Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2019 nr 273 str. 1
Wersja aktualna od 2019-10-26
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2019 nr 273 str. 1
Wersja aktualna od 2019-10-26
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1744

z dnia 17 września 2019 r.

w sprawie specyfikacji technicznych elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej i uchylające rozporządzenie (UE) nr 164/2010

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach wodnych we Wspólnocie (1), w szczególności jej art. 5 ust. 1 lit. b),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Elektroniczne raportowanie w żegludze śródlądowej powinno przyczyniać się do bezpieczeństwa i efektywności żeglugi śródlądowej poprzez umożliwienie elektronicznej wymiany danych do celów sprawozdawczych wobec właściwych organów oraz między nimi, a także ułatwienie elektronicznej wymiany danych między podmiotami związanymi z żeglugą śródlądową. Elektroniczne raportowanie powinno przyczynić się do uniknięcia zjawiska wielokrotnego zgłaszania tych samych danych właściwym organom i innym podmiotom w łańcuchu transportowym.

(2) Opracowanie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) określonych w dyrektywie 2005/44/WE wymaga ustanowienia specyfikacji technicznych, w tym między innymi w zakresie elektronicznego raportowania statków.

(3) W przewidzianych w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 164/2010 (2) specyfikacjach technicznych elektronicznego raportowania statków określono komunikaty, elementy danych, kody i sygnatury, które należy stosować w ramach elektronicznego raportowania, aby umożliwić świadczenie określonych usług i realizację określonych funkcji RIS zgodnie z dyrektywą 2005/44/WE.

(4) W specyfikacjach technicznych elektronicznego raportowania statków należy odpowiednio uwzględnić postęp techniczny oraz doświadczenia, które zebrano w wyniku ich stosowania, w tym wprowadzenie obowiązkowych wymogów dotyczących elektronicznego raportowania na głównych rzekach w Europie. Z tego powodu specyfikacje techniczne określone w rozporządzeniu (UE) nr 164/2010 należy poddać przeglądowi i doprecyzować.

(5) W zmienionych specyfikacjach technicznych należy odpowiednio uwzględnić najnowsze normy i wytyczne przy­jęte na forum międzynarodowym, do których należą m.in. odpowiednie normy Europejskiej Komisji Gospodarczej ONZ (EKG ONZ), Centralnej Komisji Żeglugi na Renie (CCNR) oraz innych podmiotów międzynarodowych, a także doświadczenie zdobyte w związku ze stosowaniem tych norm i wytycznych. Ponadto należy uwzględnić przepisy szczegółowe dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1629 (3) oraz rozporządzenia wyko­nawczego Komisji (UE) 2018/2032 (4).

(6) Zmienione specyfikacje techniczne powinny należycie uwzględniać wymóg zgodności z innymi rodzajami transportu, w szczególności z transportem morskim. Osiągnięcie tego celu powinno być możliwe dzięki wykorzystaniu znormalizowanych w skali międzynarodowej komunikatów, przyjętych list kodów i klasyfikacji oraz zgodnie z wytycznymi określonymi przez grupę PROTECT (5).

(7) Zgodnie z art. 12 ust. 2 dyrektywy 2005/44/WE specyfikacje techniczne powinny wejść w życie niezwłocznie po ich opublikowaniu, a państwa członkowskie powinny rozpocząć stosowanie tych specyfikacji nie później niż 30 miesięcy od daty wejścia w życie.

(8) Biorąc pod uwagę zakres wymaganych zmian, rozporządzenie (UE) nr 164/2010 należy uchylić.

(9) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu, o którym mowa w art. 11 dyrek­tywy 2005/44/WE,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Specyfikacje techniczne elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej określa się w załączniku.

Artykuł 2

Rozporządzenie (UE) nr 164/2010 traci moc.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Rozporządzenie stosuje się nie później niż 30 miesięcy od jego wejścia w życie.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 września 2019 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący

(1) Dz.U. L 255 z 30.9.2005, s. 152.

(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 164/2010 z dnia 25 stycznia 2010 r. w sprawie specyfikacji technicznych elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej, o których mowa w art. 5 dyrektywy 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach wodnych we Wspólnocie (Dz.U. L 57 z 6.3.2010, s. 1).

(3) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1629 z dnia 14 września 2016 r. ustanawiająca wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej, zmieniająca dyrektywę 2009/100/WE i uchylająca dyrektywę 2006/87/WE (Dz.U. L 252 z 16.9.2016, s. 118).

(4) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/2032 z dnia 20 listopada 2018 r. zmieniające rozporządzenie Komisji (WE) nr 416/2007 dotyczące specyfikacji technicznych komunikatów dla kierowników statków (Dz.U. L 332 z 28.12.2018, s. 1).

(5) PROTECT: organizacja europejskich portów morskich, które opracowały wspólne wskazówki dotyczące wdrażania standardowych komunikatów (www.protect-group.org).

ZAŁĄCZNIK

SPIS TREŚCI

1. CZĘŚĆ I: KONWENCJA DOTYCZĄCA INSTRUKCJI FORMUŁOWANIA KOMUNIKATÓW

1.1 Wstęp

1.2. Struktura komunikatu UN/EDIFACT

1.3. Wprowadzenie do rodzajów komunikatów

1.3.1. ERINOT

1.3.2. PAXLST

1.3.3. ERIRSP

1.3.4. BERMAN

2. CZĘŚĆ II: KODY I SYGNATURY

2.1. Wstęp

2.2. Definicje

2.3. Kategorie i opisy kodów

2.3.1. Rodzaj statku i konwoju (zalecenie ONZ nr 28)

2.3.2. Numer identyfikacyjny statku IMO (numer IMO)

2.3.3. Niepowtarzalny europejski numer identyfikacyjny statku (ENI)

2.3.4. Zharmonizowany system oznaczania i kodowania towarów (HS) obejmujący Nomenklaturę scaloną

2.3.5. Standardowa klasyfikacja towarów na potrzeby statystyki transportu (NST)

2.3.6. Międzynarodowy morski kodeks towarów niebezpiecznych (IMDG)

2.3.7. Umowa dotycząca przewozu towarów niebezpiecznych (ADN)

2.3.8. Kod państwa wg ONZ

2.3.9. Kod lokalizacji wg ONZ (UN/LOCODE)

2.3.10. Kod odcinka szlaku żeglownego

2.3.11. Kod terminalu

2.3.12. Kod określający rozmiar i rodzaj kontenera

2.3.13. Kod identyfikacyjny kontenera

2.3.14. Rodzaj opakowania

2.3.15. Instrukcje dotyczące obsługi

2.3.16. Cel zawinięcia do portu

2.3.17. Rodzaj ładunku

2.4. Kody lokalizacji

2.5. Wykaz skrótów

Dodatki: Instrukcje formułowania komunikatów

Dodatek 1

Zgłoszenie towarów (niebezpiecznych) (IFTDGN) - ERINOT

1. CZĘŚĆ I: KONWENCJA DOTYCZĄCA INSTRUKCJI FORMUŁOWANIA KOMUNIKATÓW

1.1 Wstęp

Niniejsze specyfikacje techniczne określają strukturę czterech komunikatów elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej, opartych na strukturze komunikatów zgodnie z zasadami Organizacji Narodów Zjednoczonych dotyczącymi elektronicznej wymiany danych w administracji, handlu i transporcie (UN/EDIFACT) (!) i w miarę potrzeb dostosowanych do celów żeglugi śródlądowej.

Jeżeli prawo krajowe lub międzynarodowe wymaga elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej, sto­suje się niniejsze specyfikacje techniczne.

W dodatkach (Instrukcje formułowania komunikatów) określono dokładne zastosowanie komunikatów, elementów danych i kodów, aby zapewnić powszechną zrozumiałość i stosowanie powyższych komunikatów.

Są to następujące komunikaty:

1. zgłoszenie towarów (niebezpiecznych) (IFTDGN) - ERINOT;

2. lista pasażerów i załogi (PAXLST);

3. komunikat ERINOT z odpowiedzią i potwierdzeniem odbioru (APERAK) - ERIRSP;

4. komunikat dotyczący postoju w porcie (BERMAN).

Na potrzeby wymiany informacji oprócz standardów UN/EDIFACT można stosować technologię XML.

1.2. Struktura komunikatu UN/EDIFACT

Podstawą struktury komunikatu jest norma ISO 9735.

Komunikaty UN/EDIFACT składają się z segmentów. Strukturę komunikatu przedstawiono na schemacie rozgałęzionym wskazującym pozycję i wzajemne powiązania segmentów i grup segmentów.

Dla poszczególnych segmentów określono elementy danych: niektóre elementy danych łączy się ze sobą, aby utworzyć dane złożone. Segment i element danych w ramach segmentu są albo obowiązkowe (M), albo warunkowe (C). Obowiąz­kowe segmenty i/lub elementy danych zawierają dane istotne dla aplikacji odbiorczej i muszą być wypełnione ważnymi danymi.

Każdy komunikat zaczyna się od dwóch lub trzech segmentów "nagłówek wymiany" (ang. interchange header - UNB) oraz "nagłówek komunikatu" (ang. message header - UNH). W razie potrzeby jako pierwszy segment stosuje się również seg­ment informacyjny UNA (ang. seryice string advice), aby określić, które zbiory znaków będą stosowane w komunikacie. Każdy komunikat kończy się segmentami "zakończenie komunikatu" UNT (ang. message trailer) oraz "koniec wymiany" UNZ (ang. interchange trailer). W ten sposób każdy komunikat jest zawarty w jednej wymianie, a każda wymiana zawiera tylko jeden komunikat.

1.3. Wprowadzenie do rodzajów komunikatów

Jak wspomniano w sekcji 1.1, istnieją cztery rodzaje komunikatów:

1. zgłoszenie towarów (niebezpiecznych) (IFTDGN) - ERINOT;

2. lista pasażerów i załogi (PAXLST);

3. komunikat ERINOT z odpowiedzią i potwierdzeniem odbioru (APERAK) - ERIRSP;

4. komunikat dotyczący postoju w porcie (BERMAN).

Ponadto komunikaty mogą spełniać następujące funkcje:

- nowy komunikat (identyfikator "9"),

- zmiana komunikatu (identyfikator "5"),

- anulowanie komunikatu (identyfikator "1"),

- zakończenie rejsu (identyfikator "22"),

- przerwanie rejsu (identyfikator "150"),

- ponowne rozpoczęcie rejsu (identyfikator "151").

1.3.1. ERINOT

Powiadomienie (komunikat) ERI (standard ERINOT) stosuje się do przekazywania informacji dotyczących rejsu oraz informacji dotyczących towarów niebezpiecznych i bezpiecznych przewożonych na statkach śródlądowymi drogami wodnymi. Komunikat w standardzie ERINOT stanowi szczególne zastosowanie komunikatu "International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN)" UN/EDIFACT. W przypadku danych i kodów zawartych w aplikacjach komunikatu opartych na niniejszych specyfikacjach dotyczących komunikatów zastosowano UN Directory D98B.

Komunikat w standardzie ERINOT obejmuje następujące rodzaje komunikatów:

- powiadomienie organu przez statek o transporcie (identyfikator "VES"), przekazane ze statku na ląd,

- powiadomienie organu przez przewoźnika o transporcie (identyfikator "CAR"), przekazane z lądu na ląd,

- powiadomienie organu przez inny organ o przejściu statku (identyfikator "PAS").

1.3.2. PAXLST

Komunikat PAXLST oparty jest na komunikacie PAXLST UN/EDIFACT. Należy go stosować przy wymianie danych w żegludze śródlądowej między kapitanem bądź przewoźnikiem a wyznaczonym organem takim jak: służba celna, służba imigracyjna, policja lub terminale objęte "International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code" ("Międzynaro­dowym kodeksem dla ochrony statków i obiektów portowych (ISPS)") zgodnie z definicją zawartą w rozporządzeniu (WE) nr 725/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (2).

Komunikat ten jest również stosowany w celu przekazywania danych dotyczących pasażerów/załogi przez wyznaczone organy w państwie, z którego statek wypłynął, odpowiednim organom w państwie docelowym statku.

1.3.3. ENRSP

Komunikat zwrotny ERI response message (ERIRSP) wywodzi się z komunikatu APERAK UN/EDIFACT. Może być gene­rowany przez system wyznaczonego organu. Odpowiedź na "zmianę" lub "anulowanie" komunikatu zawiera informacje mówiące o tym, czy "zmiana" lub "anulowanie" zostały przetworzone przez system odbierający.

1.3.4. BERMAN

Komunikat dotyczący awizacji, zawinięcia, manewrów statków w porcie Berth Management (BERMAN) łączy powiado­mienie poprzedzające przybycie i zgłoszenie ogólne w jednym powiadomieniu opartym na komunikacie EDIFACT BER­MAN pochodzącym z katalogu UN/EDIFACT D04B directory.

Statki żeglujące po śródlądowych drogach wodnych wysyłają komunikat BERMAN przed wejściem do przystani lub portu lub wyjściem z przystani lub portu i przekazują w nim informacje o czasie wejścia do portu oraz o usługach koniecznych do zapewnienia sprawnej obsługi, w celu przeprowadzenia odpowiednich procedur i ułatwienia kontroli.

2. CZĘŚĆ II: KODY I SYGNATURY

2.1. Wstęp

Kody i sygnatury określone w niniejszej części mają zastosowanie w elektronicznym raportowaniu statków w żegludze śródlądowej. Stosowanie kodów i sygnatur ma zapobiegać dwuznaczności: eliminuje ewentualne błędne interpretacje oraz ułatwia tłumaczenie komunikatów na inne języki.

Dlatego też stosowanie kodów i sygnatur jest obowiązkowe w przypadku elementów danych wskazanych w instrukcjach formułowania komunikatów. Te kody i sygnatury są również dostępne w formie elektronicznej w europejskim systemie zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska.

Kody i sygnatury należy stosować w każdej wymianie danych między różnymi aplikacjami komputerowymi oraz między podmiotami posługującymi się różnymi językami, nawet w przypadku innych rodzajów komunikatów niż te, których dotyczy niniejszy załącznik.

