC(9), typ "153" = miejsce przeznaczenia (pierwszy port docelowy transportu)
- DTM(2), typ "186" = data i godzina przejścia punktu LOC(2)
- DTM(3), typ "132" = przewidywana data i godzina przybycia (ETA) do LOC(9), wyłącznie jeśli jest znana
- Grupy CNI, które opisują cały (znany) ładunek znajdujący się na statku.
Grupa CNI może być pusta tylko wtedy, gdy raport o przejściu służy powiadomieniu innego (miejscowego) podmiotu o ostatniej pozycji statku/ostatnim punkcie przejścia miniętym przez statek.
2.8. Anulowanie powiadomienia lub powiadomienie o przerwaniu/ponownym rozpoczęciu rejsu
W przypadku anulowania powiadomienia lub powiadamiania o przerwaniu/ponownym rozpoczęciu rejsu należy wskazać następujące informacje:
- BGM element danych 1225 = "1" lub "150" lub "151" (zgodnie z funkcją komunikatu).
- RFF(ACW) element danych 1154 odnosi się do ostatniego wysłanego komunikatu.
- Wszystkie pozostałe segmenty (TDT, CNI itd.) zawierają takie same informacje, jak w ostatnim przesłanym powiadomieniu (komunikacie).
|
(1) Zalecenie UN/CEFACT nr 3 3 Recommendation and Guidelines on establishing a Single Window (zalecenie i wytyczne dotyczące ustanowienia punktu kompleksowej obsługi).
Dodatek 2
Lista pasażerów i załogi - (PAXLST)
1. KOMUNIKAT PAXLST WG STANDARDU UN/EDIFACT
Komunikat zawierający listę pasażerów lub załogi jest sporządzany jako komunikat typu PAXLST w formacie UN/ EDIFACT.
1.1. Opis funkcjonalny
Komunikat zawierający listę pasażerów/załogi (PAXLST) umożliwia przekazywanie danych dotyczących pasażerów i/lub załogi. Komunikat jest stosowany do wymiany danych w żegludze śródlądowej między kapitanem/szyprem bądź przewoźnikiem a wyznaczonymi organami, np. terminalami ISPS, służbami celnymi, służbami imigracyjnymi, policją.
Komunikat jest również stosowany do przekazywania danych dotyczących pasażerów/załogi przez wyznaczone organy w państwie wyjścia właściwym organom w państwie docelowym środka transportu.
1.2. Zakres stosowania
Komunikat zawierający listę pasażerów może być stosowany zarówno na szczeblu krajowym, jak i międzynarodowym. Jest on oparty na praktyce powszechnie przyjętej w administracji, handlu i transporcie i może być stosowany niezależnie od rodzaju przedsiębiorstwa, sektora czy rodzaju transportu. Zgodnie z podstawową koncepcją komunikatu PAXLST istnieje jeden komunikat z listą wszystkich członków załogi danego statku odbywającego konkretny rejs oraz drugi komunikat zawierający listę pasażerów biorących udział w tym rejsie, przy czym ewentualni pasażerowie bez biletu mogą być zgłoszeni za pośrednictwem osobnego komunikatu. Komunikaty mogą być przesyłane osobno bądź łącznie.
Komunikat umożliwia wypełnienie - z wykorzystaniem EDI - następujących wymogów w zakresie raportowania:
- krajowych wymogów w zakresie raportowania w odniesieniu do załogi, pasażerów i pasażerów bez biletu;
- rozporządzenia (WE) nr 725/2004 w sprawie podniesienia ochrony statków i obiektów portowych, które również zawiera przepisy dotyczące list załogi i pasażerów.
Ponadto zgodnie z zalecaną praktyką określoną w Konwencji o ułatwieniu międzynarodowego obrotu morskiego organy administracji morskiej nie mogą wymagać umieszczenia na liście załogi żadnych informacji poza wymienionymi poniżej:
- Nazwa i przynależność państwowa statku (państwo/obszar rejestracji)
- Nazwisko
- Imiona
- Obywatelstwo
- Stopień bądź funkcja
- Data i miejsce urodzenia
- Rodzaj i numer dokumentu tożsamości
- Port i data przybycia
- Przybywający z
Zgodnie z wymogami właściwych organów ds. żeglugi śródlądowej wymagane mogą być również następujące informacje:
- Nazwiska gości obecnych na statku
- Numery rejestracyjne pojazdów- Dokładne miejsce i czas wejścia na pokład oraz zejścia na ląd
- Wymagane usługi jak np. dostawy, zapasy i części zamienne
- Nazwiska członków ekipy remontowej oraz nazwa przedsiębiorstwa remontowego
- Zmiany składu załogi
- Dzieci członków załogi
Wszystkie powyższe dane mogą być wymieniane za pośrednictwem komunikatu PAXLST.
2. STRUKTURA KOMUNIKATU
Struktura komunikatu zawierającego listę załogi bądź pasażerów jest następująca:
2.1 Spis segmentów (kolejność alfabetyczna według znacznika)
UNH Message header
BGM Beginning of message
ATT Attribute
DOC Document/message details
DTM Date/time/period
FTX Freetext
LOC Place/location identification
NAD Name and address
RFF Reference
TDT Details of transport
UNT Message trailer
2.2. Tabela segmentów
Pos | Tag | Name | S | R |
| UNA |
| C | 1 |
| UNB |
| M | 1 |
0010 | UNH | Message header | M | 1 |
0020 | BGM | Beginning of message | M | 1 |
0030 | RFF | Reference | C | 1 |
0040 | DTM | Date/time/period | M | 1 |
0090 |
| Segment group 2 | M | 1 |
0090Pos | Tag | Name | S | R |
0100 | TDT | Details of transport | M | 1 |
0110 | DTM | Date/time/period | M | 1 |
0120 |
| Segment group 3 | M | 4 |
0130 | LOC | Place/location identification | M | 1 |
0140 | DTM | Date/time/period | M | 1 |
0150 |
| Segment group 4 | C | 999 |
0160 | NAD | Name and address | M | 1 |
0170 | ATT | Attribute | C | 1 |
0180 | DTM | Date/time/period | M | 1 |
0210 | FTX | Free text | C | 1 |
0220 | LOC | Place/location identification | C | 3 |
0270 |
| Segment group 5 | c | 1 |
0280 | DOC | Document/message details | M | 1 |
0290 | DTM | Date/time/period | c | 1 |
0320 | LOC | Place/location identification | c | 1 |
0440 | UNT | Message trailer | M | 1 |
2.3. Schemat rozgałęziony
2.4. Format komunikatu zawierającego listę pasażerów/załogi
Grupa segmentów | Segment Złożony element danych (C) Element danych TAG | Poziom | Status | Format | Nazwa | Opis |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| UNA | 0 | C |
| Service String Advice |
|
|
|
| M | an1 | Component data element separator | : |
|
|
| M | an1 | Segment Tag and Data element separator | + |
|
|
| M | an1 | Decimal notation | . |
|
|
| M | an1 | Release indicator | ? |
|
|
| M | an1 | Reserved future use | Znak spacji |
|
|
| M | an1 | Segment terminator | , |
|
|
|
|
| Advised string: UNA:+.?' | 6 znaków |
|
|
|
|
|
|
|
| UNB | 0 | M |
| Interchange header |
|
| S001 |
| M |
| SYNTAX IDENTIFIER |
|
| 0001 |
| M | a4 | Syntax identifier | "UNOC" - agencja kontrolująca |
| 0002 |
| M | n1 | Syntax version number | "2" |
| S002 |
| M |
| INTERCHANGE SENDER |
|
| 0004 |
| M | an..35 | Sender identification | Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa lub niepowtarzalny identyfikator ośrodka RIS lub punktu kontroli ruchu |
| 0007 |
|
| an..4 | Partner identification code ąualifier | n/d |
| 0008 |
|
| an..14 | Address for reverse routing | n/d |
| S003 |
| M |
| INTERCHANGE RECIPIENT |
|
| 0010 |
| M | an..35 | Recipient identification | Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa lub niepowtarzalny identyfikator ośrodka RIS lub punktu kontroli ruchu |
| 0007 |
|
| an..4 | Partner identification code ąualifier | n/d |
| 0014 |
|
| an..14 | Routing address | n/d |
| S004 |
| M |
| DATE/TIME OF PREPARATION |
|
| 0017 |
| M | n6 | Datę | Data wygenerowania, RRMMDD |
| 0019 |
| M | n4 | Time | Godzina wygenerowania, GGMM |
| 0020 |
| M | an..14 | Interchange reference identification | Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu |
| S005 |
| C |
| RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD | n/d |
| 0022 |
|
| an..14 | Recipienfs reference/password | n/d |
| 0025 |
|
| an2 | Recipienfs reference, password ąualifier | n/d |
| 0026 |
|
| an..14 | Application reference | n/d |
| 0029 |
|
| a1 | Processing priority code | n/d |
| 0031 |
| C | n1 | Acknowledgement reąuest | "1" = Nadawca prosi o potwierdzenie odbioru, tj. odbiór i identyfikacja segmentów UNB i UNZ |
| 0032 |
|
| an..35 | Communications agreement id | n/d |
| 0035 |
| C | ni | Test indicator | "1" = wymiana dotyczy komunikatu testowego |
|
|
|
|
|
|
|
| UNH |
| M |
| MESSAGE HEADER | Identyfikacja, specyfikacja i nagłówek komunikatu |
| 0062 |
| M | an..14 | Message reference number | Pierwszych 14 pozycji numeru komunikatu |
| S009 |
| M |
| MESSAGE IDENTIFIER | Identyfikacja komunikatu |
| 0065 |
| M | an..6 | Message type | "PAXLST" - typ komunikatu |
| 0052 |
| M | an..3 | Message version number | "D" - numer wersji komunikatu |
| 0054 |
| M | an..3 | Message release number | "05 A" - numer nadania komunikatu |
| 0051 |
| M | an..2 | Controlling agency | "UN" - agencja kontrolująca |
| 0057 |
| M | an..6 | Association assigned code | "ERI13" - ERI, wersja 1.3 |
| 0068 |
| M | an..35 | Common access reference | Sygnatura wspólnego dostępu Sygnatura nadawana wszystkim komunikatom przypisanym do jednego wspólnego pliku |
| S010 |
|
|
| STATUS OF THE TRANSFER | Status przekazu |
| 0070 |
|
| n..2 | Seąuence of transfers | n/d |
| 0073 |
|
| a1 | First and last transfer | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
| BGM | 0 | M |
| BEGINNING OF MESSAGE | Identyfikacja rodzaju i funkcji komunikatu |
| C002 |
|
|
| Document/message name | Nazwa komunikatu |
| 1001 |
| M | an..3 | Document name code | Rodzaj komunikatu: "250" - lista załogi "745" - lista pasażerów "10" - lista pasażerów bez biletu |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list identification code | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency code | n/d |
| 1000 |
| M | an..35 | Document name | Nazwa dokumentu: "CREW LIST" "PASSENGER LIST" "STOWAWAY LIST" (jeden komunikat PAXLST zawiera jeden dokument) |
| C106 |
| M |
| Document/message identification |
|
| 1004 |
| M | an..35 | Document identifier | numer referencyjny komunikatu |
| 1056 |
| C | an..9 | Version identifier | identyfikator wersji |
| 1060 |
| C | an..6 | Revision identifier | identyfikator korekty |
| 1225 |
| M | an..3 | MESSAGE FUNCTION CODE | Funkcja komunikatu: "1" = komunikat dot. anulowania "9" = nowy komunikat (oryginalny) "5" = komunikat dot. modyfikacji "22" = ostatni komunikat (koniec rejsu) "150" = przerwanie rejsu "151" = ponowne rozpoczęcie rejsu |
| 4343 |
|
| an..3 | RESPONSE TYPE CODE | QA |
|
|
|
|
|
|
|
| RFF | 0 | C |
| REFERENCE | Sygnatura komunikatu, który podlega zmianie; wymagana, jeśli komunikat jest komunikatem dot. modyfikacji |
| C506 |
| M |
| REFERENCE | Sygnatura |
| 1153 |
| M | an..3 | Reference ąualifier | "ACW" |
| 1154 |
| M | an..35 | Reference number | numer referencyjny komunikatu (an14) umieszczony w segmencie BGM (znacznik 1004) w komunikacie, do którego odnosi się bieżący komunikat |
| 1156 |
|
| an..6 | Line number | n/d |
| 4000 |
|
| an..35 | Reference version number | n/d |
| 1060 |
|
| an..35 | Revision number | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
| DTM | 0 | M |
| DATE/TIME/PERIOD |
|
| C507 |
| M |
| DATE/TIME/PERIOD | Data/godzina/okres |
| 2005 |
| M | an..3 | Datę or time or period function code ąualifier | "184" Data powiadomienia |