2.2. Definicje

Do celów niniejszego załącznika stosuje się następujące definicje:

Agent oznacza jakąkolwiek osobę zobowiązaną lub upoważnioną do działania w imieniu operatora statku (przewoźnika towarów) lub przekazywania informacji w jego imieniu.

Barka oznacza statek nieposiadający własnego napędu.

Niebieskie stożki oznaczają znaki, które statki śródlądowe wykonujące przewozy substancji niebezpiecznych muszą pokazywać zgodnie z Umową europejską dotyczącą międzynarodowego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi towa­rów niebezpiecznych (ADN), a mianowicie jeden niebieski stożek albo dwa bądź trzy niebieskie stożki w dzień oraz jedno niebieskie światło albo dwa bądź trzy niebieskie światła w nocy.

Przewoźnik lub przewoźnik towarów oznacza osobę odpowiedzialną za przewóz towarów dokonywany samodzielnie lub za pośrednictwem osoby trzeciej.

Ładunek oznacza wszelkie towary, wyroby i artykuły przewożone na statku. Tak więc statek przewozi ładunek składający się z co najmniej jednej przesyłki (z niezbędnym wyposażeniem), a każda przesyłka składa się z co najmniej jednej pozycji towarowej.

Kod oznacza ciąg znaków stosowany jako skrócony sposób a) zapisu lub identyfikacji informacji; b) przedstawiania lub identyfikacji informacji przy użyciu określonej formy symbolicznej, którą może odczytać komputer.

Sygnatura wspólnego dostępu oznacza wspólny klucz służący do przypisania wszystkich kolejnych transferów danych do tej samej transakcji biznesowej lub tego samego pliku (element danych 0068 TDED). Taką sygnaturę wspólnego dostępu uznaje się za wspólne oznaczenie (3), które dzięki niepowtarzalnemu numerowi pozwala powiązać ze sobą dokumenty, komunikaty elektroniczne i inne komunikaty o tym samym celu i charakterystyce.

Przesyłka oznacza odrębną i możliwą do zidentyfikowania liczbę towarów przewożonych od jednego nadawcy (port załadunku) do jednego odbiorcy (port wyładunku) oraz zidentyfikowanych i określonych w jednym dokumencie przewozowym. Kontener jako wyposażenie w tym kontekście jest postrzegany jako oddzielna możliwa do zidentyfikowania jednostka opakowania, dla której dokonano oddzielnych rezerwacji, i jako taki uważany jest za pojedynczą przesyłkę.

Odbiorca oznacza podmiot, który zgodnie z dokumentem przewozowym ma odebrać towary, ładunek lub kontenery.

Nadawca oznacza handlowca, który podpisał bądź w którego imieniu podpisano umowę przewozu towarów z przewoź­nikiem, lub dowolny podmiot, który faktycznie dostarcza bądź w którego imieniu dostarcza się towary odbiorcy w związku z umową przewozu (synonim: wysyłający, nadawca ładunku).

Kontener oznacza element wyposażenia na potrzeby transportu, o następujących cechach:

1. stały charakter i odpowiednia wytrzymałość, która umożliwia wielokrotny użytek;

2. specjalnie zaprojektowany na potrzeby przewozu towarów co najmniej jednym rodzajem i środkiem transportu;

3. wyposażony w urządzenia pozwalające na jego szybkie przemieszczanie, zwłaszcza między różnymi rodzajami transportu;

4. zaprojektowany w sposób pozwalający na łatwy załadunek i rozładunek jego zawartości.

Termin "kontener" nie obejmuje ani pojazdów, ani konwencjonalnego opakowania.

Towary niebezpieczne oznaczają następujące kategorie, o których mowa w odpowiednich instrumentach międzynarodo­wych określonych w dyrektywie 2002/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (4):

- towary sklasyfikowane w kodeksie UNDG,

- towary sklasyfikowane w kodeksie ADN,

- towary sklasyfikowane w kodeksie IMDG,

- niebezpieczne substancje płynne wymienione w kodeksie IBC,

- gazy skroplone wymienione w kodeksie IGC,

- substancje stałe wymienione w dodatku B do kodeksu BC.

Element danych oznacza jednostkę danych, która w określonym kontekście jest traktowana jako niepodzielna i w przy­padku której określono identyfikację, opis i przedstawienie wartości.

Nośność (DWT) oznacza maksymalną wyporność statku po odjęciu masy statku.

Tona wyporności oznacza jednostkę do pomiaru wyporności statków równą 35 ft3; jest ona w przybliżeniu równa objęto­ści długiej tony (1 016,06 kg) wody morskiej.

Numer EDI oznacza elektroniczny adres nadawcy lub odbiorcy komunikatu (np. nadawcy i odbiorcy ładunku). Może to być adres e-mail, uzgodniony identyfikator lub np. numer nadany przez Europejskie Stowarzyszenie Kodowania Towarów (numer EAN).

Elektroniczna wymiana danych (EDI) oznacza przekaz danych ustrukturyzowanych drogą elektroniczną w formie zgodnej z ustalonymi standardami z aplikacji komputera jednego podmiotu strony do aplikacji komputera drugiego podmiotu.

Towary oznaczają majątek ruchomy, towary lub wyroby.

Pozycja towarowa oznacza całość lub część ładunku (przesyłki) otrzymanego od wysyłającego, w tym wszelkie materiały opakowaniowe, np. palety, dostarczone przez wysyłającego.

Pojemność brutto (GRT) oznacza miarę całkowitej wielkości statku ustaloną zgodnie z postanowieniami międzynarodowej konwencji o pomierzaniu pojemności statków, zwykle wyrażoną w tonach rejestrowych.

Masa brutto oznacza masę towarów łącznie z opakowaniem, ale z wyłączeniem urządzeń transportowych, wyrażoną w pełnych kilogramach.

Instrukcje formułowania komunikatów oznaczają instrukcje opisujące szczegółowo, w jaki sposób niektóre standardowe komunikaty będą formułowane oraz które segmenty, elementy danych, kody i sygnatury będą stosowane oraz w jaki sposób.

Lokalizacja oznacza dowolne miejsce geograficzne posiadające nazwę, takie jak port, śródlądowy terminal towarowy, port lotniczy, stacja towarowa dla kontenerów, terminal, lub wszelkie inne miejsce, w którym mogą odbywać się odprawy celne lub regularny odbiór i dostawa towarów, posiadające stałą infrastrukturę wykorzystywaną do celów prze­pływu towarów w handlu międzynarodowym lub transporcie międzynarodowym, które jest często wykorzystywane w takich celach. Lokalizacja musi być uznana za takie miejsce przez właściwy organ krajowy.

Środek transportu oznacza rodzaj pojazdu do transportu towarów, taki jak barka, samochód ciężarowy, statek lub pociąg. Tona metryczna oznacza jednostkę masy odpowiadającą 1 000 kg.

Rodzaj transportu oznacza sposób, w jaki towary są przewożone np.: koleją, drogą, morzem, śródlądowymi drogami wodnymi.

Następny port zawinięcia oznacza kolejne miejsce (port zawinięcia), do którego statek przybędzie po odbyciu rejsu. Ter­minu tego używa wyłącznie kapitan, aby wskazać kolejny właściwy organ zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Punkt przejścia oznacza określony, rozpoznawalny punkt, który służy jako znacznik w celu wskazania etapów rejsu statku i podjęcia określonego działania. Może mieć postać wirtualnej linii prostopadłej do osi szlaku żeglownego, łączą­cej obie strony szlaku żeglownego.

Port zawinięcia oznacza miejsce, w którym statek faktycznie zarzuca kotwicę, cumuje lub w inny sposób zatrzymuje się na pewien czas w celu wykonania wszelkich niezbędnych operacji związanych ze statkiem, ładunkiem lub załogą.

Kwalifikator oznacza element danych, którego wartość jest wyrażona w postaci kodu nadającego określone znaczenie funkcji innego elementu lub segmentu danych.

Sygnatura oznacza numer, który służy do odesłania do lub przywoływania powiązania lub, w stosownych przypadkach, ograniczenia.

Tona rejestrowa oznacza jednostkę pojemności wewnętrznej statków równą 100 stopom sześciennym (2,8317 m3).

Segment oznacza z góry ustalony i określony zbiór funkcjonalnie powiązanych wartości elementów danych, które są rozpoznawane dzięki swojemu sekwencyjnemu położeniu w danym zbiorze. Segment zaczyna się znacznikiem seg­mentu, a kończy znacznikiem zakończenia segmentu. Może to być segment pomocniczy lub segment z danymi użytkownika.

Kod segmentu oznacza kod, który w sposób niepowtarzalny określa każdy z segmentów zgodnie z katalogiem segmentów.

Kapitan oznacza osobę dowodzącą statkiem, która jest upoważniona do podejmowania wszelkich decyzji związanych z nawigacją i kierowaniem statkiem, (synonim: kierownik statku).

Znacznik oznacza niepowtarzalny identyfikator segmentu lub elementu danych.

Powiadomienie o transporcie oznacza zgłoszenie właściwemu organowi planowanego rejsu statku.

UN/EDIFACT oznacza zasady ONZ dotyczące elektronicznej wymiany danych w administracji, handlu i transporcie. Zasady te składają się ze zbioru norm, katalogów i wskazówek dotyczących elektronicznej wymiany danych ustrukturyzowanych, zwłaszcza danych dotyczących obrotu towarami lub usługami między niezależnymi komputerowymi systemami informacyjnymi. Zasady zatwierdzone i opublikowane przez ONZ/EKG w UN Trade Data Interchange Directory (UNTDID) są zalecane w ramach ONZ oraz aktualizowane zgodnie z uzgodnionymi procedurami.

System kontroli ruchu statków (VTS) oznacza usługę określoną w pkt 2.5 załącznika do rozporządzenia Komisji (WE) nr 414/2007 (5).

Rejs oznacza podróż statku między portem (portami) załadunku i pierwszym portem wyładunku przesyłki.

2.3. Kategorie i opisy kodów

Na potrzeby raportowania statków w żegludze śródlądowej stosuje się następujące kategorie kodów:

1. Rodzaj statku i konwoju (zalecenie ONZ nr 28)

2. Numer identyfikacyjny statku IMO (numer IMO)

3. Niepowtarzalny europejski numer identyfikacyjny statku (ENI)

4. Zharmonizowany system oznaczania i kodowania towarów (HS) obejmujący Nomenklaturę scaloną

5. Standardowa klasyfikacja towarów na potrzeby statystyki transportu (NST)

6. Międzynarodowy morski kodeks towarów niebezpiecznych (IMDG)

7. Umowa europejska dotycząca międzynarodowego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi towarów niebezpiecznych (ADN)

8. Kod państwa wg ONZ

9. Kod lokalizacji wg ONZ (UN/LOCODE)

10. Kod odcinka szlaku żeglownego

11. Kod terminalu

12. Kod określający rozmiar i rodzaj kontenera

13. Kod identyfikacyjny kontenera

14. Kod określający rodzaj opakowania

15. Instrukcje dotyczące obsługi

16. Cel zawinięcia do portu

17. Rodzaj ładunku.

Poniżej podano informacje i uwagi dotyczące stosowania powyższych kodów na potrzeby żeglugi śródlądowej oraz wskazówki dla użytkowników.

2.3.1. Rodzaj statku i konwoju (zalecenie ONZ nr 28)

PEŁNY TYTUŁ

Kody określające rodzaje środków transportu Załącznik 2 rozdział 2.5: Transport na wodach śródlądowych

SKRÓT

Zalecenie ONZ nr 28

ORGAN NADAJĄCY KOD

UNECE/CEFACT http://www.unece.org/cefact

PODSTAWA PRAWNA

Zalecenie ONZ nr 28, ECE/Trade/276; 2001/23

BIEŻĄCY STATUS

Stosowany w praktyce

DATA WDROŻENIA

Marzec 2001 r.

ZMIANY

UN/CEFACT 2010 lub najbardziej aktualny.

STRUKTURA

4-znakowy kod alfanumeryczny:

Jedna cyfra: "1" - żegluga morska, "8" - "żegluga śródlądowa"

Dwie cyfry w przypadku statku lub konwoju

Jedna cyfra w przypadku podziału

KRÓTKI OPIS

W zaleceniu określono wspólną listę kodów na potrzeby identyfikacji rodzaju środka transportu. Ma to szczególne znaczenie dla organizacji transportowych i podmiotów świadczących usługi transportowe, służb celnych i innych organów, urzędów statystycznych, spedytorów, nadawców, odbiorców i innych podmiotów zaangażowanych w transport.

POWIĄZANE KATEGORIE

Zalecenie ONZ nr 19

DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM

http://www.unece.org/cefact/recommendations/rec_index.htm

Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska (KE).

JĘZYKI

Angielski

ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO

EKG ONZ

UWAGI

Głównym zbiorem wartości kodów zarządza organ międzynarodowy (EKG ONZ). Aby zapewnić harmonizację, jeden zbiór wartości kodów reprezentujący również dodatkowe rodzaje statków może być stosowany we wszystkich aplikacjach RIS.

Przykład

8010

Frachtowiec z napędem silnikowym (wody śródlądowe)

1500

Morski drobnicowiec

Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów

TDT/C228/8179 (konwój)

EQD(B)/C224/8155 (statek)

2.3.2. Numer identyfikacyjny statku IMO (numer IMO)

PEŁNY TYTUŁ

Numer identyfikacyjny statku IMO

SKRÓT

Nr IMO

ORGAN NADAJĄCY KOD

Międzynarodowa Organizacja Morska/Lloyds

PODSTAWA PRAWNA

Rezolucja IMO A.600(15), SOLAS rozdział XI prawidło 3

BIEŻĄCY STATUS

Stosowany w praktyce

DATA WDROŻENIA

-

ZMIANY

Codzienna aktualizacja

STRUKTURA

Numer Lloyd's Register of Shipping (LR) (siedem cyfr).

KRÓTKI OPIS

Rezolucja IMO ma na celu przypisanie każdemu statkowi stałego numeru w celu identyfikacji.

POWIĄZANE KATEGORIE

-

STOSOWANIE

W przypadku statków morskich

DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM

www.ships-register.com.