| 2380 |
| M | an..35 | Datę or time period value | Data i godzina: RRRRMMDD |
| 2379 |
| M | an..3 | Datę or time or period format code | "102" |
|
|
|
|
|
|
|
| TDT | 1 | M |
| Specification of the means of transport | Specyfikacja środka transportu, podanie nazwy statku w konwoju (pojedynczy statek, któremu nie towarzyszy barka, należy w tym kontekście również rozumieć jako konwój) |
| 8051 |
| M | an..3 | '20' (main transport) | Kwalifikator kodu etapu transportu |
| 8028 |
| C | an..17 | Conveyance reference number | Numer rejsu, ustalony przez nadawcę komunikatu |
| C220 |
| M |
| Transport modality | n/d |
| 8067 |
| M | an..3 | Modę of transport, coded | "8" - przewóz wodami śródlądowymi, "1" - transport morski (zob. zalecenie EKG ONZ nr 19) |
| 8066 |
|
| an..17 | Transport modę name | n/d |
| C001 |
| M |
| Type of means of transport identi-fication, corwoy type | Kod oznaczający środek transportu typu statek i konwój wg zalecenia UN/CEFACT nr 28, zob. załącznik część II rozdział 2.3.1 |
| 8179 |
|
| an..8 | Transport means description code | n/d |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list identification code | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency code | n/d |
| 8178 |
|
| an..17 | Transport means description | n/d |
| C040 |
|
|
| Carrier |
|
| 3127 |
|
| an..17 | Carrier identifier | n/d |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list identification code | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency code | n/d |
| 3128 |
|
| an..35 | Carrier name | n/d |
| 8101 |
|
| an..3 | Transit direction indicator code | n/d |
| C401 |
|
|
| Excess transportation information | n/d |
| 8457 |
|
| an..3 | Excess transportation reason code | n/d |
| 8459 |
|
| an..3 | Excess transportation responsibility code. | n/d |
| 7130 |
|
| an..17 | Customer shipment autorisation identifier | n/d |
| C222 |
| M |
| Transport identification |
|
| 8213 |
| M | an..9 | ID. of means of transport identification | Numer statku: 7 cyfr w przypadku IMO, 8 cyfr w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku (ENI) |
| 1131 |
| M | an..17 | Code list ąualifier | "IMO" - numer IMO, zob. załącznik część II rozdział 2.3.2. "ENI" - jednolity europejski numer identyfikacyjny statku, zob. załącznik część II rozdział 2.3.3 |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency code | n/d |
| 8212 |
| M | an..35 | Name of the vessel | Nazwa statku. Nazwę statku należy skrócić, jeśli liczy więcej niż 35 znaków |
| 8453 |
| M | an..3 | (an2) Nationality, ISO 3166 country code | Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik część II rozdział 2.3.8 (Uwaga o zależności). Jeśli przynależność państwowa statku żeglugi śródlądowej nie jest dostępna, należy podać kod państwa bądź obszaru rejestracji zgodnie ze specyfikacją numeru ENI. |
| 8281 |
|
| an..3 | Transport means ownership indicator code. | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | DTM | 1 | M | TDT(20) | Estimated time of arrival/departure |
|
| C507 |
|
|
| Date/time/period |
|
| 2005 |
| M | an..3 | Datę or time or period function code ąualifier | "132" - przybycie "133" - wyjście |
| 2380 |
| M | an..35 | Datę or time period value | Podane zgodnie z czasem lokalnym miejsca przybycia |
| 2379 |
| M | an..3 | Datę or time or period format code | "203" - RRRRMMDDGGMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | LOC(1) | 1 | M |
| PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Port wyjścia, port rozpoczęcia transportu |
| 3227 |
| M | an..3 | Place/location ąualifier | "5" - miejsce wyjścia |
| C517 |
| M |
| LOCATION IDENTIFICATION |
|
| 3225 |
| M | an..35 | Place/location identification | Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16), zob. załącznik część II rozdział 2.3.9 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3224 |
| D[Use 1] | an..256 | Place/location | Pełna nazwa lokalizacji portu |
| C519 |
| C |
| RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
| 3223 |
| M | an..25 | Related place/location one identification | Kod terminalu, załącznik część II rozdział 2.3.11 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3222 |
| D[Use 1] | an..70 | Related place/location one | Pełna nazwa terminalu |
| C553 |
| C |
| RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
| 3233 |
| M | an..25 | Related place/location two identification | Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3232 |
| C | an..70 | Related place/location two | Hektometr odcinka szlaku żeglownego |
| 5479 |
|
| an..3 | Relation | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT/LOC1 | DTM | 1 | M |
| Estimated time of departure |
|
| C507 |
|
|
| Date/time/period |
|
| 2005 |
| M | an..3 | Date or time or period function code ąualifier | "133" - wyjście |
| 2380 |
| M | an..35 | Datę or time period value | Podane zgodnie z czasem lokalnym miejsca przybycia |
| 2379 |
| M | an..3 | Date or time or period format code | "203" - RRRRMMDDGGMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | LOC(2) | 1 | M |
| PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Pierwszy port zawinięcia |
| 3227 |
| M | an..3 | Place/location ąualifier | "87" |
| C517 |
| M |
| LOCATION IDENTIFICATION |
|
| 3225 |
| M | an..35 | Place/location identification | Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16), zob. załącznik część II rozdział 2.3.9 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3224 |
| D[Use 1] | an..256 | Place/location | Pełna nazwa lokalizacji portu |
| C519 |
| C |
| RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
| 3223 |
| M | an..25 | Related place/location one identification | Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3222 |
| D[Use 1] | an..70 | Related place/location one | Pełna nazwa terminalu |
| C553 |
| C |
| RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
| 3233 |
| M | an..25 | Related place/location two identification | Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3232 |
| C | an..70 | Related place/location two | Hektometr odcinka szlaku żeglownego |
| 5479 |
|
| an..3 | Relation | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT/LOC 2 | DTM | 1 | M |
| Estimated time of first port of cali |
|
| C507 |
|
|
| Date/time/period |
|
| 2005 |
| M | an..3 | Date or time or period function code ąualifier | "252" - data/godzina przybycia do portu początkowego |
| 2380 |
| M | an..35 | Date or time period value | Podane zgodnie z czasem lokalnym miejsca przybycia |
| 2379 |
| M | an..3 | Date or time or period format code | "203" - RRRRMMDDGGMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | LOC(3) | 1 | M |
| PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Ostatni port zawinięcia |
| 3227 |
| M | an..3 | Place/location ąualifier | "125" |
| C517 |
| M |
| LOCATION IDENTIFICATION |
|
| 3225 |
| M | an..35 | Place/location identification | Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16), zob. załącznik część II rozdział 2.3.9 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3224 |
| D[Use 1] | an..256 | Place/location | Pełna nazwa lokalizacji portu |
| C519 |
| C |
| RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
| 3223 |
| M | an..25 | Related place/location one identification | Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3222 |
| D[Use 1] | an..70 | Related place/location one | Pełna nazwa terminalu |
| C553 |
| C |
| RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
| 3233 |
| M | an..25 | Related place/location two identification | Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3232 |
| C | an..70 | Related place/location two | Hektometr odcinka szlaku żeglownego |
| 5479 |
|
| an..3 | Relation | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT/LOC 3 | DTM | 1 | M |
| Estimated time of arrival/departure |
|
| C507 |
|
|
| Date/time/period |
|
| 2005 |
| M | an..3 | Date or time or period function code ąualifier | "253" - data/godzina wyjścia z ostatniego portu zawinięcia |
| 2380 |
| M | an..35 | Date or time period value | Podane zgodnie z czasem lokalnym miejsca przybycia |
| 2379 |
| M | an..3 | Date or time or period format code | "203" - RRRRMMDDGGMM |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | LOC(4) | 1 | M |
| PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Port przybycia |
| 3227 |
| M | an..3 | Place/location ąualifier | "60" |
| C517 |
| M |
| LOCATION IDENTIFICATION |
|
| 3225 |
| M | an..35 | Place/location identification | Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16), zob. załącznik część II rozdział 2.3.9 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3224 |
| D[Use 1] | an..256 | Place/location | Pełna nazwa lokalizacji portu |
| C519 |
| C |
| RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
| 3223 |
| M | an..25 | Related place/location one identification | Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3222 |
| D[Use 1] | an..70 | Related place/location one | Pełna nazwa terminalu |
| C553 |
| C |
| RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
| 3233 |
| M | an..25 | Related place/location two identification | Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3232 |
| C | an..70 | Related place/location two | Hektometr odcinka szlaku żeglownego |
| 5479 |
|
| an..3 | Relation | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT/LOC 4 | DTM | 1 | M |
| Estimated time of arrival/departure |
|
| C507 |
|
|
| Date/time/period |
|
| 2005 |
| M | an..3 | Date or time or period function code ąualifier | "132" - przybycie |
| 2380 |
| M | an..35 | Date or time period value | Podane zgodnie z czasem lokalnym miejsca przybycia |
| 2379 |
| M | an..3 | Date or time or period format code | "203" - RRRRMMDDGGMM |
|
|
|
|
|
|
|
GRP4 | NAD | 0 | M |
| NAME and ADDRESS | Imię i nazwisko i dane adresowe osoby |
| 3035 |
| M | an..3 | Party function code ąualifier | Rodzaj nazwy: "FM" - członek załogi "FL" - pasażer "BV" - pasażerowie bez biletu |
| C082 |
| C |
| PARTY IDENTIFICATION DETAILS | Identyfikacja nazwy |
| 3039 |
|
| an..35 | Party identification | Kod bądź opis tekstowy powiązania |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| C058 |
| M |
| NAME AND ADDRESS | n/d |
| 3124 |
| M | an..35 | Name and address line | Nazwisko |
| 3124 |
| M | an..35 | Name and address line | Imiona |
| 3124 |
| C | an..35 | Name and address line | Prefiks (płeć) |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| C080 |
| C |
| PARTY NAME |
|
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3045 |
|
| an..3 | Party name format, coded | n/d |
| C059 |
| C |
| STREET |
|
| 3042 |
| c | an..35 | Street and number/PO box | Ulica i numer lub skrytka pocztowa |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3164 |