JĘZYKI

Angielski

ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO

International Maritime Organisation 4 Albert Embankment London SE1 7SR Zjednoczone Królestwo

Przykład

DWT statku 2774

Danchem East 9031624

Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów

TDT/C222/8213

EQD(1)/C237/8260

SGP/C237/8260

2.3.3. Niepowtarzalny europejski numer identyfikacyjny statku (ENI)

PEŁNY TYTUŁ

Niepowtarzalny europejski numer indentyfikacyjny statku

SKRÓT

ENI

ORGAN NADAJĄCY KOD

Unia Europejska

PODSTAWA PRAWNA

Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1629 (6) (art. 18, załącznik V art. 2.18)

BIEŻĄCY STATUS

-

DATA WDROŻENIA

-

OGRANICZENIE OKRESU STOSOWANIA

-

ZMIANY

Wprowadzane stale

STRUKTURA

Numer 8-cyfrowy

KRÓTKI OPIS

Niepowtarzalny europejski numer identyfikacyjny statku ma na celu przypisanie każdemu statkowi stałego numeru w celu identyfikacji.

POWIĄZANE KATEGORIE

Numer IMO

STOSOWANIE

Na potrzeby elektronicznego raportowania statków, śledzenia i namierzania stat­ków oraz certyfikacji statków w przypadku statków śródlądowych.

DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM

a) rejestr prowadzony przez właściwe organy. Właściwe organy innych państw członkowskich mogą uzyskać do niego dostęp.

b) europejska baza danych o jednostkach pływających

c) umawiające się państwa konwencji z Mannheim oraz inne strony w oparciu o umowy administracyjne.

JĘZYKI

-

ADRES PODMIOTU ODPOWIE­DZIALNEGO

Państwa członkowskie Unii Europejskiej i umawiające się państwa konwencji z Mannheim

UWAGI

Niepowtarzalny europejski numer identyfikacyjny statku (ENI) składa się z ośmiu cyfr arabskich. Trzy pierwsze cyfry to kod właściwego organu przypisującego numer. Pięć kolejnych cyfr to numer porządkowy.

Przykład

12345678

Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów

TDT, EQD (VI andV2-V15)

CNI/GID and

CNI/GID/DGS, Tag 1311

2.3.4. Zharmonizowany system oznaczania i kodowania towarów (HS) obejmujący Nomenklaturę scaloną

PEŁNY TYTUŁ

Zharmonizowany system oznaczania i kodowania towarów

SKRÓT

HS; system zharmonizowany

ORGAN NADAJĄCY KOD

Światowa Organizacja Celna

PODSTAWA PRAWNA

Międzynarodowa konwencja w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów

BIEŻĄCY STATUS

Stosowany w praktyce

DATA WDROŻENIA

1 stycznia 2007 r.

ZMIANY

Na ogół weryfikowany co pięć lat. Należy korzystać z najnowszej wersji.

STRUKTURA

7 466 pozycji, uporządkowanych wg czterech poziomów hierarchicznych

Poziom 1: sekcje oznaczone liczbami rzymskimi (od I do XXI)

Poziom 2: rozdziały oznaczone kodami dwucyfrowymi

Poziom 3: pozycje oznaczone kodami czterocyfrowymi

Poziom 4: podpozycje oznaczone kodami sześciocyfrowymi

KRÓTKI OPIS

Międzynarodowa konwencja w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów to klasyfikacja towarów według kryteriów opartych na surowcach i etapie produkcji towarów. System zharmonizowany jest podstawą całego procesu harmonizacji międzynarodowych klasyfikacji gospodarczych, który wspólnie prowadzą Departament Statystyki ONZ i Eurostat. Jego punkty i podpunkty określają zasadnicze warunki, na podstawie których identyfikuje się towary przemysłowe w ramach klasyfikacji produktów. Cele: harmonizacja: a) kategorii stosowanych w handlu zewnętrznym w celu zapewnienia bezpośredniej zgodności; oraz b) statystyki handlu zewnętrznego państw; oraz zapewnienie porówny­walności na szczeblu międzynarodowym.

POWIĄZANE KATEGORIE

System zharmonizowany (HS): pełna zgodność na poziomie sześciocyfrowym; Nomenklatura scalona (CN)

NST na poziomie trzycyfrowym

STOSOWANIE

Produkty

DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM

World Customs Organisation

Rue de 1'Industrie, 26-39

1040 Brussels

BELGIA

www.wcoomd.org

Rada Współpracy Celnej, Bruksela

JĘZYKI

Wszystkie języki urzędowe Unii Europejskiej

ADRES PODMIOTU ODPOWIE­DZIALNEGO

Grupa ekspertów ds. ERI ma prowadzić podzbiór kodów stosowanych do elektro­nicznego raportowania.

Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska.

UWAGI

Klasyfikacja HS jest dodatkowo podzielona na szczeblu Unii Europejskiej w formie klasyfikacji zwanej nomenklaturą scaloną (CN).

Przykład

730110

Ścianka szczelna z żeliwa lub stali

310210

Nawozy mineralne lub chemiczne, siarczan amonu

Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów

CNI/GID/FTX(1)/C108/4440

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

2.3.5. Standardowa klasyfikacja towarów na potrzeby statystyki transportu (NST)

PEŁNY TYTUŁ

Nomenclature uniforme de marchandises pour les statistiąues de transport/Standardowa klasyfikacja towarów na potrzeby statystyki transportu/poprawiona

SKRÓT

NST 2007

ORGAN NADAJĄCY KOD

Komisja Europejska (Urząd Statystyczny/Eurostat)

PODSTAWA PRAWNA

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1304/2007 (7)

BIEŻĄCY STATUS

-

DATA WDROŻENIA

1 stycznia 2007 r.

ZMIANY

Regularnie co dwa lata. Należy korzystać z najnowszej wersji.

STRUKTURA

2 cyfry NST 2007 Poziom 1: podpodział CPA

KRÓTKI OPIS

Standardowa klasyfikacja towarów na potrzeby statystyki transportu w Europie (CSTE)

POWIĄZANE KATEGORIE

Zharmonizowany system oznaczania i kodowania towarów (HS) Nomenklatura scalona (CN)

STOSOWANIE

Produkty

DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM

http://ec.europa.eu/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm? TargetUrl=LST NOM DTL&StrNom=NST 2007&StrLanguageCode=EN&IntPcKey= &StrLayoutCode=HIERARCHIC

Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska.

JĘZYKI

Wszystkie języki urzędowe Unii Europejskiej

ADRES PODMIOTU ODPOWIE­DZIALNEGO

Urząd Statystyczny Wspólnot Europejskich (Eurostat) Unit C2 Batiment BECH A3/112 L-2920 Luxembourg, LUKSEMBURG

UWAGI

-

2.3.6. Międzynarodowy morski kodeks towarów niebezpiecznych (IMDG)

PEŁNY TYTUŁ

Międzynarodowy morski kodeks towarów niebezpiecznych

SKRÓT

Kodeks IMDG

ORGAN NADAJĄCY KOD

Międzynarodowa Organizacja Morska (IMO)

PODSTAWA PRAWNA

-

BIEŻĄCY STATUS

Stosowany w praktyce

DATA WDROŻENIA

18 maja 1965 r.

ZMIANY

1 stycznia 2001 r. (30. zmiana), w przybliżeniu co 2 lata

STRUKTURA

kod dwucyfrowy:

kod jednocyfrowy do określenia klasy

od jednocyfrowy do określenia podziału

KRÓTKI OPIS

Kodeks IMDG reguluje znaczną większość przesyłek materiałów niebezpiecznych przewożonych drogą wodną. Zaleca się, aby rządy przyjęły ten kodeks jako pod­stawę do opracowania przepisów krajowych w połączeniu z konwencją SOLAS.

POWIĄZANE KATEGORIE

Kodeks opiera się na zaleceniach ONZ dotyczących przewozu towarów niebezpiecznych (UNDG)

STOSOWANIE

Transport morski towarów niebezpiecznych i szkodliwych

DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM

www.imo.org

Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska. (Zawarte w tabeli ADN)

JĘZYKI

niderlandzki, angielski, francuski, niemiecki

ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO

International Maritime Organisation

4 Albert Embankment

London SE1 7SR

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

UWAGI

W przypadku żeglugi śródlądowej można stosować kod IMO, jako że często jest on już znany; w razie potrzeby należy dołączyć ADN odpowiadający kodeksowi IMDG.

Przykład

32

Substancja ciekła łatwopalna, nieokreślona gdzie indziej (etanol)

Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów

CNI/GID/DGS/C205/8351

2.3.7. Umowa dotycząca przewozu towarów niebezpiecznych (ADN)

PEŁNY TYTUŁ

Umowa europejska dotycząca międzynarodowego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi towarów niebezpiecznych (ADN)

SKRÓT

ADN

ORGAN NADAJĄCY KOD

Europejska Komisja Gospodarcza ONZ

(ADN w wersji angielskiej, francuskiej i rosyjskiej)

Centralna Komisja Żeglugi na Renie (ADN w wersji niemieckiej)

PODSTAWA PRAWNA

Dyrektywa 2008/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (8)

BIEŻĄCY STATUS

Stosowany w praktyce

DATA WDROŻENIA

Stosowany w praktyce

ZMIANY

Regularnie co dwa lata zgodnie ze wskazaniami

STRUKTURA

W przypadku towarów na statku do przewozu ładunków suchych:

- numer UN

- nazwa substancji (zgodnie z tabelą A w części 3 ADN)

- klasa

- kod klasyfikacji niebezpieczeństwa

- grupa pakująca

- plakietka identyfikacji zagrożenia (etykieta)

W przypadku towarów przewożonych przez zbiornikowce:

- numer UN

- nazwa substancji (zgodnie z tabelą C w części 3 ADN)

- klasa

- grupa pakująca

KRÓTKI OPIS

ADN - Umowa europejska dotycząca międzynarodowego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi towarów niebezpiecznych, która zastąpi różne porozumienia regionalne.

POWIĄZANE KATEGORIE

ADN, ADR, RID

STOSOWANIE

Transport towarów niebezpiecznych w żegludze śródlądowej

DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM

https://www.unece.org/trans/danger/publi/adn/adn_e.html

www.ccr-zkr.org

http://www.danubecommission.org/

Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska.

JĘZYKI

angielski, francuski, niemiecki

ADRES PODMIOTU ODPOWIE­DZIALNEGO

UN Economic Commission for Europę, Palais des Nations, CH-1211 Geneva 10, SZWAJCARIA

Central Commission for the Navigation of the Rhine, 2, Place de la Republiąue, 67082 Strasbourg Cedex, FRANCJA

UWAGI

Przepisy zawarte w Umowie europejskiej dotyczącej międzynarodowego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi towarów niebezpiecznych (ADN) mają zastosowanie na wszystkich europejskich drogach wodnych (w tym na Renie i Dunaju). Wydanie ADR/RID/ADN z 2017 r. zostało ujednolicone z 20. zmienionym wyda­niem przepisów modelowych ONZ i weszło w życie dnia 1 stycznia 2017 r.

Przykład

W przypadku towarów na statku do przewozu ładunków suchych:

W przypadku zbiornikowca:

1203; benzyna; 3; Fl; III; 3

1203; benzyna; 3; III;

Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów

CNI/GID/DGS/C205/8078

2.3.8. Kod państwa wg ONZ

PEŁNY TYTUŁ

Kody norm międzynarodowych do oznaczania nazw państw

SKRÓT

ISO 3166-1

ORGAN NADAJĄCY KOD

Międzynarodowa Organizacja Normalizacyjna (ISO)

PODSTAWA PRAWNA

Zalecenie ONZ nr 3 (kody odpowiadające nazwom państw)

BIEŻĄCY STATUS

Stosowany w praktyce

DATA WDROŻENIA

1974 r.

ZMIANY

Zgodnie z ISO 3166-1

STRUKTURA

Kod dwuliterowy (stosowany co do zasady)

kod trzycyfrowy (alternatywnie)

KRÓTKI OPIS

ISO przypisuje niepowtarzalny kod dwuliterowy każdemu wyszczególnionemu państwu oraz kod trzycyfrowy, który stanowi alternatywę w przypadku wszystkich aplikacji, które nie mogą stosować liter.

POWIĄZANE KATEGORIE

UN/LOCODE

STOSOWANIE

Kod stosuje się jako jeden z elementów w połączonym kodzie lokalizacji w rozdziale 2.4 niniejszego załącznika.

DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM

EKG ONZ

http://www.unece.org/cefact/locode/welcome.html

Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska.

JĘZYKI

Angielski

ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO

http://www.unece.org/cefact

UWAGI

Zob. rozdział 2.4 niniejszego załącznika: połączenie literowego kodu państwa z kodem lokalizacji.

Przykład

BE

Belgia

Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów

Komunikat ERINOT:

TDT/C222/8453

NAD(1)/3207

NAD(2)/3207

Komunikat ERIRSP

NAD(1)/3207

2.3.9. Kod lokalizacji wg ONZ (UN/LOCODE)

PEŁNY TYTUŁ

Kod ONZ do oznaczania lokalizacji w handlu i transporcie

SKRÓT

UN/LOCODE

ORGAN NADAJĄCY KOD

UNECE/CEFACT

PODSTAWA PRAWNA

Zalecenie EKG ONZ nr 16

BIEŻĄCY STATUS

Stosowany w praktyce

DATA WDROŻENIA

1980 r.

ZMIANY

2018-2 (grudzień 2018 r.)

STRUKTURA

Kod państwa (kod dwuliterowy) zgodnie z ISO 3166-1, następnie spacja i kod trzyliterowy oznaczający nazwę miejsca (razem 5 znaków)

Nazwa miejsca (a ..29)

Podpodział ISO 3166-2, opcjonalnie (a.3)

Funkcja, obowiązkowo (an5)

Uwagi, fakultatywnie (an.45)

Współrzędne geograficzne (000N 0000 W, 000 S 00000 E)

KRÓTKI OPIS

ONZ zaleca stosowanie kodu pięcioliterowego w celu skracania nazw lokalizacji, które mają znaczenie w handlu międzynarodowym, takich jak porty, lotniska, śródlądowe terminale towarowe i inne lokalizacje, w których mogą odbywać się odprawy celne towarów oraz których nazwy muszą być jednoznacznie przekazywane w ramach wymiany informacji między uczestnikami handlu międzynarodo­wego.

POWIĄZANE KATEGORIE

Kod państwa wg ONZ

STOSOWANIE

Kod stosuje się jako jeden z elementów w połączonym kodzie lokalizacji w rozdziale 2.4 niniejszego załącznika.

DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM

http://www.unece.org/cefact/locode/welcome.html

Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska.

JĘZYKI

Angielski

ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO

EKG ONZ

UWAGI

Zob. również rozdział 2.4 niniejszego załącznika.

Przykład

BEBRU

Belgia, Bruksela

Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów

TDT/LOC (1..9)/C517/3225

CNI/LOC(1..2)/C517/3225

2.3.10. Kod odcinka szlaku żeglownego

PEŁNY TYTUŁ

Kod odcinka szlaku żeglownego

SKRÓT

ORGAN NADAJĄCY KOD

Krajowa administracja dróg wodnych

PODSTAWA PRAWNA

-

BIEŻĄCY STATUS

Stosowany w praktyce

DATA WDROŻENIA

-

ZMIANY

-

STRUKTURA

Kod pięciocyfrowy

KRÓTKI OPIS

Sieć dróg wodnych jest podzielona na odcinki. Mogą to być całe rzeki i kanały o długości kilkuset kilometrów lub krótkie odcinki. Dana lokalizacja na odcinku może być określona hektometrem lub przez podanie nazwy (kodu) terminalu lub punktu przejścia.

POWIĄZANE KATEGORIE

UN/LOCODE

STOSOWANIE

Numeracja dróg wodnych w sieci krajowej. Kod stosuje się jako jeden z elementów w połączonym kodzie lokalizacji w rozdziale 2.4 niniejszego załącznika.

DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM

Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS) obsługiwany przez Komisję Europejską.

JĘZYKI

-

ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO

Krajowa administracja dróg wodnych

UWAGI

Zob. również rozdział 2.4 niniejszego załącznika.

Przykład

03937

Rhein, Riidesheimer Fahrwasser

02552

Oude Maas w Dordrecht

Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów

TDT/LOC/C517/3225

CNI/LOC/C517/3225

Zob.:

Zob. niniejszy dokument i instrukcje formułowania komunikatów

Definicja poprawionego kodu lokalizacji i kodu terminalu

Uwaga 1:

W razie braku kodu szlaku żeglownego w danym polu wpisuje się zera.

Uwaga 2:

Zob. również rozdział 2.4 niniejszego załącznika.

2.3.11. Kod terminalu

PEŁNY TYTUŁ

Kod terminalu

SKRÓT

-

ORGAN NADAJĄCY KOD

Krajowe organy administracji dróg wodnych lub społeczności użytkowników

PODSTAWA PRAWNA

-

BIEŻĄCY STATUS

Wersja 2, kwiecień 2000 r.

DATA WDROŻENIA

-

ZMIANY

Regularnie

STRUKTURA

Rodzaj terminalu (kod jednocyfrowy) numer terminalu (5-znakowy kod alfanumeryczny)

KRÓTKI OPIS

Dokładniejsze określenie lokalizacji terminalu w ramach lokalizacji portu w danym państwie

POWIĄZANE KATEGORIE

UN/LOCODE

STOSOWANIE

Kod stosuje się jako jeden z elementów w połączonym kodzie lokalizacji w rozdziale 2.4 niniejszego załącznika.

DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM

Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska.

JĘZYKI

-

ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO

Krajowe organy administracji dróg wodnych lub odpowiednie społeczności użytkowników.

UWAGI

Bardzo duże znaczenie ma administrowanie kodami w taki sposób, aby osiągnąć jak największą stabilność i spójność, co zagwarantuje, że jedynymi koniecznymi zmianami dotyczącymi kodów będzie dodawanie nowych i usuwanie starych kodów.

Zob. również rozdział 2.4 niniejszego załącznika.

Przykład

LEUVE

Leuvehaven w Rotterdamie, NL

Zastosowanie w instrukcji formułowania komunikatów

TDT/LOC/C517/3225

CNI/LOC/C517/3225

Zob.:

Instrukcje formułowania komunikatów i niniejszy dokument

Definicja poprawionego kodu lokalizacji i kodu terminalu

Uwaga 1:

W razie braku kodu terminalu w danym polu wpisuje się zera.

Uwaga 2:

Każdy krajowy organ RIS będzie odpowiedzialny za własne dane.

2.3.12. Kod określający rozmiar i rodzaj kontenera

PEŁNY TYTUŁ

Kontenery - kodowanie, identyfikacja i znakowanie

SKRÓT

-

ORGAN NADAJĄCY KOD

Międzynarodowa Organizacja Normalizacyjna (ISO)

PODSTAWA PRAWNA

ISO 6346, rozdział 4 oraz załączniki D i E

BIEŻĄCY STATUS

Stosowany w praktyce

DATA WDROŻENIA

-

ZMIANY

Wydanie trzecie z 1 grudnia 1995 r.

STRUKTURA

Rozmiar kontenera: dwa znaki alfanumeryczne (pierwszy dotyczy długości, drugi -połączonej wysokości i szerokości)

Rodzaj kontenera: dwa znaki alfanumeryczne

KRÓTKI OPIS

Kody określający rozmiar i rodzaj ustalone dla każdego typu kontenerów

POWIĄZANE KATEGORIE

ISO 6346 - kodowanie, identyfikacja i znakowanie

STOSOWANIE

Jeśli jest znany i podany w wymianie informacji handlowych

DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM

www.iso.ch/iso/en

Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska.

JĘZYKI

Angielski

ADRES PODMIOTU ODPOWIE­DZIALNEGO

-

UWAGI

Kody określające rozmiar i rodzaj kontenera są umieszczone na kontenerach i jako takie muszą być każdorazowo stosowane w elektronicznym raportowaniu, jeżeli podano je w innych wymienianych informacjach, np. w trakcie rezerwowania. Kody określające rozmiar i rodzaj należy stosować jako całość, tzn. nie dzieli się informacji na części składowe (ISO 6346:1995)

Przykład kodu rozmiaru

42

Długość: 40 stóp; wysokość: 8 stóp 6 cali; szerokość: 8 stóp.

Przykład kodu rodzaju

GP

Kontener uniwersalny

BU

Kontener do ładunków stałych masowych luzem

Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów

Segment EQD w stosownych przypadkach

2.3.13. Kod identyfikacyjny kontenera

PEŁNY TYTUŁ

Kontenery - kodowanie, identyfikacja i znakowanie

SKRÓT

-

ORGAN NADAJĄCY KOD

Międzynarodowa Organizacja Normalizacyjna

PODSTAWA PRAWNA

ISO 6346, rozdział 3, załącznik A

BIEŻĄCY STATUS

Wdrożony na całym świecie dla wszystkich kontenerów

DATA WDROŻENIA

1995 r.

ZMIANY

-

STRUKTURA

Kod właściciela: trzy litery

Identyfikator kategorii sprzętu: jedna litera

Numer seryjny: sześć cyfr

Cyfra kontrolna: jedna cyfra

KRÓTKI OPIS

System identyfikacyjny jest przeznaczony do ogólnego stosowania, na przykład w dokumentacji, na potrzeby kontroli i komunikacji (w tym za pośrednictwem sys­temów automatycznego przetwarzania danych), jak również do znakowania samych kontenerów.

POWIĄZANE KATEGORIE

ISO 668, ISO 1496, ISO 8323

STOSOWANIE

-

DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM

www.iso.ch/iso/en

JĘZYKI

Angielski

ADRES PODMIOTU ODPOWIE­DZIALNEGO

Bureau International des Conteneurs (BIC), 167 rue de Courcelles, 75017 Paris, Francja, http://www.bic-code.org/

UWAGI

-

Przykład

KNLU4713308

Kontener do transportu morskiego (NEDLLOYD) o numerze porządkowym 471330 (8 to cyfra kontrolna)

Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów

CNI/GID/DGS/SGP/C237/8260

2.3.14. Rodzaj opakowania

PEŁNY TYTUŁ

Kody rodzajów opakowań i materiałów opakowaniowych

SKRÓT

Zalecenie EKG ONZ nr 21

ORGAN NADAJĄCY KOD

UN/CEFACT

PODSTAWA PRAWNA

-

BIEŻĄCY STATUS

Stosowany w praktyce

DATA WDROŻENIA

sierpień 1994 r. (ECE/TRADE/195)

ZMIANY

Trade/CEFACT/2002/24

STRUKTURA

2-znakowa alfanumeryczna wartość kodu

Nazwa wartości kodu

Dwucyfrowy opis wartości kodu

KRÓTKI OPIS

System kodowania numerycznego opisujący wygląd towarów przeznaczonych do transportu w celu ułatwienia ich identyfikacji, rejestracji i obsługi oraz ustalenia opłat za obsługę.

POWIĄZANE KATEGORIE

-

STOSOWANIE

-

DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM

www.unece.org/cefact

Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska.

JĘZYKI

angielski, francuski, niemiecki

ADRES PODMIOTU ODPOWIE­DZIALNEGO

-

UWAGI

W tym standardzie numeryczna wartość kodów nie jest stosowana

Przykład

BG

Torba

BX

Pojemnik

Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów

CNI/GID/C213/7065

2.3.15. Instrukcje dotyczące obsługi

PEŁNY TYTUŁ

Kod opisu instrukcji dotyczących obsługi

SKRÓT

UN/EDIFACT element danych 4079

ORGAN NADAJĄCY KOD

UN CEFACT

PODSTAWA PRAWNA

-

BIEŻĄCY STATUS

Stosowany w praktyce

DATA WDROŻENIA

25 lipca 2005 r.

ZMIANY

Trade/CEFACT/2005/

STRUKTURA

Przedstawienie: an.3

Nazwa wartości kodu

Trzyliterowy opis wartości kodu

KRÓTKI OPIS

System kodów literowych służący do opisania instrukcji dotyczących obsługi w przypadku zadań, które należy wykonać w porcie, aby umożliwić obsługę statku oraz określenie opłat za obsługę.

POWIĄZANE KATEGORIE

-

STOSOWANIE

komunikaty UN/EDIFACT

DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM

www.unece.org/cefact

JĘZYKI

Angielski

ADRES PODMIOTU ODPOWIE­DZIALNEGO

-

UWAGI

W tym standardzie numeryczna wartość kodów nie jest stosowana

Przykład

LOA

Załadunek

DIS

Wyładunek

OZE

Przesztauowanie

Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów

LOC/HAN/C524/4079

2.3.16. Cel zawinięcia do portu

PEŁNY TYTUŁ

Kod opisujący cel zawinięcia

SKRÓT

POC C525

ORGAN NADAJĄCY KOD

UN CEFACT

PODSTAWA PRAWNA

-

BIEŻĄCY STATUS

Stosowany w praktyce

DATA WDROŻENIA

25 lipca 2005 r.

ZMIANY

Trade/CEFACT/2005

STRUKTURA

Przedstawienie: an.3

Dwucyfrowa wartość kodu

Nazwa wartości kodu

KRÓTKI OPIS

System kodowania numerycznego opisujący cel zawinięcia statku do portu, dla ułatwienia identyfikacji i rejestracji

POWIĄZANE KATEGORIE

HAN

STOSOWANIE

Komunikaty EDIFACT

DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM

www.unece.org/cefact

JĘZYKI

Angielski

ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO

-

UWAGI

W tym standardzie numeryczna wartość kodów jest stosowana

Przykład

1

Usługi logistyczne

23

Unieszkodliwianie odpadów

Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów

TSR/POC/C525/8025

2.3.17. Rodzaj ładunku

PEŁNY TYTUŁ

Kod klasyfikacji rodzaju ładunku

SKRÓT

UN/EDIFACT 7085 rodzaj ładunku

ORGAN NADAJĄCY KOD

UN CEFACT

PODSTAWA PRAWNA

-

BIEŻĄCY STATUS

Stosowany w praktyce

DATA WDROŻENIA

25 lipca 2005 r.

ZMIANY

Trade/CEFACT/2005

STRUKTURA

an.3

Dwucyfrowa wartość kodu

Nazwa wartości kodu

Dwucyfrowy opis wartości kodu

KRÓTKI OPIS

System kodowania numerycznego określający klasyfikację rodzaju ładunku w transporcie w celu ułatwienia identyfikacji, rejestracji i obsługi oraz ustalenia opłat.

POWIĄZANE KATEGORIE

HAN

STOSOWANIE

Komunikaty EDIFACT

DOSTĘPNE ZA POŚREDNICTWEM

www.unece.org/cefact

JĘZYKI

Angielski

ADRES PODMIOTU ODPOWIEDZIALNEGO

-

UWAGI

W tej specyfikacji technicznej wartość kodów numerycznych jest stosowana

Przykład

5

Inne towary nieprzewożone w kontenerach

30

Ładunek masowy

Stosowanie w instrukcjach formułowania komunikatów

TSR/LOC/HAN/C703/7085

2.4. Kody lokalizacji

Kod lokalizacji ISRS Location Code zdefiniowano w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2018/2032.

2.5. Wykaz skrótów

Skróty

Opis

ADN

Umowa europejska dotycząca międzynarodowego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi towarów niebezpiecznych (dyrektywa 2008/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 września 2008 r. w sprawie transportu lądowego towarów niebezpiecznych)

ADR

Umowa europejska dotycząca międzynarodowego przewozu drogowego towarów niebezpiecznych (ADR)

BERMAN

Berth Management (awizacja, zawinięcia, manewry statków w porcie) (komunikat EDI)

CCNR

Centralna Komisja Żeglugi na Renie

DWT

Nośność

EDI

Elektroniczna wymiana danych

ENI

Niepowtarzalny europejski numer indentyfikacyjny statku

ERDMS

Europejski system zarządzania danymi referencyjnymi

ERI

Międzynarodowy system elektronicznego raportowania

ERINOT

Powiadomienie (komunikat) ERI

ERIRSP

Odpowiedź (komunikat) ERI

ETA

Przewidywany czas przybycia

ETD

Przewidywany czas wyjścia

Kod HS

Zharmonizowany system oznaczania i kodowania towarów Rady Współpracy Celnej

IFTDGN

Powiadomienie [komunikat] o międzynarodowej wysyłce i transporcie towarów niebezpiecznych

IMDG

Międzynarodowy morski kodeks towarów niebezpiecznych (numer)

IMO

Międzynarodowa Organizacja Morska

IMO-FAL

Konwencja o ułatwieniu międzynarodowego obrotu morskiego, 1965 r., ze zmianami

ISO

Międzynarodowa Organizacja Normalizacyjna

ISPS

Międzynarodowy kodeks dla ochrony statków i obiektów portowych

LOCODE

Kody lokalizacji EKG ONZ dotyczące portów i stacji towarowych

NST 2007

Standardowa klasyfikacja towarów na potrzeby statystyki transportu (stosowana od 2007 r.)