| c | an..35 | City name | Miejscowość |
| C819 |
| c |
| Country subentity identification | n/d |
| 3229 |
| c | an..9 | Country sub-entity name code | Kod pocztowy |
| 1131 |
| c | an..17 | Code list identification code | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency code | n/d |
| 3228 |
|
| an..70 | Country sub-entity name | n/d |
| 3251 |
| c | an..17 | postał code |
|
| 3207 |
| M | an..3 | (an2) nationality, ISO3166 country code | Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik część II rozdział 2.3.8 |
|
|
|
|
|
|
|
GRP4 | ATT | 1 | C |
| Rank/title | Stopień/tytuł |
| 9017 |
| M | an..3 | Attribute function ąualifier | "5" - tytuł zawodowy "1" - członek załogi |
| C955 |
| C |
| Attribute type |
|
| 9021 |
|
| an..17 | Attribute type, coded |
|
| 1131 |
|
| an..17 | Code list identification code | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency code | n/d |
| 9020 |
|
| an..70 | Attribute type description | n/d |
| C956 |
| C |
| Attribute detail |
|
| 9019 |
|
| an..17 | Attribute description code | n/d |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list identification code | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency code | n/d |
| 9018 |
| M | an..256 | Attribute description | Nazwa stopnia/tytułu np. pierwszy oficer |
|
|
|
|
|
|
|
NAD | DTM | 1 | M |
| DATE/TIME/PERIOD | Data urodzenia |
| C507 |
|
|
| Date/time/period | Data/godzina/okres |
| 2005 |
| M | an..3 | Datę or time or period function code ąualifier | "329" |
| 2380 |
| M | an..35 | Datę or time period value | Data: RRRRMMDD |
| 2379 |
| M | an..3 | Datę or time or period format code | "102" |
|
|
|
|
|
|
|
NAD | FTX | 1 | C |
| Free text | Informacje ogólne |
| 4451 |
| M | an..3 | Text subject ąualifier | Rodzaj tematu tekstu "AAI" - informacje ogólne |
| 4453 |
|
| an..3 | Text function, coded |
|
| C107 |
| C |
| Text reference |
|
| 4441 |
| M | an..17 | Free text, coded | Informacje o zawinięciu statku związane z przyjęciem osób na pokład Informacje ogólne dotyczące zawinięcia statku do portu |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency, coded | n/d |
| C108 |
| C |
| Text literal |
|
| 4440 |
| C | an..512 | Free text | Numer rejestracyjny pojazdu |
| 4440 |
| C | an..512 | Free text | Gość |
| 4440 |
| C | an..512 | Free text | Nazwa przedsiębiorstwa usługodawcy i inne informacje |
| 4440 |
| C | an..512 | Free text | Imiona i nazwiska oraz czas trwania wizyt odwiedzających dzieci |
| 4440 |
| D[Use 2] | an..512 | Free text | Stan zdrowia |
| 3453 |
|
| an..3 | Language, coded. |
|
| 4447 |
|
| an..3 | Text formatting, coded |
|
|
|
|
|
|
|
|
NAD | LOC(1) |
| M |
| PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Miejsce urodzenia |
| 3227 |
| M | an..3 | Place/location ąualifier | "180" |
| C517 |
| M |
| LOCATION IDENTIFICATION |
|
| 3225 |
| C | an..35 | Place/location identification | Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik część II rozdział 2.3.8 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3224 |
| M | an..256 | Place/location | Miejsce urodzenia |
| C519 |
| C |
| RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION | n/d |
| 3223 |
|
| an..35 | Related place/location one identification | n/d |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3222 |
|
| an..70 | Related place/location one | n/d |
| C553 |
|
|
| RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION | n/d |
| 3233 |
|
| an..25 | Related place/location two identification | n/d |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3232 |
|
| an..70 | Related place/location two | n/d |
| 5479 |
|
| an..3 | Relation | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
NAD | LOC(2) |
| M |
| PLACE/LOCATION IDENTIHCATION | Miejsce wejścia na statek |
| 3227 |
| M | an..3 | Place/location ąualifier | "178" w przypadku miejsca wejścia na statek |
| C517 |
| M |
| LOCATION IDENTIFICATION |
|
| 3225 |
| C | an..35 | Place/location identification | Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie 16) dla portu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.9 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3224 |
| D[Use 1] | an..256 | Place/location | Pełna nazwa lokalizacji portu |
| C519 |
| C |
| RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
| 3223 |
| M | an..35 | Related place/location one identification | Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3222 |
| D[Use 1] | an..70 | Related place/location one | Pełna nazwa terminalu |
| C553 |
| C |
| RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
| 3233 |
| M | an..35 | Related place/location two identification | Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier |
|
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3232 |
| C | an..70 | Related place/location two | Hektometr odcinka szlaku żeglownego |
| 5479 |
|
| an..3 | Relation | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
NAD | LOC(3) |
| M |
| PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Miejsce zejścia na ląd |
| 3227 |
| M | an..3 | Place/location ąualifier | "179" - miejsce zejścia na ląd |
| C517 |
| M |
| LOCATION IDENTIFICATION |
|
| 3225 |
| C | an..35 | Place/location identification | Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie 16) dla portu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.9 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3224 |
| D[Use 1] | an..256 | Place/location | Pełna nazwa lokalizacji portu |
| C519 |
| C |
| RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
| 3223 |
| M | an..25 | Related place/location one identification | Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3222 |
| D[Use 1] | an..70 | Related place/location one | Pełna nazwa terminalu |
| C553 |
| C |
| RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
| 3233 |
| M | an..25 | Related place/location two identification | Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier |
|
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3232 |
| C | an..70 | Related place/location two | Hektometr odcinka szlaku żeglownego |
| 5479 |
|
| an..3 | Relation | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
NAD | DOC | 1 | M |
| Travel document details | Dane dot. dokumentu podróży |
| C002 |
| M |
| Document/message name | Nazwa dokumentu/komunikatu |
| 1001 |
| M | n..3 | Document/message name, coded | Rodzaj dokumentu: "39" - paszport "36" - dowód tożsamości "SMB" - książeczka żeglarska "40" - prawo jazdy (krajowe) "41" - prawo jazdy (międzynarodowe) "483" - wiza |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency, coded | n/d |
| 1000 |
| C | an..35 | Document name | Rodzaj wizy |
| C503 |
| M |
| Document/message details |
|
| 1004 |
| M | an..35 | Document/message number | Identyfikator dokumentu |
| 1373 |
|
| an..3 | Document/message status, coded | n/d |
| 1366 |
|
| an..70 | Document/message source | n/d |
| 3453 |
|
| an..3 | Language, coded | n/d |
| 1056 |
|
| an..9 | Version | n/d |
| 1060 |
|
| an..6 | Revision number | n/d |
| 3153 |
|
| an..3 | Communication channel identifier, coded | n/d |
| 1220 |
|
| n..2 | Number of copies of document reąuired | n/d |
| 1218 |
|
| n..2 | Number of originals of document reąuired | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
DOC | DTM | 2 | C |
| DATE/TIME/PERIOD | Termin ważności |
| C507 |
|
|
| Date/time/period | Data/godzina/okres |
| 2005 |
| M | an..3 | Datę or time or period function code ąualifier | "192" |
| 2380 |
| M | an..35 | Datę or time period value | Data: RRRRMMDD |
| 2379 |
| M | an..3 | Datę or time or period format code | "102" |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | LOC(1) | 1 | M |
| PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Miejsce wydania dokumentu |
| 3227 |
| M | an..3 | Place/location ąualifier | "44" |
| C517 |
| M |
| LOCATION IDENTIFICATION |
|
| 3225 |
| C | an..35 | Place/location identification | Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16), zob. załącznik część II rozdział 2.3.9 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3224 |
|
| an..256 | Place/location | n/d |
| C519 |
|
|
| RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION | n/d |
| 3223 |
|
| an..25 | Related place/location one identification | n/d |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3222 |
|
| an..70 | Related place/location one | n/d |
| C553 |
|
|
| RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION | n/d |
| 3233 |
|
| an..25 | Related place/location two identification | n/d |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3232 |
|
| an..70 | Related place/location two | n/d |
| 5479 |
|
| an..3 | Relation | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
| UNT | 0 | M |
| MESSAGE TRAILER | Koniec i kontrola kompletności komunikatu |
| 0074 |
| M | n..6 | Number of segments in a message |
|
| 0062 |
| M | an..14 | First 14 positions of the message reference number | Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu |
|
|
|
|
|
|
|
| UNZ |
| M |
| INTERCHANGE TRAILER | Koniec i kontrola wymiany |
| 0036 |
| M | n..6 | Interchange control count | "1" - liczba komunikatów w ramach wymiany |
| 0020 |
| M | an..14 | Interchange control reference | Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu |
Reguły biznesowe | |
D[USE 1] | Ten element danych należy uzupełnić w przypadku kodu XXXXX. |
D[USE 2] | Ten element danych jest obowiązkowy, jeżeli osoba potrzebuje dodatkowego wsparcia |
Dodatek 3
Komunikat ERINOT z odpowiedzią i potwierdzeniem odbioru (APERAK) - ERIRSP
1. OGÓLNY KOMUNIKAT Z ODPOWIEDZIĄ I POTWIERDZENIEM ODBIORU APERAK
Komunikat ten stosuje się w celu zapewnienia, jeżeli jest to wymagane, funkcji odpowiedzi i reagowania na wysłane komunikaty.
Komunikat ten spełnia następujące funkcje:
a) informowanie nadawcy komunikatu o przyjęciu jego komunikatu przez aplikację adresata oraz o odrzuceniu komunikatu z powodu błędów napotkanych podczas jego przetwarzania przez aplikację;
b) przesłanie do nadawcy potwierdzenia odbioru jego komunikatu przez aplikację adresata.
1.1. Zakres stosowania
Komunikat informujący o błędzie aplikacji i zawierający potwierdzenie odbioru może być wykorzystywany zarówno w przypadku aplikacji krajowych, jak i międzynarodowych. Nie zależy on od rodzaju działalności gospodarczej ani sektora przemysłu, nie stanowi też wymogu prawnego: jego stosowanie odbywa się w oparciu o normy prowadzenia działalności w dziedzinie administracji i transportu.
1.2. Zasady
W pierwszej kolejności komunikat poddawany jest kontroli na poziomie systemu (np. komunikat CONTRL) w celu wykrycia błędów struktury oraz potwierdzenia jego odbioru. Następnie jest on przekazywany do aplikacji w celu przetworzenia.
Jeżeli konieczne jest potwierdzenie odbioru, wysyłany jest komunikat APERAK określający powody potwierdzenia odbioru. W razie wykrycia na poziomie aplikacji błędu uniemożliwiającego pełne przetworzenie komunikatu, do jego pierwotnego nadawcy wysyłany jest komunikat APERAK zawierający szczegółowe dane dotyczące napotkanego błędu/ błędów. W przypadku błędu aplikacji komunikat APERAK przekazywany jest ręcznie.
W przypadku potwierdzenia odbioru komunikat APERAK przetwarzany jest w sposób automatyczny lub ręczny, według uznania odbiorcy.
2. KOMUNIKAT ZWROTNY ERI - ERIRSP
Komunikat ERIRSP wywodzi się z komunikatu UN/EDIFACT APERAK. Wszystkie komunikaty zwrotne będące odpowiedzią na funkcje powiadomienia ERINOT (nowy komunikat, zmiana lub anulowanie) mają taką samą strukturę. Odpowiedź na "zmianę" lub "anulowanie" komunikatu zawiera informacje mówiące o tym, czy "zmiana" lub "anulowanie" zostały przetworzone przez system odbierający. Odpowiedź wymagana jest tylko w przypadku, gdy segment NAD (1)/COM z kwalifikatorem "El" zawiera numer skrzynki pocztowej lub gdy ten segment z kwalifikatorem "EM" zawiera adres e-mail, pod który należy skierować odpowiedź.
2.1 Spis segmentów (kolejność alfabetyczna według znacznika)
BGM Beginning of message
COM Communication contact
DTM Date/time/period
ERC Application error information
FTX Free text
NAD Name and address
RFF Reference
UNH Message header
UNT Message trailer
2.2. Tabela segmentów
Pos | Tag | Name | S | R |
| UNB |
| M | 1 |
0010 | UNH | Message header | M | 1 |
0020 | BGM | Beginning of message | M | 1 |
0030 | DTM | Date/time/period | M | 1 |
0060 |
| Segment group 1 | C | 2 |
0070 | RFF | Reference | M | 1 |
0090 |
| Segment group 2 | C | 1 |
0100 | NAD | Name and address | M | 1 |
0120 | COM | Communication contact | C | 3 |
0130 |
| Segment group 3 | D[l] | 9 |
0140 | ERC | Application error information | M | 1 |
0150 | FTX | Free text | M | 1 |
0190 | UNT | Message trailer | M | 1 |
Reguły biznesowe | |
D[1] | Tę grupę segmentów należy zastosować w przypadku wystąpienia wszelkich błędów aplikacji. |
2.3 Schemat rozgałęziony
2.4 Struktura komunikatu ERIRSP
W tabeli 2 określono segmenty komunikatu zwrotnego ERI.
Tabela 2: Komunikat zwrotny ERI - ERIRSP
Grupa segmentów | Segment Złożony element danych (C) Element danych TAG | Poziom | Status | Format | Nazwa | Opis |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| UNB | 0 | M |
| INTERCHANGE HEADER |
|
| S001 |
| M |
| SYNTAX IDENTIFIER |
|
| 0001 |
| M | a4 | Syntax identifier | "UNOA" - agencja kontrolująca |
| 0002 |
| M | n1 | Syntax version number | "2" |
| S002 |
| M |
| INTERCHANGE SENDER |
|
| 0004 |
| M | an..35 | Sender identification | Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa lub niepowtarzalny identyfikator ośrodka RIS lub punktu kontroli ruchu |
| 0007 |
|
| an..4 | Partner identification code ąualifier | n/d |
| 0008 |
|
| an..14 | Address for reverse routing | n/d |
| S003 |
| M |
| INTERCHANGE RECIPIENT |
|
| 0010 |
| M | an..35 | Recipient identification | Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa lub niepowtarzalny identyfikator ośrodka RIS lub punktu kontroli ruchu |
| 0007 |
|
| an..4 | Partner identification code ąualifier | n/d |
| 0014 |
|
| an..14 | Routing address | n/d |
| S004 |
| M |
| DATE/TIME OF PREPARATION |
|
| 0017 |
| M | n6 | Datę | Data wygenerowania, RRMMDD |
| 0019 |
| M | n4 | Time | Godzina wygenerowania, GGMM |
| 0020 |
| M | an..14 | Interchange control reference | Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu |
| S005 |
|
|
| RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD |
|
| 0022 |
|
| an..14 | Recipient's reference/password | n/d |
| 0025 |
|
| an2 | Recipienfs reference, password ąualifier | n/d |
| 0026 |
|
| an..14 | Application reference | n/d |
| 0029 |
|
| a1 | Processing priority code | n/d |
| 0031 |
|
| n1 | Acknowledgement reąuest | n/d |
| 0032 |
|
| an..35 | Communications agreement id | n/d |
| 0035 |
| C | n1 | Test indicator | "1" = wymiana dotyczy komunikatu testowego |
|
|
|
|
|
|
|
| UNH | 0 | M |
| MESSAGE HEADER | Identyfikacja, specyfikacja i nagłówek komunikatu |
| 0062 |
| M | an..14 | Message reference number | Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu |
| S009 |
| M |
| MESSAGE IDENTIFIER |
|
| 0065 |
| M | an..6 | Message type | "APERAK" - typ komunikatu |
| 0052 |
| M | an..3 | Message version number | "D" |
| 0054 |
| M | an..3 | Message release number | "98B" |
| 0051 |
| M | an..2 | Controlling agency | "UN" |
| 0057 |
| M | an..6 | Association assigned code | "ERIl 3" - ERI, wersja 1.3 |
| 0068 |
|
| an..35 | Common access reference | n/d |
| S010 |
|
|
| STATUS OF THE TRANSFER |
|
| 0070 |
|
| n..2 | Seąuence of transfers | n/d |
| 0073 |
|
| al | First and last transfer | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
| BGM | 0 | M |
| BEGINNING OF MESSAGE | Identyfikacja rodzaju i funkcji komunikatu |
| C002 |
| M |
| DOCUMENT/MESSAGE NAME |
|
| 1001 |
| M | an..3 | Document/message name code | Rodzaj otrzymanego komunikatu, którego odbiór potwierdza bieżący komunikat: "VES" - komunikat nadawany przez statek do organu RIS "CAR" - komunikat nadawany przez przewoźnika do organu RIS "PAS" - raport o przejściu, którego nadawcą i odbiorcą jest organ RIS |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 1000 |
|
| an..35 | Document/message name | n/d |
| C106 |
| M |
| DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION |
|
| 1004 |
| M | an..35 | Document identifier | Numer referencyjny komunikatu. Na ile to możliwe numer ten powinien być niepowtarzalny zarówno w przypadku nadawcy, jak i odbiorcy. W przypadku przekazywania odebranego komunikatu innemu odbiorcy używa się oryginalnego numeru referencyjnego. W takiej sytuacji system przekazu nie powinien generować kolejnego numeru referencyjnego komunikatu. |
| 1056 |
|
| an..9 | Version | n/d |
| 1060 |
|
| an..6 | Revision number | n/d |
| 1225 |
| M | an..3 | Message function code | Funkcja komunikatu: "9" = nowy komunikat (oryginalny) |
| 4343 |
| M | an..3 | Response type code | "AP" - przyjęty "RE" - odrzucony Powiadomienie zostaje odrzucone, jeżeli transport dotarł już na miejsce przeznaczenia. |
|
|
|
|
|
|
|
| DTM | 1 | M |
| DATE/TIME/PERIOD | Data/godzina uzyskania przyjęcia lub odrzucenia przez aplikację odbiorcy |
| C507 |
| M |
| DATE/TIME/PERIOD |
|
| 2005 |
| M | an..3 | Date or time or period function code ąualifier | "137" - data/godzina dokumentu/komunikatu |
| 2380 |
| M | an..35 | Date or time period value | Wartość oznaczająca czas przybycia: RRMMDDGGMM |
| 2379 |
| M | an..3 | Date or time or period format code | "201" - RRMMDDGGMM |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 1 | RFF(1) | 1 | C |
| REFERENCE | Numer referencyjny poprzedniego komunikatu |
| C506 |
| M |
| REFERENCE |
|
| 1153 |
| M | an..3 | Reference ąualifier | "ACW" - numer referencyjny poprzedniego komunikatu |
| 1154 |
| M | an..35 | Reference number | Numer referencyjny komunikatu z segmentu BGM (TAG 1004), do którego odnosi się bieżący komunikat |
| 1156 |
|
| an..6 | Linę number | n/d |
| 4000 |
|
| an..35 | Reference yersion number | n/d |
| 1060 |
|
| an..6 | Revision number | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 1 | RFF(2) | 1 | C |
| REFERENCE | Numer ref. transakcji/numer faktury |
| C506 |
| M |
| REFERENCE |
|
| 1153 |
| M | an..3 | Reference qualifier | "AAY" oznacza numer referencyjny transakcji |
| 1154 |
| M | an..35 | Reference number | Numer referencyjny przydzielony przez organ przyjmujący. Numer ten ma następującą strukturę: kod państwa wg ONZ, następie trzy miejsca na potrzeby uzupełnienia przez system przydzielający numer. Ostatnia część stanowi faktyczny numer referencyjny. |
| 1156 |
|
| an..6 | Line number | n/d |
| 4000 |
|
| an..35 | Reference version number | n/d |
| 1060 |
|
| an..6 | Revision number | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 2 | NAD | 1 | M |
| NAME and ADDRESS | Nazwa i adres podmiotu wysyłającego powiadomienie |
| 3035 |
| M | an..3 | Party function code ąualifier | "MS" - nadawca komunikatu |
| C082 |
|
|
| PARTY IDENTIFICATION DETAILS | n/d |
| 3039 |
|
| an..35 | Party identification | n/d |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| C058 |
|
|
| NAME AND ADDRESS | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address line | n/d |
| C080 |
| M |
| PARTY NAME |
|
| 3036 |
| M | an..35 | Party name | Nazwa podmiotu wysyłającego powiadomienie |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3045 |
|
| an..3 | Party name format, coded | n/d |
| C059 |
| C |
| STREET |
|
| 3042 |
| M | an..35 | Street and number/PO box | Ulica i numer lub skrytka pocztowa |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3164 |
| C | an..35 | City name | Miejscowość |
| 3229 |
|
| an..9 | Country sub-entity identification | n/d |
| 3251 |
| C | an..9 | Postcode identification | Kod pocztowy |
| 3207 |
| c | an..3 | Country | Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik rozdział 2.3.8 |
|
|
|
|
|
|
|
NAD | COM | 2 | C |
| COMMUNICATION CONTACT | Szczegółowe informacje dot. kanałów kontaktu z nadawcą (maksymalnie 3 razy) |
| C076 |
| M |
| COMMUNICATION CONTACT |
|
| 3148 |
| M | an..70 | Communication number | Numer kanału kontaktu |
| 3155 |
| M | an..3 | Communication channel ąualifier | "TE" - numer telefonu "FX" - numer faksu "EM" - adres e-mail |
|
|
|
|
|
|
|
GRP 3 | ERC | 1 | C |
| APPLICATION ERROR INFORMATION |
|
| C901 |
| M |
| APPLICATION ERROR DETAIL |
|
| 9321 |
| M | an..8 | Application error | Kod błędu aplikacji |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
ERC | FTX | 2 | M |
| FREE TEXT | Służy wyjaśnieniu powodu odrzucenia |
| 4451 |
| M | an..3 | Text subject code ąualifier | "AAO" - opis błędu w formie tekstu dowolnego |
| 4453 |
|
| an..3 | Free text function code | n/d |
| C107 |
|
|
| TEXT REFERENCE |
|
| 4441 |
|
| an..17 | Free text identification | n/d |
| 1131 |
|
| an..3 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| C108 |
| C |
| TEXT LITERAŁ | Tekst |
| 4440 |
| M | an.. 70 | Free text | Dalszy ciąg opisu |
| 4440 |
| C | an.. 70 | Free text | Dalszy ciąg opisu |
| 4440 |
| C | an.. 70 | Free text | Dalszy ciąg opisu |
| 4440 |
| c | an.. 70 | Free text | Dalszy ciąg opisu |
| 4440 |
| c | an.. 70 | Free text | Dalszy ciąg opisu |
| 3453 |
|
| an.. 3 | Language, coded | n/d |
| 4447 |
|
| an..3 | Text formatting, coded | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
| UNT |
| M |
| MESSAGE TRAILER | Koniec i kontrola kompletności komunikatu |
| 0074 |
| M | n..6 | Number of segments in a message |
|
| 0062 |
| M | an..14 | Message reference number | Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu |
|
|
|
|
|
|
|
| UNZ |
| M |
| INTERCHANGE TRAILER | Koniec i kontrola wymiany |
| 0036 |
| M | n..6 | Interchange control count | "1" - liczba komunikatów w ramach wymiany |
| 0020 |
| M | an..14 | Interchange control reference | Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu |
3. KODY BŁĘDÓW
Dla atrybutu danych: MESSAGE REFERENCE ANSWERED TO ERROR DESCR CODE - kody błędów dostępne elektronicznie w europejskim systemie zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska, stosuje się w segmencie ERC, element danych 9321.