PAXLST

Lista pasażerów (komunikat)

PROTECT

Międzynarodowa organizacja portów Europy Północnej zajmująca się wdrażaniem komunikatów o towarach niebezpiecznych

RID

Regulamin międzynarodowego przewozu kolejami towarów niebezpiecznych (RID)

RIS

Usługi informacji rzecznej

Konwencja SOLAS

Konwencja IMO o bezpieczeństwie życia na morzu

TARIC

Zintegrowana Taryfa Wspólnot Europejskich

UN/CEFACT

Ośrodek ONZ ds. ułatwień w handlu i e-biznesu

EKG ONZ

Europejska Komisja Gospodarcza ONZ

UN/EDIFACT

Elektroniczna wymiana danych w administracji, handlu i transporcie

UN/LOCODE

Kody lokalizacji ONZ

UNDG

Kod ONZ dla towarów niebezpiecznych (numer)

UNTDID

Katalog ONZ dotyczący wymiany danych handlowych

URL

Ujednolicony format adresowania zasobów (adres internetowy)

VTM

Zarządzanie ruchem statków

WCO

Światowa Organizacja Celna

XML

Rozszerzalny język znaczników

(1) Skróty użyte w niniejszym załączniku wyjaśniono w wykazie w sekcji 2.5.

(2) Rozporządzenie (WE) nr 725/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. w sprawie wzmocnienia ochrony statków i obiektów portowych (Dz.U. L 129 z 29.4.2004, s. 6).

(3) Wspólne oznaczenie określa cechę wspólną dla wszystkich członków danej kategorii.

(4) Dyrektywa 2002/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 czerwca 2002 r. ustanawiająca wspólnotowy system monitorowania i informacji o ruchu statków i uchylająca dyrektywę Rady 93/75/EWG (Dz.U. L 208 z 5.8.2002, s. 10).

(5) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 414/2007 z dnia 13 marca 2007 r. w sprawie wytycznych technicznych dotyczących planowania, wdrażania i wykorzystania operacyjnego usług informacji rzecznej (RIS), o których mowa w art. 5 dyrektywy 2005/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zharmonizowanych usług informacji rzecznej (RIS) na śródlądowych drogach wodnych we Wspólnocie (Dz.U. L 105 z 23.4.2007, s. 1).

(6) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1629 z dnia 14 września 2016 r. ustanawiająca wymagania techniczne dla statków żeglugi śródlądowej, zmieniająca dyrektywę 2009/100/WE i uchylająca dyrektywę 2006/87/WE (Dz.U. L 252 z 16.9.2016, s. 118).

(7) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1304/2007 z dnia 7 listopada 2007 r. zmieniające dyrektywę Rady 95/64/WE, rozporządzenie Rady (WE) nr 1172/98, rozporządzenia (WE) nr 91/2003 i (WE) nr 1365/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w celu ustanowienia NST 2007 jako jedynej klasyfikacji w odniesieniu do towarów transportowanych pewnymi środkami transportu (Dz.U. L 290 z 8.11.2007, s. 14).

(8) Dyrektywa 2008/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie transportu lądowego towarów niebezpiecznych (Dz.U. L 260 z 30.9.2008, s. 13).

Dodatek 1

Zgłoszenie towarów (niebezpiecznych) (IFTDGN) - ERINOT

1. POWIADOMIENIE (KOMUNIKAT) ERI

Powiadomienie (komunikat) ERI (ERINOT) stanowi szczególne zastosowanie komunikatu "International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN)" UN/EDIFACT, ponieważ komunikat ten został opracowany w ramach PROTECT organisation. Komunikat ERINOT oparty jest na katalogu EDIFACT 98.B directory oraz na Protect yersion 1.0.

Tabela segmentów komunikatu ERINOT jest zamieszczona w rozdziale 1.4. Schemat rozgałęziony komunikatu ERINOT jest zamieszczony w rozdziale 1.5.

Aby umożliwić stosowanie komunikatu również w specyficznych okolicznościach (np. konwój statków), wprowadzono dodatkowe kwalifikatory dla segmentów RFF z grupy TDT.

1.1 Zakres stosowania

Kapitanowie oraz przewoźnicy towarów i agenci w imieniu kapitanów stosują powiadomienie (komunikat) ERI (standard ERINOT) do zgłaszania ładunków niebezpiecznych i bezpiecznych przewożonych przez statki żeglugi śródlądowej.

Komunikat umożliwia wypełnienie - z wykorzystaniem EDI - następujących wymogów w zakresie raportowania:

- mających zastosowanie przepisów porządkowych albo na poziomie państw członkowskich, albo lokalnie (np. wymogów szczegółowych w określonych portach);

- wymogów w zakresie raportowania określonych przez komisje rzeczne (np. w przypadku Renu wymogów określonych przez CCNR);

- zgłaszania towarów do celów statystycznych (poziom państw członkowskich lub Eurostat).

1.2 Zasady

Komunikat w standardzie ERINOT stanowi szczególne standardowe formułowanie i zastosowanie komunikatu "International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN)" UN/EDIFACT, opracowane w ramach organizacji PROTECT zrzeszającej porty morskie.

IMO zaakceptowała te wytyczne dotyczące standardowego formułowania komunikatu w odniesieniu do zgłaszania orga­nom towarów niebezpiecznych. Komunikat stanowi komunikat podmiotu odpowiedzialnego za zgłoszenie towarów "niebezpiecznych" organowi przeprowadzającemu kontrole i inspekcje dotyczące zgodności z wymogami prawnymi. W ramach komunikatu przekazuje się informacje na temat załadowywanych, wyładowywanych lub będących w tranzycie towarów "niebezpiecznych", w odniesieniu do danego środka transportu.

Jeżeli raportowanie jest obowiązkowe i jeśli jest to wykonalne pod względem technicznym, komunikat ERI należy spo­rządzić i przesłać właściwemu organowi w odniesieniu do każdego przewozu śródlądowymi drogami wodnymi.

Wszystkie statki zachęca się jednak, aby w miarę możliwości dokonywały raportowania do właściwych organów drogą elektroniczną. Aby uprościć procedury, można w tym celu stosować Single Window (1), jeżeli to rozwiązanie jest dostępne.

Powiadomienie (komunikat) oparte na tym standardowym komunikacie można przedstawić następująco: "Powiadomienie (komunikat) ERI (międzynarodowy system elektronicznego raportowania)" o następujących rodzajach:

- powiadomienie organu przez statek o transporcie przekazane ze statku na ląd,

- powiadomienia władz o transporcie przez przewoźnika przekazane z lądu stałego na ląd,

- powiadomienie jednego organu przez drugi organ o przejściu statku.

1.3 Spis segmentów (kolejność alfabetyczna według znacznika)

BGM Beginning of message

CNI Consignment information

COM Communication contact

CTA Contact information

DGS Dangerous goods

DTM Date/time/period

EQD Eąuipment details

FTX Free text

GID Goods item details

HAN Handling instructions

LOC Place/location identification

MEA Measurements

NAD Name and address

RFF Reference

SGP Split goods placement

TDT Details of transport

UNH Message header

UNT Message trailer

1.4 Tabela segmentów

[S] Status, [R] Recurrence, [M] Mandatory, [C] Conditional, [D] Dependent on business rules

Pos

Tag

Name

S

R

0010

UNH

Message header

M

1

0020

BGM

Beginning of message

M

1

0040

FTX

Free text

C

3

0050

HAN

Handling instructions

D[1]

1

0060

Segment Group 1

C

3

0070

REF

Reference

M

1

0090

Segment Group 2

M

1

0100

TDT

Details of transport

M

1

0110

RFF

Reference

M

9

0120

LOC

Place/location identification

M

9

0130

DTM

Date/time/period

M

2

0140

Segment Group 3

M

2

0150

NAD

Name and address

M

1

0160

Segment Group 4

C

1

0170

CTA

Contact information

M

1

0180

COM

Communication contact

C

4

0190

Segment Group 5

M

99

Pos

Tag

Name

S

R

0200

EQD

Eąuipment details

M

1

0210

MEA

Measurements

M

5

0220

Segment Group 6

M

999

0230

CNI

Consignment information

M

1

0240

HAN

Handling instructions

D[1]

1

0250

DTM

Date/time/period

C

2

0260

LOC

Place/location identification

C

2

0300

Segment Group 8

C

2

0310

NAD

Name and address

M

1

0360

Segment Group 10

M

99

0370

GID

Goods item details

M

1

0380

FTX

Free text

C

2

0400

Segment Group 11

C

99

0410

SGP

Split goods placement

M

1

0420

MEA

Measurements

M

1

0430

Segment Group 12

M

1

0440

DGS

Dangerous goods

M

1

0450

FTX

Free text

D[5]

7

4600

MEA

Measurements

M

1

4700

LOC

Place/location identification

C

0

0480

RFF

Reference

C

0

0490

Segment Group 13

C

99

0500

SGP

Split goods placement

M

1

0510

LOC

Place/location identification

C

1

0520

MEA

Measurements

D[6]

2

0530

UNT

Message trailer

M

1

Reguły biznesowe

D[1]

Segment HAN musi wystąpić jeden raz - albo w informacjach dotyczących rejsu statku, na poziomie komunikatu, albo w informacjach dotyczących ładunku

D[5]

Jeżeli wymagają tego mające zastosowanie przepisy porządkowe, dane te podaje się zgodnie z przepi­sami porządkowymi, a następnie zgodnie z ADN

Reguły biznesowe

D[6]

Komunikat musi zawierać co najmniej jeden segment MEA

W przypadku transportu ładunku płynnego stosuje się MEA wraz z kwalifikatorem pomiarowym "VOL"

W przypadku transportu kontenerowego stosuje się MEA wraz z kwalifikatorem pomiarowym "WT"

W przypadku kontenera-cysterny wymagane są oba kwalifikatory pomiarowe

D[USE 1]

Ten element danych należy uzupełnić w przypadku kodu XXXXX

D[USE 2]

Dane te podaje się w przypadku przewozu kontenerów

D[USE 3]

Kod HS ma pierwszeństwo

D[USE 4]

Dane te podaje się, jeżeli znany jest rodzaj kontenera

D[USE 5]

Jeżeli wymagają tego mające zastosowanie przepisy porządkowe, dane te podaje się zgodnie z przepisami porządkowymi, a następnie zgodnie z ADN

D[USE 6]

Segment HAN musi wystąpić co najmniej jeden raz

D[USE 7]

Podaje się zweryfikowaną masę brutto lub szacowaną masę brutto sprzętu transportowego

1.5. Schemat rozgałęziony (powiadomienie (komunikat) ERI)

infoRgrafika

2. STRUKTURA KOMUNIKATU ERINOT

W tabeli 1 określono strukturę segmentów i elementy danych powiadomienia (komunikatu) ERI

Tabela 1: Powiadomienie (komunikat) ERI ERINOT

Grupa segmentów

Segment Złożony element danych (C) Element danych TAG

Poziom

Status

Format

Nazwa

Opis
Kwalifikatory ujęte w cudzysłów

1

2

3

4

5

6

7

UNB

0

M

INTERCHANGE HEADER

S001

M

SYNTAX IDENTIFIER

0001

M

a4

Syntax identifier

"UNOA" Agencja kontrolująca - poziom A

0002

M

n1

Syntax version number

"2"

S002

M

INTERCHANGE SENDER

0004

M

an..35
(an25)

Sender identification

Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa lub niepowtarzalny identyfikator ośrodka RIS lub punktu kontroli ruchu

0007

C

an..4

Partner identification code ąualifier

n/d

0008

C

an..14

Address for reverse routing

n/d

S003

M

INTERCHANGE RECIPIENT

0010

M

an..35
(an25)

Recipient identification

Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa lub niepowtarzalny identyfikator ośrodka RIS lub punktu kontroli ruchu

0007

C

an..4

Partner identification code ąualifier

n/d

0014

C

an..14

Routing address

n/d

S004

M

DATE/TIME OF PREPARATION

0017

M

n6

Datę

Data wygenerowania, RRMMDD

0019

M

n4

Time

Godzina wygenerowania, GGMM

0020

M

an..14

Interchange control reference

Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu

S005

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

n/d

0022

an..14

Recipienfs reference/password

n/d

0025

an2

Recipienfs reference, password ąualifier

n/d

0026

an..14

Application reference

n/d

0029

a1

Processing priority code

n/d

0031

C

n1

Acknowledgement reąuest

"1" = Nadawca prosi o potwierdzenie odbioru, tj. odbiór i identyfikacja segmentów UNB i UNZ

0032

an..35

Communications agreement id

n/d

0035

C

n1

Test indicator

"1" = wymiana dotyczy komunikatu testowego

UNH

0

M

MESSAGE HEADER

Identyfikacja, specyfikacja i nagłówek komunikatu

0062

M

an..14

Message reference number

Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu

S009

M

MESSAGE IDENTIFIER

0065

M

an..6

Message type

"IFTDGN", rodzaj komunikatu

0052

M

an..3

Message version number

"D"

0054

M

an..3

Message release number

"98B"

0051

M

an..2

Controlling agency

"UN"

0057

M

an..6

Association assigned code

"ERI13"-ERI, wersja 1.3

0068

0

an..35

Common access reference

Ten niepowtarzalny kod sygnatury ma pełnić rolę wspólnego oznaczenia wszystkich komunikatów dot. tego samego rejsu

S010

STATUS OF THE TRANSFER

n/d

0070

n..2

Seąuence of transfers

n/d

0073

a1

First and last transfer

n/d

BGM

0

M

BEGINNING OF MESSAGE

Identyfikacja rodzaju i funkcji komunikatu

C002

M

DOCUMENT/MESSAGE NAME

1001

M

an..3

Document/message name code

Rodzaj komunikatu:

"VES", komunikat nadawany przez statek do organu RIS

"CAR", komunikat nadawany przez przewoźnika do organu RIS

"PAS", raport o przejściu przekazywany między organami RIS (zob. również dział 0)

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

1000

an..35

Document/message name

n/d

C106

M

DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION

1004

M

an..35
(an15)

Document identifier

Numer referencyjny komunikatu. Na ile to możliwe numer ten powinien być niepowtarzalny zarówno w przypadku nadawcy, jak i odbiorcy. W przypadku przekazywania ode­branego komunikatu innemu odbiorcy używa się oryginal­nego numeru referencyjnego komunikatu. W takiej sytuacji system przekazu nie powinien generować kolejnego numeru referencyjnego komunikatu.