Dodatek 4
Komunikat dotyczący postoju w porcie (BERMAN)
1. WYMAGANE DANE WEDŁUG KONWENCJI FAL
Organy publiczne nie mogą wymagać podania w zgłoszeniu ogólnym FAL (1) danych innych niż poniżej wymienione:
1. nazwa i opis statku;
2. przynależność państwowa statku;
3. informacje dot. rejestru;
4. informacje dot. pojemności;
5. imię i nazwisko kapitana;
6. nazwa i adres agenta morskiego;
7. zwięzły opis ładunku;
8. liczba członków załogi;
9. liczba pasażerów;
10. zwięzły opis rejsu;
11. data i godzina przybycia, data wyjścia;
12. port przybycia lub wyjścia;
13. pozycja statku w porcie;
14. wymagania statku w zakresie portowych urządzeń odbiorczych;
15. cel zawinięcia.
W formularzu należy ponadto podać na potrzeby ISPS (2) wymienione poniżej dane:
16. nazwisko oficera ochrony statku;
17. numer certyfikatu ochrony (ISSC) i stosowny organ;
18. poziom bezpieczeństwa eksploatacji statku (1, 2 lub 3);
19. informacje o liczbie osób i pojazdów.
2. FUNKCJA KOMUNIKATU
2.1. Opis funkcjonalny
Komunikat BERMAN to komunikat kierowany przez przewoźnika, jego agenta lub statek do właściwych organów portowych, z prośbą o udostępnienie miejsca postoju, podaniem informacji dot. zawinięcia, statku, wymagań w zakresie miejsca postoju oraz przewidywanych operacji (3). Jest on oparty na komunikacie EDIFACT BERMAN w wersji opublikowanej w katalogu UN/EDIFACT D 04B.
2.2. Zakres stosowania
Komunikat oparty jest na regulacjach międzynarodowych i europejskich wymienionych poniżej oraz stanowi ich wprowadzenie w życie z wykorzystaniem EDI:
a) formularz IMO FAL Form 1 (zawarty także w kompendium IMO dotyczącym udogodnień i gospodarki elektronicznej, dokument FAL.5/Circ.1 5 z dnia 19 lutego 2001 r., zamieszczony również w dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/65/UE (4));
b) International ship and port jadlity security (ISPS) code (Międzynarodowy kodeks dla ochrony statków i obiektów portowych - ISPS), przyjęty przez konferencję rządową zorganizowaną w ramach prac Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO) w dniu 12 grudnia 2002 r., stanowiący nowelizację załącznika do Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS) z 1974 r.; oraz rozporządzenie (WE) nr 725/2004.
2.3. Zasady dotyczące komunikatu
Do komunikatu BERMAN należy stosować poniższe zasady określone w niniejszych specyfikacjach technicznych sporządzonych na potrzeby elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej.
1. Komunikat dotyczy tylko jednego środka transportu/przewozu.
2. Jeden komunikat dotyczy jednego pobytu statku w jednym porcie zawinięcia.
3. Pobytowi statku zostaje przypisany niepowtarzalny numer referencyjny zawinięcia, nadawany przez odpowiedni organ w porcie (np. organ portowy lub organ celny) lub w jego imieniu.
4. Komunikat musi zawierać informacje związane z obowiązującymi wymogami w zakresie powiadamiania o wejściu statku do portu. Komunikat dotyczy jednej prośby zgłoszonej przez statek - może ona dotyczyć zezwolenia na wejście do portu, zacumowanie po wejściu do portu, odcumowanie przy wyjściu statku z portu, zmianę miejsca postoju statku w porcie lub jedynie zezwolenia na przejście przez obszar portu.
5. Powiadomienie o przybyciu zawiera wszystkie szczegóły dotyczące przemieszczenia się statku z obszaru poza portem do pierwszego miejsca postoju na obszarze portowym. Można wyszczególnić dodatkowe usługi, które należy zapewnić w momencie podchodzenia do pierwszego miejsca postoju (dotyczy to na przykład rezerwacji pilotów, systemu kontroli ruchu statków, holowników i cumowników). Należy podać przewidywany czas przybycia (ETA) do punktu wejścia i nazwę poprzedniego portu zawinięcia.
6. Prośba o zezwolenie na zmianę miejsca postoju musi zawierać wszystkie informacje dotyczące przejścia z jednego miejsca postoju do drugiego, znajdującego się na tym samym obszarze portowym. Dodatkowe usługi (np. świadczone przez holowniki, pilotów czy cumowników) mogą być rezerwowane oddzielnie dla każdego miejsca postoju. W przypadku pierwszego miejsca postoju podanie przewidywanego czasu wyjścia (ETD) jest obowiązkowe. W prośbie o zezwolenie na zmianę miejsca postoju wymienia się ponadto pozostałe miejsca postoju, w których statek ma ewentualnie przebywać w trakcie pobytu w porcie, a także przewidywany czas przybycia do tych miejsc.
7. Prośba o zezwolenie na wyjście musi zawierać wszystkie informacje związane z wyjściem statku z miejsca (ostatniego) postoju w obszarze portowym. Można wyszczególnić dodatkowe usługi (np. świadczone przez holowniki, pilotów czy cumowników), które należy zapewnić podczas wyjścia z miejsca postoju. W momencie wyjścia należy podać przewidywany czas wyjścia z miejsca postoju i następny port zawinięcia.
8. Komunikat musi zawierać możliwość wysłania nowej wersji lub anulowania uprzednio wysłanego oryginalnego komunikatu.
9. Zawartość komunikatu jest jednoznacznie identyfikowana za pomocą numeru referencyjnego komunikatu (w BGM 1004) i danych identyfikacyjnych nadawcy komunikatu (w NAD(MS) 3039). Wszystkie pozostałe dane identyfikacyjne, takie jak niepowtarzalne oznaczenie statku lub numer rejsu, mają charakter drugorzędny. Powyższą zasadę stosuje się również w przypadku przesyłania nowych lub zaktualizowanych wersji.
3. STRUKTURA KOMUNIKATU
3.1 Spis segmentów (kolejność alfabetyczna według znacznika)
BGM Beginning of message
COM Communication contact
CTA Contact information
DTM Date/time/period
FTX Free text
GDS Naturę of cargo
HAN Handling instructions
LOC Place/location identification
MEA Measurements
NAD Name and address
POC Purpose of cali
QTY Quantity
RFF Reference
TDT Transport information
TSR Transport seryice reąuirements
UNH Message header
UNT Message trailer
3.2 Tabela segmentów
Pos | Tag | Name | S | R |
| UNA |
| C | 1 |
| UNB |
| M | 1 |
0010 | UNH | Message header | M | 1 |
0020 | BGM | Beginning of message | M | 1 |
0030 | DTM | Date/time/period | M | 1 |
0040 | FTX | Free text | C | 1 |
0050 | RFF | Reference | C | 9 |
0070 |
| Segment Group 1 | M | 4 |
0080 | NAD | Name and address | M | 1 |
0090 |
| Segment Group 2 | C | 1 |
0100 | CTA | Contact information | M | 1 |
0110 | COM | Communication contact | C | 4 |
0120 |
| Segment Group 3 | M | 1 |
0130 | TDT | Transport information | M | 1 |
0140 | RFF | Reference | C | 2 |
0150 | DTM | Date/time/period | C | 1 |
0160 | MEA | Measurements | c | 7 |
Pos | Tag | Name | S | R |
0170 | FTX | Free text | c | 9 |
0190 |
| Segment Group 4 | M | 5 |
0200 | LOC | Place/location identification | M | 1 |
0210 | DTM | Date/time/period | M | 1 |
0300 |
| Segment Group 7 | M | 9 |
0310 | TSR | Transport service reąuirements | M | 1 |
0320 | QTY | Quantity | C | 3 |
0340 |
| Segment Group 8 | M | 9 |
0350 | LOC | Place/location identification | M | 1 |
0370 | DTM | Date/time/period | C | 1 |
0380 | QTY | Quantity | C | 2 |
0390 | POC | Purpose of cali | c | 9 |
0400 | FTX | Free text | c | 1 |
0410 |
| Segment group 9: HAN | c | 8 |
0420 | HAN | Handling instructions | M | 1 |
0440 |
| Segment group 10: GDS | c | 9 |
0450 | GDS | Naturę of cargo | M | 1 |
0470 | MEA | Measurements | C | 1 |
0500 | UNT | Message trailer | M | 1 |
3.3 Schemat rozgałęziony
Format komunikatu zawierającego powiadomienie poprzedzające przybycie (komunikatu dotyczącego postoju w porcie) jest następujący:
Grupa segmentów | Segment Złożony element danych (C) Element danych TAG | Poziom | Status | Format | Opis segmentów/pól | Opis kwalifikatorów i zastosowanych kodów, ogólne uwagi dot. stosowania elementów danych Uwagi dot. stosowania |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| UNA |
| C |
| SERVICE STRING ADVICE |
|
|
|
| M | an1 | Component data element separator | : |
|
|
| M | an1 | Segment tag and data element separator | + |
|
|
| M | an1 | Decimal notation | . |
|
|
| M | an1 | Release indicator | ? |
|
|
| M | an1 | Reserved future use | Znak spacji |
|
|
| M | an1 | Segment terminator | , |
|
|
|
|
| Advised string: UNA:+.?' | 6 znaków |
|
|
|
|
|
|
|
| UNB |
| M |
| INTERCHANGE HEADER |
|
| S001 |
| M |
| SYNTAX IDENTIFIER |
|
| 0001 |
| M | a4 | Syntax identifier | "UNOC" - agencja kontrolująca |
| 0002 |
| M | n1 | Syntax version number | "2" |
| S002 |
| M |
| INTERCHANGE SENDER |
|
| 0004 |
| M | an..35 | Sender identification | Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa lub niepowtarzalny identyfikator ośrodka RIS lub punktu kontroli ruchu |
| 0007 |
|
| an..4 | Partner identification code ąualifier | n/d |
| 0008 |
|
| an..14 | Address for reverse routing | n/d |
| S003 |
| M |
| INTERCHANGE RECIPIENT |
|
| 0010 |
| M | an..35 | Recipient identification | Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa lub niepowtarzalny identyfikator ośrodka RIS lub punktu kontroli ruchu |
| 0007 |
| C | an..4 | Partner identification code ąualifier | n/d |
| 0014 |
| C | an..14 | Routing address | n/d |
| S004 |
| M |
| DATE/TIME OF PREPARATION |
|
| 0017 |
| M | n6 | Datę | Data wygenerowania, RRMMDD |
| 0019 |
| M | n4 | Time | Godzina wygenerowania, GGMM |
| 0020 |
| M | an..14 | Interchange reference identification | Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu |
| S005 |
| C |
| RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD | n/d |
| 0022 |
|
| an..14 | Recipienfs reference/password | n/d |
| 0025 |
|
| an2 | Recipienfs reference, password ąualifier | n/d |
| 0026 |
|
| an..14 | Application reference | n/d |
| 0029 |
|
| a1 | Processing priority code | n/d |
| 0031 |
| C | n1 | Acknowledgement reąuest | "1" = Nadawca prosi o potwierdzenie odbioru, tj. odbiór i identyfikacja segmentów UNB i UNZ |
| 0032 |
|
| an..35 | Communications agreement id | n/d |
| 0035 |
|
| C | Test indicator | Wskaźnik testu "1" = wymiana dotyczy komunikatu testowego |
|
|
|
|
|
|
|
| UNH |
| M |
| IDENTIFICATION, SPECIFICA-TION AND HEADING OF A MESSAGE |
|
| 0062 |
| M | an..14 | Message reference number | Pierwszych 14 pozycji numeru komunikatu |
| S009 |
| M |
| MESSAGE IDENTIFIER | Identyfikacja komunikatu |
| 0065 |
| M | an..6 | Message type | "BERMAN" - typ komunikatu |
| 0052 |
| M | an..3 | Message version number | "D" - numer wersji komunikatu |
| 0054 |
| M | an..3 | Message release number | "05B" - numer nadania komunikatu |
| 0051 |
| M | an..2 | Controlling agency | "UN" - agencja kontrolująca |
| 0057 |
| M | an..6 | Association assigned code | "ERI13"-ERL wersja 1.3 |
| 0068 |
| C | an..35 | Common access reference | Sygnatura nadawana wszystkim komunikatom przypisanym do jednego wspólnego pliku |
| S010 |
|
|
| STATUS OF THE TRANSFER |
|
| 0070 |
|
| n..2 | Seąuence of transfers | n/d |
| 0073 |
|
| a1 | First and last transfer | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
| BGM |
| M |
| BEGINNING OF MESSAGE | Identyfikacja rodzaju i funkcji komunikatu |
| C002 |
|
|
| DOCUMENT/MESSAGE NAME |
|
| 1001 |
| M | an..3 | Document/message name code | Rodzaj komunikatu: "22" = ostatni komunikat (koniec rejsu) "23" - informacja o statusie Informacja dotycząca statusu powiązanego komunikatu "185" - zgłoszenie przewozu (przybycie) Zgłoszenie składane do organu publicznego z chwilą przybycia przewozu. "186" - zgłoszenie przewozu (wyjście) Zgłoszenie składane do organu publicznego z chwilą wyjścia przewozu. "187" - zgłoszenie przewozu (połączone) Połączone zgłoszenie przybycia i wyjścia składane do organu publicznego. "318" - wniosek o zmianę wyznaczonego miejsca w porcie. Dokument służący do złożenia wniosku o zmianę wyznaczonego miejsca w porcie. "282" - zmiana istniejącego komunikatu. Prośba o zmianę istniejącego komunikatu. Uwaga: 187 należy stosować jako znacznik kontynuacji rejsu |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 1000 |
|
| an..35 | Document/message name | n/d |
| C106 |
| M |
| DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION |
|
| 1004 |
| M | an..35 | Document identifier | Przy podawaniu numeru referencyjnego komunikatu należy posłużyć się maksymalnie 15 znakami alfanumerycznymi |
| 1056 |
|
| an..9 | Version |
|
| 1060 |
|
| an..6 | Revision number |
|
| 1225 |
| M | an..3 | Message function code | Funkcja komunikatu: "9" = nowy komunikat (oryginalny) "5" = komunikat dot. modyfikacji przez zastąpienie "1" = anulowanie "22" = ostatni komunikat (koniec rejsu) "150" = przerwanie rejsu "151" = ponowne rozpoczęcie rejsu |
| 4343 |
|
| an..3 | Response type code | "QA" |
|
|
|
|
|
|
|
| DTM |
| M |
| DATE/TIME/PERIOD |
|
| C507 |
| M |
| DATE/TIME/PERIOD |
|
| 2005 |
| M | an..3 | Date or time or period function code ąualifier | "137" - data sporządzenia |
| 2380 |
| M | an..35 | Date or time period value | Data: RRRRMMDD |
| 2379 |
| M | an..3 | Date or time or period format code | "102" W przypadku RRRRMMDDGGMM należy stosować "203" |
|
|
|
|
|
|
|
| FTX |
| C |
| FREE TEXT |
|
| 4451 |
| M | an..3 | Text subject code ąualifier | "CHG" = zmiana informacji |
| 4453 |
|
| an..3 | Free text function code | n/d |
| C107 |
|
|
| TEXT REFERENCE |
|
| 4441 |
| C | an..17 | Free text identification | Informacje ogólne dotyczące zawinięcia statku do portu CAM = błędy w poprzednim komunikacie CAN = anulowanie w wyniku zmiany ładunku GIV = ogólne informacje o statku |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| C108 |
| C |
|
|
|
| 4440 |
| C | an..512 | Free text | Tekst dowolny: Informacje dot. uszkodzeń statku (statek, sprzęt nawigacyjny, urządzenia do przeładunku, wystające części, pożar, przegrzanie, dym) |
| 4440 |
|
| an..512 | Free text | n/d |
| 4440 |
|
| an..512 | Free text | n/d |
| 4440 |
|
| an..512 | Free text | n/d |
| 4440 |
|
| an..512 | Free text | n/d |
| 3453 |
|
| an..3 | Language, coded | n/d |
| 4447 |
|
| an..3 | Text formatting, coded | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
| RFF |
| C |
| REFERENCE | Numer komunikatu, który podlega zmianie; obowiązkowo, jeśli komunikat jest komunikatem dot. modyfikacji |
| C506 |
| M |
| REFERENCE |
|
| 1153 |
| M | an..3 | Reference ąualifier | "ACW" Numer referencyjny poprzedniego komunikatu |
| 1154 |
| M | an..70 | Reference number | Należy stosować numer referencyjny komunikatu (an15) z segmentu BGM (znacznik 1004) w komunikacie, do którego odnosi się bieżący komunikat |
| 1156 |
|
| an..6 | Linę number | n/d |
| 4000 |
|
| an..35 | Reference version number | n/d |
| 1060 |
|
| an..6 | Revision number | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
| RFF |
| C |
| REFERENCE | Informacje referencyjne |
| C506 |
| M |
| REFERENCE | Tylko jeśli są znane |
| 1153 |
| M | an..3 | Reference ąualifier | "ATZ" - nr referencyjny postoju statku "GDN" - numer zgłoszenia ogólnego "AAE" - numer zgłoszenia towarów |
| 1154 |
| M | an..70 | Reference identifier | Numer referencyjny lub numer zgłoszenia |
| 1156 |
|
| an..6 | Linę number | n/d |
| 4000 |
|
| an..35 | Reference version number | n/d |
| 1060 |
|
| an..6 | Revision number | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
| RFF |
| C |
| REFERENCE | INFORMACJE REFERENCYJNE |
| C506 |
| M |
| REFERENCE |
|
| 1153 |
| M | an..3 | Reference ąualifier | EPC = elektroniczna odprawa portowa (punkt kompleksowej obsługi) "ACE" - numer odnośnego dokumentu "EPC" - odnośny dokument przesyłany jest za pośrednictwem EDI i aplikacji EPC "ROB" - odnośny dokument jest dostępny, ale pozostaje na statku |
| 1154 |
| M | an..70 | Reference identifier | "799" - zgłoszenie zasobów statku "797" - morska deklaracja o stanie zdrowia "745" - lista pasażerów "744" - zgłoszenie rzeczy załogi "250" - lista załogi "85" - zgłoszenie ładunku |
| 1156 |
|
| an..6 | Linę number | n/d |
| 4000 |
|
| an..35 | Reference version number | n/d |
| 1060 |
|
| an..6 | Revision number | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
NAD Gr 1 | NAD |
| M |
| Name and address |
|
| 3035 |
| M | an..3 | Party function code ąualifier | Informacje dot. nadawcy, agenta przewoźnika i/lub kapitana statku są obowiązkowe. Określenie osoby: "MS" - nadawca komunikatu "CG" - agent przewoźnika "CPE" - kapitan statku "AM" - upoważniony urzędnik (oficer ochrony statku) |