1056

an..9

Version

n/d

1060

an..6

Revision number

n/d

1225

M

an..3

Message function code

Funkcja komunikatu:

"1" = komunikat dot. anulowania

"9" = nowy komunikat (oryginalny)

"5" = komunikat dot. modyfikacji

"22" = ostatni komunikat (koniec rejsu)

"150" = przerwanie rejsu

"151" = ponowne rozpoczęcie rejsu

4343

C

an..3

Response type code

AQ

FTX(1)

0

C

FREE TEXT

Służy do informowania o liczbie osób na statku i liczbie niebie­skich stożków

4451

M

an..3

Text subject code ąualifier

"SAF" - informacje o bezpieczeństwie

4453

an..3

Free text function code

n/d

C107

TEXT REFERENCE

4441

an..17

Free text identification

n/d

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

C108

M

TEXT LITERAL

Tekst

4440

M

an..70
(n4)

Free text

Łączna liczba osób na statku

(Jeżeli łączna liczba osób na statku jest nieznana lub nieokre­ślona, w polu tym wpisuje się "9999")

4440

C

an..70
(an1)

Free text

"0", "1", "2", "3" - liczba stożków (statek żeglugi śródlądowej)

"B" - czerwona flaga sygnałowa (statek morski)

"V" - specjalne zezwolenie

Uwaga: Liczba stożków "0" będzie wskazywać, że jest to wynik systemu, który wyliczył zero niebieskich stożków; jeżeli pole to pozostawiono puste, będzie to oznaczać, że dane są niedostępne.

4440

C

an..70
(n4)

Free text

Liczba pasażerów

4440

an..70

Free text

n/d

4440

an..70

Free text

n/d

3453

an..3

Language, coded

n/d

4447

an..3

Text formatting, coded

n/d

FTX(2)

0

C

FREE TEXT

Służy informowaniu, czy dane zawarte w komunikacie mogę być przekazane przez odbiorą innym organom

4451

M

an..3

Text subject code ąualifier

"ACK" - "Oświadczenie o ochronie prywatności" lub "Charak­ter poufny"

4453

an..3

Free text function code

n/d

C107

TEXT REFERENCE

4441

an..17

Free text identification

n/d

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

C108

M

TEXT LITERAŁ

4440

M

an..70
(a1)

Free text

"Y" = Tak, "N" = Nie

4440

an..70

Free text

n/d

4440

an..70

Free text

n/d

4440

an..70

Free text

n/d

4440

an..70

Free text

n/d

3453

an..3

Language, coded

n/d

4447

an..3

Text formatting, coded

n/d

FTX(3)

0

C

FREE TEXT

Przyczyna anulowania

4451

M

an..3

Text subject code ąualifier

"ACD" przyczyna anulowania

4453

an..3

Free text function code

n/d

C107

M

TEXT REFERENCE

Identyfikacja tekstu

4441

M

an..17

Free text identification

"CAM" błąd w powiadomieniu

"CAO" transport odwołany

"CAV" zmiana głównego miejsca przeznaczenia transportu

"CHD" - zmiana czasu przybycia

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

C108

M

Tekst

4440

M

an..70

Free text

Opis przyczyny (tekst dowolny)

4440

C

an..70

Free text

Tekst dowolny z dodatkowymi wyjaśnieniami

4440

C

an..70

Free text

Tekst dowolny z dodatkowymi wyjaśnieniami

4440

C

an..70

Free text

Tekst dowolny z dodatkowymi wyjaśnieniami

4440

C

an.70

Free text

Tekst dowolny z dodatkowymi wyjaśnieniami

3453

an..3

Language, coded

n/d

4447

an..3

Text formatting, coded

n/d

HAN(1)

0

D[6]

C524

M

HANDLING INSTRUCTIONS

4079

M

an..3

Handling instructions, coded

Domyślnie "T"

T = tranzyt

LLO = załadunek

LDI = wyładunek

TSP = tranzyt w obrębie tego samego portu

1131

Code list ąualifier

n/d

3055

Code list responsible agency, coded

n/d

4078

Handling instructions

n/d

C218

HAZARDOUS MATERIAL

n/d

7419

Hazardous materiał class code, identification

n/d

1131

Code list ąualifier

n/d

3055

Code list responsible agency, coded

n/d

7418

Hazardous materiał class

n/d

GRP 1

RFF(1)

1

C

REFERENCE

Numer referencyjny komunikatu zastępowanego zastąpiony przez bieżący komunikat. Obowiązkowo, jeśli komunikat sta­nowi modyfikację innego komunikatu lub oznacza jego anulowanie

C506

M

REFERENCE

1153

M

an..3

Reference qualifier

"ACW" - numer referencyjny poprzedniego komunikatu

1154

M

an..35
(an15)

Reference number

Numer referencyjny komunikatu zastępowanego przez bie­żący komunikat, umieszczony w segmencie BGM (TAG 1004)

1156

an..6

Linę number

n/d

4000

an..35

Reference version number

n/d

1060

an..6

Revision number

n/d

GRP 1

RFF(2)

1

C

REFERENCE

Numer dokumentu przewozowego

C506

M

REFERENCE

1153

M

an..3

Reference ąualifier

"FF" - numer referencyjny spedytora

1154

M

an..35

Reference number

Numer referencyjny dokumentu przewozowego

1156

an..6

Linę number

n/d

4000

an..35

Reference version number

n/d

1060

an..6

Revision number

n/d

GRP 1

RFF(3)

1

C

REFERENCE

Numer scenariusza testowego

C506

M

REFERENCE

1153

M

an..3

Reference ąualifier

"ADD" - numer testu

1154

M

an..35

Reference number

Identyfikacja scenariusza testowego; odbiorca musi być o niej poinformowany

1156

an..6

Linę number

n/d

4000

an..35

Reference version number

n/d

1060

an..6

Revision number

n/d

GRP2

TDT

1

M

DETAILS OF TRANSPORT

Specyfikacja środka transportu, -podanie nazwy statku w konwoju (pojedynczy statek, któremu nie towarzyszy barka, należy w tym kontekście również rozumieć jako konwój).

8051

M

an..3

Transport stage code ąualifier

"20" - główny etap przewozu ładunku

8028

C

an..17

Conveyance reference number

Numer rejsu, ustalony przez nadawcę komunikatu

C220

M

MODĘ OF TRANSPORT

8067

M

an..3

Modę of transport, coded

"8" - przewóz wodami śródlądowymi, "1" - transport morski (zob. zalecenie EKG ONZ nr 19)

8066

an..17

Modę of transport

n/d

C228

M

TRANSPORT MEANS

8179

M

an..8
(an4)

Type of means of transport identi-fication, corwoy type

Kod oznaczający środek transportu typu statek i konwój wg zalecenia UN/CEFACT nr 28, zob. załącznik część II rozdział 2.3.1.

8178

an..17

Type of means of transport

n/d

C040

CARRIER

n/d

3127

an..17

Carrier identification

n/d

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3128

an..35

Carrier name

n/d

8101

an..3

Transit direction, coded

n/d

C401

EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION

8457

an..3

Excess transportation reason

n/d

8459

an..3

Excess transportation responsibility

n/d

7130

an..17

Customer authorisation number

n/d

C222

M

TRANSPORT IDENTIFICATION

8213

M

an..9
(an7..8)

ID. of means of transport identification

Numer statku: 7 cyfr w przypadku numeru IMO lub niepo­wtarzalnego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku (ENI)

1131

M

an..3

Code list ąualifier

"IMO" - numeru IMO, zob. załącznik część II rozdział 2.3.2

"ENI" - jednolity europejski numer identyfikacyjny statku, zob. załącznik część II rozdział 2.3.3

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

8212

M

an..35

Id. of the means of transport

Nazwa statku. Nazwę statku należy skrócić, jeśli liczy więcej niż 35 znaków

8453

M

an..3

Nationality of means of transport

Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik część II rozdział 2.3.8 Jeśli przynależność pań­stwowa danego środka transportu nie jest znana, podaje się trzycyfrowy kod właściwego organu, który wydał europejski numer identyfikacyjny statku.

8281

an..3

Transport ownership

n/d

TDT

RFF(1)

1

M

REFERENCE

Wymiary środka transportu, długość

C506

M

REFERENCE

1153

M

an..3

Reference ąualifier

"LEN" = długość

1154

M

an..35
(n..5)

Reference number

Łączna długość konwoju w centymetrach

1156

an..6

Linę number

n/d

4000

an..35

Reference version number

n/d

1060

an..6

Revision number

n/d

TDT

RFF(2)

1

M

REFERENCE

Wymiary środka transportu, szerokość

C506

M

REFERENCE

1153

M

an..3

Reference ąualifier

"WID"

1154

M

an..35
(n..4)

Reference number

Łączna szerokość konwoju w centymetrach

1156

an..6

Line number

n/d

4000

an..35

Reference version number

n/d

1060

an..6

Revision number

n/d

TDT

RFF(3)

1

M

REFERENCE

Wymiary środka transportu, zanurzenie

C506

M

REFERENCE

1153

M

an..3

Reference ąualifier

"DRA"

1154

M

an..35
(n..4)

Reference number

Zanurzenie konwoju w centymetrach

(Jeśli ze względu na obostrzenia prawne nie można podać tych danych, w polu tym należy wprowadzić wartość "9999")

1156

an..6

Line number

n/d

4000

an..35

Reference version number

n/d

1060

an..6

Revision number

n/d

TDT

RFF(4)

1

C

REFERENCE

Wymiary środka transportu, wysokość

C506

M

REFERENCE

1153

M

an..3

Reference ąualifier

"HGT"

1154

M

an..35
(n..4)

Reference number

Wysokość konwoju powyżej wodnicy w centymetrach

1156

an..6

Linę number

n/d

4000

an..35

Reference version number

n/d

1060

an..6

Revision number

n/d

TDT

RFF(5)

1

M

REFERENCE

Wymiary środka transportu, pojemność

C506

M

REFERENCE

Numer referencyjny

1153

M

an..3

Reference ąualifier

"TON"

1154

M

an..35 (n..6)

Reference number

Maksymalna pojemność konwoju w tonach metrycznych

1156

an..6

Linę number

n/d

4000

an..35

Reference yersion number

n/d

1060

an..6

Reyision number

n/d

TDT

RFF(6)

1

C

REFERENCE

Krajowy numer rejsu, Belgia, Francja, Niemcy

C506

M

REFERENCE

Numer referencyjny

1153

M

an..3

Reference ąualifier

"GNB" = Belgia

"GNF" = Francja

"GNG" = Niemcy

"GN1" = numer zarezerwowany

1154

M

an..35

Reference number

Numer rządu Belgii

1156

an..6

Line number

n/d

4000

an..35

Reference yersion number

n/d

1060

an..6

Revision number

n/d

TDT

RFF(7)

1

C

REFERENCE

Wskaźnik instalacji LNG

C506

M

REFERENCE

Numer referencyjny

1153

M

an..3

Reference ąualifier

"LNG"

1154

M

an..35
(an1)

Reference number

"Y" = Tak

1156

an..6

Line number

n/d

4000

an..35

Reference version number

n/d

1060

an..6

Revision number

n/d

TDT

LOC (1)

1

M

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Port wyjścia, port rozpoczęcia transportu

3227

M

an..3

Place/location ąualifier

"5" - miejsce wyjścia

C517

M

LOCATION IDENTIFICATION

3225

M

an..25
(an5)

Place/location identification

Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16), zob. załącznik część II rozdział 2.3.9

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3224

C

an..70
(an..17)

Place/location

Pełna nazwa lokalizacji portu

C519

C

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

3223

M

an..25
(an..5)

Related place/location one identification

Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3222

D
[Use 1]

an..70

Related place/location one

Pełna nazwa terminalu

C553

C

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

3233

M

an..25
(an5)

Related place/location two identification

Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3232

C

an..70
(an..5)

Related place/location two

Hektometr odcinka szlaku żeglownego

5479

an..3

Relation

n/d

TDT

LOC (2)

1

C

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Punkt przejścia przekroczony przez statek. Ten segment oraz segment TDT/DTM(2) z kwalifikatorem 186 stanowią obowiązkowe elementy raportów o przejściu

3227

M

an..3

Place/location ąualifier

"172" -punkt przejścia

C517

M

LOCATION IDENTIFICATION

3225

M

an..25
(an5)

Place/location identification

Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla punktu przejścia (śluzy, mostu, ośrodka kontroli ruchu), zob.

załącznik część II rozdział 2.3.9

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3224

C

an..70
(an..17)

Place/location

Pełna nazwa punktu przejścia

C519

C

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

3223

M

an..25
(an..5)

Related place/location one identification

Kod punktu przejścia

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3222

an..70

Related place/location one

n/d

C553

C

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

3233

M

an..25
(an5)

Related place/location two identification

Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3232

C

an..70
(an..5)

Related place/location two

Hektometr odcinka szlaku żeglownego

5479

an..3

Relation

n/d

TDT

LOC (3)

1

C

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Następny punkt przejścia

3227

M

an..3

Place/location ąualifier

"61" - następny port zawinięcia

C517

M

LOCATION IDENTIFICATION

3225

M

an..25
(an5)

Place/location identification

Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla punktu przej­ścia (śluzy, mostu, ośrodka VTS), zob. załącznik część II rozdział 2.3.9

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3224

C

an..70
(an..17)

Place/location

Pełna nazwa punktu przejścia

C519

C

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

3223

M

an..25

Related place/location one identification

Kod punktu przejścia

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3222

an..70

Related place/location one

n/d

C553

C

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

3233

M

an..25
(an5)

Related place/location two identification

Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3232

C

an..70
(an..5)

Related place/location two

Hektometr odcinka szlaku żeglownego

5479

an..3

Relation

n/d

TDT

LOC (4..8)

1

C

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Następne punkty przejścia (informacja o zamierzonej trasie). Można podać maksymalnie pięć punktów pośrednich trasy. W komunikacie należy zachować kolejność przejścia przez punkty.

3227

M

an..3

Place/location ąualifier

"92" - przebieg trasy

C517

M

LOCATION IDENTIFICATION

3225

M

an..25
(an5)

Place/location identification

Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla punktu przejścia (śluzy, mostu, ośrodka kontroli ruchu), zob. załącznik część II rozdział 2.3.9.

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3224

C

an..17

Place/location

Pełna nazwa punktu przejścia

C519

C

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

3223

M

an..25
(an..5)

Related place/location one identification

Kod punktu przejścia

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3222

C

an..70

Passage datetime

RRMMDDGGMM, por. "201" w DTM 2379

C553

C

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

3233

M

an..25
(an5)

Related place/location two identification

Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3232

C

an..70
(an..5)

Related place/location two

Hektometr odcinka szlaku żeglownego

5479

an..3

Relation

n/d

TDT

LOC (9)

1

M

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Port przeznaczenia. Pierwszy port docelowy transportu.

3227

M

an..3

Place/location ąualifier

"153" - miejsce zawinięcia

C517

M

LOCATION IDENTIFICATION

3225

M

an..25
(an5)

Place/location identification

Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla portu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.9

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an .3

Code list responsible agency

n/d

3224

C

an..70
(an..17)

Place/location

Pełna nazwa lokalizacji portu

C519

C

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

3223

M

an..25
(an..5)

Related place/location one identification

Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3222

D
[Use 1]

an..70

Related place/location one

Pełna nazwa terminalu

C553

C

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

3233

M

an..25
(an5)

Related place/location two identification

Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3232

C

an..70
(an..5)

Related place/location two

Hektometr odcinka szlaku żeglownego

5479

an..3

Relation

n/d

TDT/LOC(1)

DTM (1)

2

C

DATE/TIME/PENOD

Data i godzina wyjścia (przewidywana)

C507

M

DATE/TIME/PERIOD

2005

M

an..3

Date or time or period function code ąualifier

"133" - przewidywana data/godzina wyjścia

2380

M

an..35

Date or time period value

Wartość oznaczająca datę i godzinę wyjścia

2379

M

an..3

Date or time or period format code

"201"-RRMMDDGGMM

TDT/L0C(2)

DTM (2)

2

C

DATE/TIME/PERIOD

Data i godzina przejścia zarejestrowana przez ośrodek kon­troli ruchu

C507

M

DATE/TIME/PERIOD

2005

M

an..3

Date or time or period function code ąualifier

"186" - faktyczna data i godzina wyjścia

2380

M

an..35

Date or time period value

Wartość oznaczająca datę i godzinę przejścia: RRMMDDGGMM

2379

M

an..3

Date or time or period format code

"201"-RRMMDDGGMM

TDT/L0C(9)

DTM (3)

2

C

DATE/TME/PERIOD

Przewidywany czas przybycia do portu przeznaczenia

C507

M

DATE/TIME/PERIOD

2005

M

an..3

Date or time or period function code ąualifier

"132" - przewidywany czas przybycia

2380

M

an..35

Date or time period value

Wartość oznaczająca datę i godzinę przybycia: RRMMDDGGMM

2379

M

an..3

Date or time or period format code

"201"-RRMMDDGGMM

GRP 3

NAD (1)

1

M

NAME and ADDRESS

nazwa i adres nadawcy komunikatu

3035

M

an..3

Party function code ąualifier

"MS" - nadawca komunikatu

C082

C

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

3039

M

an..35

Party identification

Kod identyfikacyjny. Powiadomienia kierowane do portu w Rotterdamie muszą zawierać ten element. W ERI element ten uzupełnia się wartością "900000000".

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

C058

NAME AND ADDRESS

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

C080

M

PARTY NAME

3036

M

an..35

Party name

Nazwa nadawcy

3036

an..35

Party name

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3045

an..3

Party name format, coded

n/d

C059

C

STREET

3042

M

an..35

Street and number/PO box

Ulica i numer lub skrytka pocztowa

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3164

C

an..35

City name

Miejscowość

3229

an..9

Country sub-entity identification

n/d

3251

C

an..9

Postcode identification

Kod pocztowy

3207

C

an..3

Country

Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik część II rozdział 2.3.8

GRP4
NAD

CTA

2

C

CONTACT INFORMATION

Dane kontaktowe nadawcy

3139

an..3

Contact function

n/d

C056

M

DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS

3413

an..17

Department or employee identification

n/d

3412

M

an..35

Department or employee

"ERI", wartość zastępcza

NAD/CTA

COM

2

C

COMMUNICATION CONTACT

Szczegółowe informacje dot. kanałów kontaktu z nadawcą (maksymalnie 4 razy)

C076

M

COMMUNICATION CONTACT

3148

M

an..70

Communication number

Numer kanału kontaktu

3155

M

an..3

Communication channel ąualifier

"TE" - numer telefonu

"FX" - numer faksu

"EM" - adres e-mail

"El" - numer skrzynki EDI

(Numer EDI lub adres e-mail dla NAD 1 jest obowiązkowy, jeśli zażądano udzielenia odpowiedzi w formie komunikatu ERIRSP. Jeśli nie zażądano odpowiedzi, nie należy podawać numeru EDI ani adresu e-mail).

NAD

NAD (2)

1

C

NAME and ADDRESS

Nazwa i adres agenta/adresata faktury

3035

M

an..3

Party function code ąualifier

"CG" - adres agenta/faktury (w przypadku VNF ten segment jest obowiązkowy)

C082

C

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

3039

M

an..35

Party identification

Kod identyfikacyjny. Powiadomienia kierowane do portu w Rotterdamie muszą zawierać ten element. ERI wypełnia ten element wartością "900000000".

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

C058

NAME AND ADDRESS

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

C080

M

PARTY NAME

3036

M

an..35

Party name

Nazwa nadawcy

3036

C

an..35
(an.25)

Inroice number

Numer faktury dla agenta/adresata faktury

3036

an..35

Party name

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3045

an..3

Party name format, coded

n/d

C059

C

STREET

Ulica

3042

M

an..35

Street and number/PO box

Adres (nazwa ulicy wraz z numerem lub skrytka pocztowa)

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3164

C

an..35

City name

Miejscowość

3229

an..9

Country sub-entity identification

n/d

3251

C

an..9

Postcode identification

Kod pocztowy

3207

C

an..3

Country

Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik część II rozdział 2.3.8

GRP 5

EQD (1)

1

M

EQUIPMENT DETAILS

Specyfikacja STATKÓW wchodzących w skład konwoju (dla każdego statku, w tym statku głównego, 1 segment), statki z napędem własnym

8053

M

an..3

Eąuipment type code ąualifier

"BRY" - statek uczestniczący w napędzie

C237

M

EQUIPMENT IDENTIFICATION

8260

M

an..17
(an7.8)

Eąuipment identification number

Numer statku: 7 cyfr w przypadku IMO lub 8 cyfr w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku

1131

M

an..3

Code list ąualifier

"IMO" - numer IMO, zob. część II załącznik rozdział 2.3.2.

"ENI" - jednolity europejski numer identyfikacyjny statku, zob. załącznik część II rozdział 2.3.3

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3207

an..3

Country

n/d

C224

M

EQUIPMENT SIZE AND TYPE

8155

M

an..10
(an.4)

Eąuipment size and type identification, vessel type

Kod oznaczający środek transportu typu statek i konwój wg zalecenia UN/CEFACT nr 28, zob. załącznik część II rozdział 2.3.1.

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

8154

M

an..35

Eąuipment size and type

Nazwa statku. Nazwę statku należy skrócić, jeśli liczy więcej niż 35 znaków

8077

an..3

Eąuipment supplier

n/d

8249

an..3

Eąuipment status

n/d

8169

an..3

Full/empty indicator

n/d

EQD

EQD (V)
(2-15)

1

C

EQUIPMENT DETAILS

Specyfikacja STATKÓW wchodzących w skład konwoju (dla każdego statku, w tym statku głównego, 1 segment), statki bez napędu własnego

8053

M

an..3

Eąuipment type code ąualifier

"BRN" - statek nieuczestniczący w napędzie

C237

M

EQUIPMENT IDENTIFICATION

8260

M

an..17
(an7..8)

Eąuipment identification number

Numer statku: 7 cyfr w przypadku IMO, 8 cyfr w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku

1131

M

an..3

Code list ąualifier

"IMO" - numer IMO, zob. część II załącznik rozdział 2.3.2.

"ENI" - jednolity europejski numer identyfikacyjny statku, zob. załącznik część II rozdział 2.3.3

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3207

an..3

Country

n/d

C224

M

EQUIPMENT SIZE AND TYPE

8155

M

an..10
(an.4)

Eąuipment size and type identifica-tion, yessel type

Kod oznaczający środek transportu typu statek i konwój wg zalecenia UN/CEFACT nr 28, zob. załącznik część II rozdział 2.3.1.

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

8154

M

an..35

Eąuipment size and type

Nazwa statku. Nazwę statku należy skrócić, jeśli liczy więcej niż 35 znaków

8077

an..3

Eąuipment supplier

n/d

8249

an..3

Eąuipment status

n/d

8169

an..3

Full/empty indicator

n/d

EQD

MEA (1)

1

M

MEASUREMENTS

Długość statku

6311

M

an..3

Measurement purpose ąualifier

"DIM" - wymiar

C502

MEASUREMENT DETAILS

6313

M

an..3

Property measured

"LEN" - długość

6321

an..3

Measurement significance

n/d

6155

an..17

Measurement attribute identification

n/d

6154

an..70

Measurement attribute

n/d

C174

M

YALUE/RANGE

6411

M

an..3

Measurement unit ąualifier

"CMT" - centymetry (zalecenie EKG ONZ nr 20, załącznik 3: kod standardowy)

6314

M

an..18
(n5)

Measurement value

Długość

6162

n..18

Rangę minimum

n/d

6152

n..18

Rangę maximum

n/d

6432

n..2

Significant digits

n/d

7383

an..3

Surface/layer indicator

n/d

EQD

MEA (2)

1

M

MEASUREMENTS

Szerokość statku

6311

M

an..3

Measurement purpose code ąualifier

"DIM" - wymiar

C502

MEASUREMENT DETAILS

6313

M

an..3

Property measured

"WID" - szerokość

6321

an..3

Measurement significance

n/d

6155

an..17

Measurement attribute identification

n/d

6154

an..70

Measurement attribute

n/d

C174

M

VALUE/RANGE

6411

M

an..3

Measurement unit ąualifier

"CMT" - centymetry (zalecenie EKG ONZ nr 20, załącznik 3: kod standardowy)

6314

M

an..18
(n4)

Measurement value

Szerokość

6162

n..18

Rangę minimum

n/d

6152

n..18

Rangę maximum

n/d

6432

n..2

Significant digits

n/d

7383

an..3

Surface/layer indicator

n/d

EQD

MEA (3)

1

M

MEASUREMENTS

Zanurzenie statku

6311

M

an..3

Measurement purpose code ąualifier

"DIM" - wymiar

C502

M

MEASUREMENT DETAILS

Informacje dot. rozmiaru

6313

M

an..3

Property measured

"DRA" - zanurzenie

6321

an..3

Measurement significance

n/d

6155

an..17

Measurement attribute identification

n/d

6154

an..70

Measurement attribute

n/d

C174

M

YALUE/RANGE

6411

M

an..3

Measurement unit ąualifier

"CMT" - centymetry (zalecenie EKG ONZ nr 20, kod standardowy)

6314

M

an..18
(n4)

Measurement value

Zanurzenie statku w centymetrach

(Jeśli ze względu na obostrzenia prawne nie można podać tych danych, w polu tym należy wprowadzić wartość "9999")

6162

n..18

Rangę minimum

n/d

6152

n..18

Rangę maximum

n/d

6432

n..2

Significant digits

n/d

7383

an..3

Surface/layer indicator

n/d

EQD

MEA (4)

2

C

MEASUREMENTS

Pojemność statku

6311

M

an..3

Measurement purpose code ąualifier

"VOL" - pojemność

C502

M

MEASUREMENT DETAILS

Informacje dot. rozmiaru

6313

M

an..3

Property measured

"AAM" - pojemność brutto

6321

an..3

Measurement significance

n/d

6155

an..17

Measurement attribute identification

n/d

6154

an.70

Measurement attribute

n/d

C174

M

YALUE/RANGE

6411

M

an..3

Measurement unit ąualifier

"TNE" - tona metryczna (zalecenie EKG ONZ nr 20, kod standardowy)

6314

M

an..18
(n6)

Measurement value

Pojemność (ładowność)

6162

n..18

Rangę minimum

n/d

6152

n..18

Rangę maximum

n/d

6432

n..2

Significant digits

n/d

7383

an..3

Surface/layer indicator

n/d

GRP 5

EQD
(1..15)

1

D
[Use 2]

EQUIPMENT DETAILS

Określenie liczby KONTENERÓW

8053

M

an..3

Eąuipment type code ąualifier

"CN" - kontener

C237

EQUIPMENT IDENTIFICATION

8260

an..17

Eąuipment identification number

n/d

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3207

an..3

Country

n/d

C224

M

EQUIPMENT SIZE AND TYPE

8155

M

an..10 (an5)

Equipment size and type identification

Zakres wymiarów dla kontenerów: "RNG20" - kontenery o długości od 20 do 29 stóp,

"RNG30" - kontenery o długości od 30 do 39 stóp,

"RNG40" - kontenery o długości co najmniej 40 stóp

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

8154

an..35

Eąuipment size and type

n/d

8077

an..3

Eąuipment supplier

n/d

8249

an..3

Eąuipment status

n/d

8169

M

an..3

Full/empty indicator

Status kontenera:

"5" - wypełnienie ładunkiem,

"4" - brak ładunku (pusty),

"6" - brak dostępnej przestrzeni ładunkowej

EQD

MEA (5)

1

M

EQD(2)

MEASUREMENTS

Określenie liczby kontenerów

6311

M

an..3
(an2)

Measurement purpose ąualifier

"NR" - liczba

C502

MEASUREMENT DETAILS

n/d

6313

an..3

Property measured

n/d

6321

an..3

Measurement significance

n/d

6155

an..17

Measurement attribute identification

n/d

6154

an..70

Measurement attribute

n/d

C174

M

VALUE/RANGE

6411

M

an..3

Measurement unit ąualifier

"NUM" - liczba (zob. zalecenie EKG ONZ nr 20, kod standardowy)

6314

M

an..18
(n1..4)

Measurement value

Liczba kontenerów danego rodzaju i o danym statusie

6162

n..18

Rangę minimum

n/d

6152

n..18

Rangę maximum

n/d

6432

n..2

Significant digits

n/d

7383

an..3

Surface/layer indicator

n/d

GRP6

CNI

1

M

CONSIGNMENT INFORMATION

Podział przewożonego ładunku na przesyłki (partie ładunku o podobnym pochodzeniu/podobnych miejscach przeznaczenia)

1490

M

n..4

Consolidation item number

Numer porządkowy przesyłki. W przypadku modyfikacji należy posłużyć się tym samym numerem porządkowym.