| C082 |
| C |
| PARTY IDENTIFICATION DETAILS | Kod, jeśli jest znany odbiorcy; w przeciwnym razie inne pola |
| 3039 |
| M | an..35 | Party identification | Numer EAN |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| C058 |
|
|
| NAME AND ADDRESS | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address linę | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address linę | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address linę | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address linę | n/d |
| 3124 |
|
| an..35 | Name and address linę | n/d |
| C080 |
|
|
| PARTY NAME | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3036 |
|
| an..35 | Party name | n/d |
| 3045 |
|
| an..3 | Party name format, coded | n/d |
| C059 |
|
|
| STREET | n/d |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3042 |
|
| an..35 | Street and number/PO box | n/d |
| 3164 |
|
| an..35 | City Name | n/d |
| C819 |
|
|
| Country sub-entity details | n/d |
| 3229 |
|
| an..9 | n/d | n/d |
| 1132 |
|
| an..17 | n.a. | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | n.a. | n/d |
| 3228 |
|
| an..70 | n.a. | n/d |
| 3251 |
| C | an..17 | Postcode identification | Kod pocztowy |
| 3207 |
| C | an..3 | Country | Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik część II rozdział 2.3.8 |
|
|
|
|
|
|
|
NAD Gr 2 | CTA |
| M | NAD | CONTACT INFORMATION | Dane kontaktowe nadawcy |
| 3139 |
| M | an..3 | Contact function | "IC" = kontakt informacyjny |
| C056 |
|
|
| DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS |
|
| 3413 |
|
| an..17 | Department or employee identification | n/d |
| 3412 |
| C | an..35 | Department or employee | Nazwisko lub stanowisko osoby odpowiedzialnej za kontakty |
|
|
|
|
|
|
|
CTA | COM |
| C | NAD/CTA | COMMUNICATION CONTACT | Szczegółowe informacje dot. kanałów kontaktu z nadawcą |
| C076 |
|
|
| COMMUNICATION CONTACT |
|
| 3148 |
| M | an..512 | Communication number | Numer kanału kontaktu |
| 3155 |
| M | an..3 | Communication channel ąualifier | "TE" - numer telefonu "FX" - numer faksu "EM" - adres e-mail "El" - numer skrzynki EDI (Numer EDI lub adres e-mail NAD 1 jest obowiązkowy, jeśli zażądano udzielenia odpowiedzi w formie komunikatu APE-RAK. Jeśli nie zażądano odpowiedzi, nie należy podawać numeru EDI ani adresu e-mail). |
|
|
|
|
|
|
|
TDT Gr 3 | TDT |
| M |
| TRANSPORT INFORMATION | Specyfikacja środka transportu, podanie nazwy statku w konwoju (pojedynczy statek, któremu nie towarzyszy barka, należy w tym kontekście również rozumieć jako konwój). |
| 8051 |
| M | an..3 | Transport stage code ąualifier | "20" - główny etap przewozu ładunku |
| 8028 |
| M | an..17 | Conveyance reference number | Numer rejsu, ustalony przez nadawcę komunikatu |
| C220 |
| M |
| MODE OF TRANSPORT |
|
| 8067 |
| M | an..3 | Modę of transport, coded | "8" - transport wodami śródlądowymi "1" - transport morski zob. zalecenie EKG ONZ nr 19 |
| 8066 |
|
| an..17 | Modę of transport | n/d |
| C228 |
| M |
| TRANSPORT MEANS |
|
| 8179 |
| M | an..8 | Type of means of transport identification, convoy type | Kod oznaczający środek transportu typu statek i konwój wg zalecenia UN/CEFACT nr 28, zob. załącznik część II rozdział 2.3.1. |
| 8178 |
|
| an..17 | Type of means of transport | n/d |
| C040 |
|
|
| CARRIER | n/d |
| 3127 |
|
| an..17 | Carrier identification | n/d |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3128 |
|
| an..35 | Carrier name | n/d |
| 8101 |
|
| an..3 | Transit direction, coded | n/d |
| C401 |
|
|
| EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION |
|
| 8457 |
|
| an..3 | Excess transportation reason | n/d |
| 8459 |
|
| an..3 | Excess transportation responsibility | n/d |
| 7130 |
|
| an..17 | Customer authorization number | n/d |
| C222 |
| M |
| TRANSPORT IDENTIFICATION |
|
| 8213 |
| M | an..9 | ID. of means of transport identification | Numer statku: 7 cyfr w przypadku IMO, 8 cyfr w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku (ENI) |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | "IMO" - numer IMO, zob. załącznik część II rozdział 2.3.2. "ENI" - jednolity europejski numer identyfikacyjny statku, zob. załącznik część II rozdział 2.3.3 |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 8212 |
| M | an..35 | ID of the means of transport | Nazwa statku. Nazwę statku należy skrócić, jeśli liczy więcej niż 35 znaków |
| 8453 |
| M | an..3 | Nationality of means of transport | Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik część II rozdział 2.3.8. Jeśli przynależność państwowa danego środka transportu nie jest znana, podaje się trzycyfrowy kod właściwego organu, który nadał europejski numer identyfikacyjny statku. |
| 8281 |
|
| an..3 | Transport ownership | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | RFF |
| C | TDT | REFERENCE |
|
| C506 |
| M |
| REFERENCE |
|
| 1153 |
| M | an..3 | Reference ąualifier | "VM" - identyfikacja statku "PEX" - numer zwolnienia z pilotażu |
| 1154 |
| M | an..70 | Reference number | Ewentualny radiowy sygnał wywoławczy lub oznaczenie każdej barki/statku w zestawie (ERI ID) Numer zwolnienia |
| 1156 |
|
| an..6 | Linę number | n/d |
| 4000 |
|
| an..35 | Reference version number | n/d |
| 1060 |
|
| an..6 | Revision number | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | DTM |
| C | TDT | DATE/TIME/PERIOD |
|
| C507 |
| M |
| DATE/TIME/PERIOD |
|
| 2005 |
| M | an..3 | Date or time or period function code ąualifier | Zgodnie z czasem lokalnym miejsca przybycia Kod "132" = ETA (przewidywany czas przybycia) |
| 2380 |
| M | an..35 | Date or time period value | Data i czas: RRRRMMDDGGMM |
| 2379 |
| M | an..3 | Date or time or period format code | "203" |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | MEA |
| C | TDT | MEASUREMENTS |
|
| 6311 |
| M | an..3 | Measurement purpose ąualifier | Kwalifikator zastosowania wymiaru: "AAE" - wymiar |
| C502 |
| M |
| MEASUREMENT DETAILS |
|
| 6313 |
| M | an..3 | Property measured | Wielkość wymiaru: "AAM" - pojemność brutto statku, BT "AAN" - pojemność netto statku "ACS" - długość całkowita "ADS" - długość od dziobu do mostka "WM" - maksymalna szerokość "DP" - maksymalne zanurzenie (głębokość) "HM" - maksymalna wysokość nad wodnicą (wysokość statku nad powierzchnią wody) |
| 6321 |
|
| an..3 | Measurement significance | n/d |
| 6155 |
|
| an..17 | Measurement attribute identification | n/d |
| 6154 |
|
| an..70 | Measurement attribute | n/d |
| C174 |
| M |
| YALUE/RANGE |
|
| 6411 |
| M | an..3 | Measurement unit ąualifier | Kwalifikator jednostki miary: "TNE" - tony metryczne "CMT" - centymetry "MTR" - metry |
| 6314 |
| M | n..18 | Measurement value |
|
| 6162 |
|
| n..18 | Rangę minimum | n/d |
| 6152 |
|
| n..18 | Rangę maximum | n/d |
| 6432 |
|
| n..2 | Significant digits | n/d |
| 7383 |
|
| an..3 | Surface/layer indicator | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT | FTX |
| C | TDT | FREE TEXT |
|
| 4451 |
| M | an..3 | Text subject code ąualifier | Ogólne oznaczenie tematu Rodzaj tematu tekstu "ACB" - dodatkowe informacje "AFJ" - opis defektu "HAZ" - informacje dot. zagrożenia "AAA" - ogólny opis towarów "WAS" - zgłoszenie odpadów "VES" - szczegóły dot. statku |
| 4453 |
| C | an..3 | Free text function code | Jeżeli temat tekstu to ACB, WAS, AAA lub AFJ, w tym miejscu można określić towary niebezpieczne: "DGN" = brak towarów niebezpiecznych "DGY" = towary niebezpieczne na statku |
| C107 |
| C |
| TEXT REFERENCE |
|
| 4441 |
| C | an..17 | Free text identification | "WEX" = zwolnienie ze zgłaszania odpadów w przypadku zastosowania "WAS" "CGS" = fumigacja ładunku (dotyczy "ACB") W odniesieniu do "HAZ": Co0 = 0 stożków Co1 = 1 stożek Co2 = 2 stożki Co 3 = 3 stożki "B" = czerwona flaga (B) zgodnie z IMO "V" - specjalne zezwolenie |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| C108 |
| M |
|
|
|
| 4440 |
| C | an..512 | Free text | Tekstowy opis uszkodzeń np. systemu AIS, urządzeń nawigacyjnych, radaru, silnika, steru itp. |
| 4440 |
|
| an..512 | Free text | n/d |
| 4440 |
|
| an..512 | Free text | n/d |
| 4440 |
|
| an..512 | Free text | n/d |
| 4440 |
|
| an..512 | Free text | n/d |
| 3453 |
|
| an..3 | Language, coded | n/d |
| 4447 |
|
| an..3 | Text formatting, coded | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TDT GR 4 | LOC |
| M | TDT | PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Port |
| 3227 |
| M | an..3 | Place/location ąualifier | Kwalifikator miejsca/lokalizacji: "5" - miejsce wyjścia "94" - poprzedni port zawinięcia "61" - następny port zawinięcia "89" - miejsce rejestracji "153" - port zawinięcia |
| C517 |
| M |
| LOCATION IDENTIFICATION |
|
| 3225 |
| M | an..25 | Place/location identification | Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla portu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.9 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3224 |
| C | an..256 | Place/location | Pełna nazwa portu |
| C519 |
| C |
| RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
| 3223 |
| M | an..25 | Related place/location one identification | Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3222 |
| D | an..70 | Related place/location one | Pełna nazwa terminalu |
| C553 |
| C |
| RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
| 3233 |
| C | an..25 | Related place/location two identification | Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier |
|
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3232 |
| C | an..70 | Related place/location two | Hektometr odcinka szlaku żeglownego |
| 5479 |
|
| an..3 | Relation | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
| DTM |
| C | TDT/LOC | DATE/TIME/PERIOD | Wymagane, jeśli podano miejsce rejestracji |
| C507 |
| M |
| DATE/TIME/PERIOD |
|
| 2005 |
| M | an..3 | Date or time or period function code ąualifier | "259" - data rejestracji |
| 2380 |
| M | an..35 | Date or time period value | Data: RRRRMMDD |
| 2379 |
| M | an..3 | Date or time or period format code | "102" - format daty |
|
|
|
|
|
|
|
TSR Gr 7 | TSR |
| M |
| Transport service requirements |
|
| C536 |
|
|
| Contract and carriage condition | n/d |
| 4065 |
|
| an..3 | Contract and carriage condition code | n/d |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list identification code | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency code | n/d |
| C233 |
| M |
| Sendce |
|
| 7273 |
| M | an..3 | Sendce reąuirement code | Wymogi związane z obsługą: "BER" - prośba o zapewnienie obsługi cumowniczej na miejscu postoju "PIL" - prośba o zapewnienie usług pilota "VTS" - prośba o zapewnienie obsługi w systemie kontroli ruchu statków "TUG" - wniosek o obsługę holowniczą "MAR" - planowana obsługa logistyczna substancji zdefiniowanych w konwencji MARPOL "SEC" - obsługa w zakresie bezpieczeństwa |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list identification code | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency code | n/d |
| 7273 |
|
| an..3 | Sendce reąuirement code | n/d |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list identification code | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency code | n/d |
| C537 |
|
|
| Transport priority |
|
| 4219 |
|
| an..3 | Transport sendce priority code | n/d |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list identification code | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency code | n/d |
| C703 |
|
|
| Naturę of cargo |
|
| 7085 |
|
| an..3 | Cargo type classification code | n/d |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list identification code | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency code | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TSR | QTY |
| C | TSR/QTY | QUANTITY | Służy wskazaniu liczby członków załogi, pasażerów i innych (np. zwierząt domowych lub innych zwierząt) |
| C186 |
| M |
| Quantity details |
|
| 6063 |
| M | an...3 | Quantity type code ąualifier | "115" = całkowita liczba członków załogi na statku, wliczając kapitana "114" = całkowita liczba osób na statku "14" = całkowita liczba zwierząt na statku |
| 6060 |
| M | an...35 | Quantity | Liczba, np. 4 |
| 6411 |
| C | an..8 | Measure unit code | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
TSR Gr 8 | LOC |
| M | TSR | PLACE/LOCATION IDENTIFICATION | Port |
| 3227 |
| M | an..3 | Place/location ąualifier | Kwalifikator miejsca/lokalizacji: "5" - miejsce wyjścia "94" - poprzedni port zawinięcia "61" - następny port zawinięcia "89" - miejsce rejestracji "153" - port zawinięcia |
| C517 |
| M |
| LOCATION IDENTIFICATION |
|
| 3225 |
| M | an..25 | Place/location identification | Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla portu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.9 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3224 |
| C | an..256 | Place/location | Pełna nazwa lokalizacji portu |
| C519 |
| C |
| RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION |
|
| 3223 |
| M | an..25 | Related place/location one identification | Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3222 |
| D[Use 1] | an..70 | Related place/location one | Pełna nazwa terminalu |
| C553 |
| C |
| RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION |
|
| 3233 |
| M | an..25 | Related place/location two identification | Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10 |
| 1131 |
|
| an.17 | Code list ąualifier |
|
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| 3232 |
| C | an..70 | Related place/location two | Hektometr odcinka szlaku żeglownego |
| 5479 |
|
| an..3 | Relation | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 | DTM |
| C | TSR/LOC | DATE/TIME/PERIOD | Data i godzina zaistnienia wymogu obsługi transportu |
| C507 |
| M |
| DATE/TIME/PERIOD |
|
| 2005 |
| M | an..3 | Date or time or period function code ąualifier | "132" - przewidywana data/godzina przybycia |
| 2380 |
| M | an..35 | Date or time period value | Data i godzina: RRRRMMDDGGMM |
| 2379 |
| M | an..3 | Date or time or period format code | "203" |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 | QTY |
| C | TSR/LOC | QUANTITY |
|
| C186 |
| M |
| Quantity details | Szczegóły dot. ilości |
| 6063 |
| M | an..3 | Quantity type code ąualifier: | Kwalifikator kodu dla typu wartości ilościowej: "1" - ilość wyodrębniona |
| 6060 |
| M | an..35 | Quantity | Wymagana liczba holowników Liczba cumowników |
| 6411 |
|
| an..3 | Measurement unit code | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 | POC |
| M | TSR | PURPOSE OF CALL |
|
| C525 |
| M |
| Purpose of conyeyance cali | Cel zawinięcia (dotyczy przewozu) |
| 8025 |
| M | an..3 | Conyeyance cali purpose descrip-tion code | "1" - obsługa logistyczna ładunku "2" - ruch pasażerski "3" - bunkrowanie "4" - wymiana składu załogi "5" - wizyta kurtuazyjna "6" - pobór zapasów "7" - naprawa "8" - wstrzymanie użytkowania "9" - oczekiwanie na polecenia "10" - różne "11" - ruch załogi "12" - rejs wycieczkowy, rozrywka i rekreacja "13" - przybycie do portu zostało nakazane przez władze "14" - kontrola kwarantannowa "15" - schronienie "16" - czyszczenie zbiorników "17" - unieszkodliwianie odpadów |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list identification code | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency code | n/d |
| 8024 |
|
| an..35 | Conyeyance cali purpose description | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
Gr 8 | FTX |
| C | TSR/LOC | FREE TEXT | Należy stosować wyłącznie w celu podania informacji dot. bezpieczeństwa |
| 4451 |
| M | an..3 | Text subject code ąualifier | Informacje dot. bezpieczeństwa mogą zostać podane w 4441 "SEC" - bieżące informacje dot. bezpieczeństwa |
| 4453 |
|
| an..3 | Free text function code | n/d |
| C107 |
| M |
| TEXT REFERENCE |
|
| 4441 |
| M | an..17 | Free text identification | Poziom bezpieczeństwa S1 - poziom bezpieczeństwa 1 S2 - poziom bezpieczeństwa 2 S3 - poziom bezpieczeństwa 3 |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency | n/d |
| C108 |
| M |
|
|
|
| 4440 |
| M | an..512 | Free text | Dalsze uwagi "PER", następnie: liczba osób na statku |
| 4440 |
| C | an..512 | Free text | Informacje dot. certyfikatu ISSC "SCN" - brak certyfikatu ochrony "SCY" - certyfikat ochrony na statku |
| 4440 |
| C | an..512 | Free text | W tym miejscu można podać markę pojazdu i jego numer rejestracyjny "CAR" - numer rejestracyjny pojazdu |
| 4440 |
| C | an..512 | Free text | Tekst dowolny: Nazwa rezerwowanego usługodawcy w segmencie TSR |
| 4440 |
|
| an..512 | Free text | n/d |
| 3453 |
|
| an..3 | Language, coded | n/d |
| 4447 |
|
| an..3 | Text formatting, coded | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
LOC Gr 9 | HAN |
| C | TSR/LOC | HANDLING INSTRUCTIONS |
|
| C524 |
| M |
| HANDLING INSTRUCTIONS | Instrukcje dotyczące obsługi |
| 4079 |
| M | an..3 | Handling instructions, coded | Instrukcje dotyczące obsługi, kodowane: "LLO" "LOA" = załadunek "LDI" "DIS" = wyładunek "RES" "RES" = ponowne sztauowanie "T" "TRA" = tranzyt "TSP" "CTC" = czyszczenie zbiorników ładunkowych "BUN" "BUN" = tylko bunkrowanie "DRY" "RED" = naprawa w suchym doku "WET" "REW" = naprawa w mokrym doku "NCO" = brak czynności związanych z ładunkiem (operacji cargo) |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency, coded | n/d |
| 4078 |
| C | an..70 | Handling instructions | Bardziej wyraziste cyfry, preferowane ustawienie statku na miejscu postoju, punkt przyjęcia pilota na pokład, MFO, MDF, woda pitna itp. |
| C218 |
|
|
| HAZARDOUS MATERIAŁ |
|
| 7419 |
|
| an..7 | Hazardous materiał class code, identification | n/d |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list ąualifier | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | Code list responsible agency, coded | n/d |
| 7418 |
|
| an..35 | Hazardous materiał class | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
HAN Gr 10 | GDS |
| M | TSR/LOC/HAN | NATURE OF CARGO |
|
| C703 |
| M |
| Naturę of cargo |
|
| 7085 |
| M | an..3 | Cargo type classification code | Charakter ładunku, kodowany "5" - inne towary nieprzewożone w kontenerach "6" - pojazdy "7" - system ro-ro "8" - na paletach "9" - w kontenerach "10" - ładunek półmasowy "11" - ładunek niebezpieczny "12" - przesyłka luzem "13" - ładunek płynny "14" - ładunek wrażliwy na temperaturę "15" - ładunek będący źródłem zanieczyszczeń środowiska "16" - ładunek bezpieczny "17" - charakter dyplomatyczny "18" - charakter wojskowy "19" - ładunek mogący skazić otoczenie "21" - artykuły gospodarstwa domowego "22" - ładunek zamrożony "30" - ładunek luzem (piasek, żwir, ruda itp.) |
| 1131 |
|
| an..17 | Code list identification code | n/d |
| 3055 |
|
| an..3 | n.a. | n/d |
|
|
|
|
|
|
|
| MEA |
| C | TSR/LOC/ | MEASUREMENTS |
|
| 6311 |
| M | an..3 | Measurement purpose ąualifier | Kwalifikator zastosowania wymiaru: "AAE" - wymiar |
| C502 |
| M |
| MEASUREMENT DETAILS | Szczegóły dot. wymiaru |
| 6313 |
| M | an..3 | Property measured | Wielkość wymiaru: "G" - masa brutto |
| 6321 |
|
| an..3 | Measurement significance | n/d |
| 6155 |
|
| an..17 | Measurement attribute identification | n/d |
| 6154 |
|
| an..70 | Measurement attribute | n/d |
| C174 |
| M |
| YALUE/RANGE |
|
| 6411 |
| M | an..3 | Measurement unit ąualifier | Kwalifikator jednostki miary: "KGM" - kilogram "TNE" - tony metryczne |
| 6314 |
| M | n..18 | Measurement value | Masa |
| 6162 |
|
| n..18 | Rangę minimum | n/d |
| 6152 |
|
| n..18 | Rangę maximum | n/d |
| 6432 |
|
| n..2 | Significant digits | n/d |
| 7383 |
|
| an..3 | Surface/layer indicator |
|
|
|
|
|
|
|
|
| UNT |
| M |
| MESSAGE TRAILER | Koniec i kontrola kompletności komunikatu |
| 0074 |
| M | n..10 | Number of segments in a message |
|
| 0062 |
| M | an..14 | Message reference number | Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu |
|
|
|
|
|
|
|
| UNZ |
| M |
| INTERCHANGE TRAILER | Koniec i kontrola wymiany |
| 0036 |
| M | n..6 | Interchange control count | "1" - liczba komunikatów w ramach wymiany |
| 0020 |
| M | an..14 | Interchange control reference | Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu |
Reguły biznesowe | |
D[USE 1] | "en element danych należy uzupełnić w przypadku kodu XXXXX. |
|
(1) IMO Compendium on fadlitation and electronic business (kompendium IMO dotyczące udogodnień i gospodarki elektronicznej), FAL.5/Cic.35, z dnia 9 września 2011 r.; zgłoszenie określone w załączniku do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/65/UE z dnia 20 października 2010 r. w sprawie formalności sprawozdawczych dla statków wchodzących do lub wychodzących z portów państw członkowskich i uchylającej dyrektywę 2002/6/WE (Dz.U. L 283 z 29.10.2010, s. 1).
(2) Międzynarodowy kodeks dla ochrony statków i obiektów portowych (kodeks ISPS) został przyjęty przez IMO w 2002 r.; zgodnie z konwencją SOLAS, która weszła w życie w dniu 1 lipca 2004 r., stosowanie się do jego postanowień jest obowiązkowe.
(3) Według kompendium IMO komunikat BERMAN może zastąpić zgłoszenie ogólne IMO (CUSREP) w celu powiadomienia o przewidywanym przybyciu statku do określonego portu.
(4) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/65/UE z dnia 20 października 2010 r. w sprawie formalności sprawozdawczych dla statków wchodzących do lub wychodzących z portów państw członkowskich i uchylająca dyrektywę 2002/6/WE (Dz.U. L 283 z 29.10.2010, s. 1).