C503

DOCUMENT/MESSAGE DETAILS

n/d

1004

an..35

Document/message number

n/d

1373

an..3

Document/message status, coded

n/d

1366

an..70

Document/message source

n/d

3453

an..3

Language, coded

n/d

1056

an..9

Version

n/d

1060

an..6

Revision number

n/d

1312

n..4

Consignment load seąuence number

n/d

CNI

HAN(1)

1

D[1]

C524

M

HANDLING INSTRUCTIONS

4079

M

Handling instructions, coded

Domyślnie "T"

T = tranzyt

LLO = załadunek

LDI = wyładunek

TSP = tranzyt w obrębie tego samego portu

1131

Code list ąualifier

n/d

3055

Code list responsible agency, coded

n/d

4078

Handling instructions

n/d

C218

HAZARDOUS MATERIAŁ

n/d

7419

Hazardous materiał class code, identification

n/d

1131

Code list ąualifier

n/d

3055

Code list responsible agency, coded

n/d

7418

Hazardous materiał class

n/d

CNI

DTM (1)

1

C

DATE/TME/PERIOD

Przewidywany czas przybycia do miejsca wyładunku

C507

M

DATE/TIME/PERIOD

2005

M

an..3

Datę or time or period function code ąualifier

"132" - przewidywany czas przybycia

2380

M

an..35

Datę or time period value

Wartość oznaczająca datę i godzinę przybycia: RRMMDDGGMM

2379

M

an..3

Datę or time or period format code

"201"-RRMMDDGGMM

CNI

DTM (2)

1

C

DATE/TME/PERIOD

Przewidywany czas wyjścia z miejsca załadunku

C507

M

DATE/TIME/PERIOD

2005

M

an..3

Datę or time or period function code ąualifier

"133" - przewidywana data i godzina wyjścia

2380

M

an..35

Datę or time period value

Data i godzina: RRMMDDGGMM

2379

M

an..3

Datę or time or period format code

"201"

CNI

LOC (1)

1

C

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Specyfikacja miejsca załadunku ładunku

3227

M

an..3

Place/location ąualifier

"9" - miejsce/port załadunku

C517

M

LOCATION IDENTIFICATION

3225

M

an..25
(an5)

Place/location identification

Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla miejsca załadunku, zob. załącznik część II rozdział 2.3.9

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3224

C

an..70
(an..17)

Place/location

Pełna nazwa lokalizacji portu

C519

C

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

3223

M

an..25
(an..5)

Related place/location one identification

Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3222

D
[Use 1]

an..70
(an..17)

Related place/location one

Pełna nazwa terminalu

C553

C

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

3233

M

an..25
(an5)

Related place/location two identification

Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10

1131

an..3

Code list qualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3232

C

an..70
(an..5)

Related place/location two

Hektometr odcinka szlaku żeglownego

5479

an..3

Relation

n/d

CNI

LOC (2)

1

C

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Specyfikacja miejsca wyładunku ładunku

3227

M

an..3

Place/location ąualifier

"11" - miejsce/port wyładunku

C517

M

LOCATION IDENTIFICATION

3225

M

an..25
(an5)

Place/location identification

Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16), zob. załącznik część II, rozdział 2.3.9

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3224

C

an..70
(an..17)

Place/location

Pełna nazwa portu

C519

C

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

3223

M

an..25
(an..5)

Related place/location one identification

Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3222

D[1]

an..70
(an..17)

Related place/location one

Pełna nazwa terminalu

C553

C

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

3233

M

an..25
(an5)

Related place/location two identification

Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3232

C

an..70
(an..5)

Related place/location two

Hektometr odcinka szlaku żeglownego

5479

an..3

Relation

n/d

GRP 8
CNI/NAD

NAD (1)

2

C

NAME AND ADDRESS

Nazwa nadawcy ładunku

3035

M

an..3

Party function code ąualifier

"SF" - nadawca ładunku

C082

C

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

3039

M

an..35
(an..25)

Party identifier

Numer EDI przypisany nadawcy ładunku

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

C058

M

NAME AND ADDRESS

3124

M

an..35

Name and address line

Nazwa nadawcy

3124

an..35

Name and address line

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

C080

M

PARTY NAME

3036

M

an..35

Party name

Nazwa nadawcy ładunku

3036

C

an..35
(an..25)

Party name

Numer faktury

3036

an..35

Party name

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3045

an..3

Party name format, coded

n/d

C059

0

STREET

Ulica

3042

an..35

Street and number or post office box

Adres (nazwa ulicy wraz z numerem lub skrytka pocztowa)

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3164

C

an..35

City name

Miejscowość

3229

an..9

Country sub-entity identification

n/d

3251

C

an..9

Postcode identification

Kod pocztowy

3207

C

an..3

Country

Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik część II rozdział 2.3.8

CNI/NAD

NAD (2)

2

C

NAME AND ADDRESS

Nazwa odbiorcy ładunku

3035

M

an..3

Party function code ąualifier

"ST" - odbiorca ładunku

C082

M

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

3039

M

an..35
(an..25)

Party identification

Numer EDI przypisany odbiorcy ładunku

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

C058

M

NAME AND ADDRESS

3124

M

an..35

Name and address line

Nazwa odbiorcy

3124

an..35

Name and address line

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

C080

M

PARTY NAME

3036

M

an..35

Party name

Nazwa odbiorcy ładunku

3036

C

an..35
(an..25)

Party name

Numer faktury

3036

an..35

Party name

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3045

an..3

Party name format, coded

n/d

C059

STREET

Ulica

3042

an.35

Street and number/PO box

Adres (nazwa ulicy wraz z numerem lub skrytka pocztowa)

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3164

M

an..35

City name

Miejscowość

3229

an..9

Country sub-entity identification

n/d

3251

an..9

Postcode identification

Kod pocztowy

3207

an..3

Country

Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik część II rozdział 2.3.8

CNI

GID (1..99)

2

M

GOODS ITEM DETAILS

osobny segment GID dla każdego statku i każdego towaru

1496

M

n..5

Goods item number

Numer porządkowy towaru w przesyłce. Niepowtarzalny w grupie CNI

C213

C

NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

7224

C

n..8

Number of packages

W przypadku kontenerów i zbiorników domyślną wartością jest "1".

7065

C

an..17

Type of packages identification

zob. załącznik część II rozdział 2.3.14

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

7064

an..35

Type of packages

n/d

7233

an..3

Packaging related information, coded

n/d

C213

NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

n/d

7224

n..8

Number of packages

n/d

7065

an..17

Type of packages identification

n/d

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

7064

an..35

Type of packages

n/d

7233

an..3

Packaging related information

n/d

C213

C

NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

7224

M

n..8

Number of packages

Liczba opakowań wewnętrznych

7065

M

an..17
(a2)

Type of packages identification

Zalecenie EKG ONZ nr 21, zob. załącznik część II rozdział 2.3.14

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

7064

an..35

Type of packages

n/d

7233

an..3

Packaging related information

n/d

GRP 10
CNI/GID

FTX(1)

2

C

FREE TEXT

Dodatkowe informacje dot. towarów

4451

M

an..3

Text subject code ąualifier

"ACB" - dodatkowe informacje

4453

an..3

Free text function code

n/d

C107

TEXT REFERENCE

4441

an..17

Free text identification

n/d

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

C108

M

TEXT LITERAŁ

4440

M

an..70
(an1)

Free text

rodzaj towaru:

"D" - niebezpieczny

"N" - bezpieczny

4440

C

an..70
(n6..10)

Free text

Kod HS, pole można pozostawić puste, jeśli kod jest nieznany, a towar jest niebezpieczny, zob. rozdział 2.6 niniejszego dodatku.

4440

C

an..70
(a..4)

Free text

Status celny:

"C" = towary unijne

"F" = towary unijne z obszaru nieobjętego systemem fiskal­nym Wspólnoty

'N' = wszystkie pozostałe towary

4440

C

an..70
(an..35)

Free text

Numer referencyjny dokumentu celnego (jeżeli istnieje)

4440

c

an..70
(an1)

Free text

Miejsce przeznaczenia położone za granicą: "Y" = położone za granicą "N" = niepołożone za granicą

3453

an..3

Language

n/d

4447

an..3

Text formatting

n/d

CNI/GID

FTX(2)

3

C

FREE TEXT

Opis towarów w ładunku bezpiecznym

4451

M

an..3

Text subject code ąualifier

"AAA" - opis towarów

4453

an..3

Free text function code

n/d

C107

TEXT REFERENCE

n/d

4441

an..17

Free text identification

n/d

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

C108

M

TEXT LITERAŁ

4440

M

an..70

Free text

Nazwa towaru w ładunku bezpiecznym

4440

n/d

4440

D
[Use 3]

an..70
(n6..10)

Free text

Kod HS dla ładunku bezpiecznego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.4

4440

D
[Use 3]

an..70
(n4)

Free text

Kod NST dla ładunku bezpiecznego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.5

4440

an..70

Free text

n/d

3453

an..3

Language, coded

n/d

4447

an..3

Text formatting

n/d

GRP 11
CNI/GID

SGP (1..99)

3

C

SPLYT GOODS PLACEMENT

Specyfikacja rozmieszczenia ładunku bezpiecznego w obrębie środka transportu

C237

M

EQUIPMENT IDENTIFICATION

8260

M

an..17
(an7..8)

Eąuipment identification number

Numer statku: 7 cyfr w przypadku IMO, 8 cyfr w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku

1131

M

an..3

Code list ąualifier

"IMO" - numer IMO, zob. załącznik część II rozdział 2.3.2.

"ENI" - jednolity europejski numer identyfikacyjny statku, zob. załącznik część II rozdział 2.3.3

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3207

an..3

Country

n/d

7224

n..8

Number of packages

n/d

CNI/GID/SGP

MEA

3

M

MEASUREMENTS

Specyfikacja masy towaru bezpiecznego znajdującego się na statku

6311

M

an..3

Measurement purpose ąualifier

"WT" - masa

C502

M

MEASUREMENT DETAILS

6313

M

an..3

Property measured

"AAL" - masa netto, w tym normalne opakowanie

6321

an..3

Measurement significance

n/d

6155

an..17

Measurement attribute identification

n/d

6154

an..70

Measurement attribute

n/d

C174

M

VALUE/RANGE

6411

M

an..3

Measurement unit ąualifier

"KGM" - kilogram (zalecenie EKG ONZ nr 20)

6314

M

an..18
(n9)

Measurement value

masa w kilogramach

6162

n..18

Rangę minimum

n/d

6152

n..18

Rangę maximum

n/d

6432

an..2

Significant digits

n/d

7383

an..3

Surface/layer indicator

n/d

CNI/GID/SGP

MEA

3

C

MEASUREMENTS

Specyfikacja pojemności towaru bezpiecznego znajdującego się na statku

6311

M

an..3

Measurement purpose ąualifier

"VOL" - pojemność

C502

M

MEASUREMENT DETAILS

6313

M

an..3

Property measured

"AAX" - pojemność po uwzględnieniu takich czynników jak temperatura czy siła ciężkości

6321

an..3

Measurement significance

n/d

6155

an..17

Measurement attribute identification

n/d

6154

an..70

Measurement attribute

n/d

C174

M

VALUE/RANGE

6411

M

an..3

Measurement unit ąualifier

"TNE" - tona metryczna (zalecenie EKG ONZ nr 20)

6314

M

an..18
(n9)

Measurement value

Pojemność

6162

n..18

Rangę minimum

n/d

6152

n..18

Rangę maximum

n/d

6432

an..2

Significant digits

n/d

7383

an..3

Surface/layer indicator

n/d

GRP 12
CNI/GID

DGS

3

M

DANGEROUS GOODS

Identyfikacja towarów niebezpiecznych

8273

M

an..3

Dangerous goods regulations

"ADN" - statki śródlądowe (kodeks ADN EKG ONZ); "IMD" -statki morskie (kodeks IMDG IMO)

C205

M

HAZARD CODE

8351

D
[USE 5]

an..7

Hazard code identification

Klasyfikacja ADN (kolumna 3 a) lub kodeks IMDG, zob. załącznik część II rozdział 2.3.7 lub 2.3.6

8078

D
[USE 5]

an..7

Additional hazard classification identifier

Klasyfikacja ADN (kolumna 3b), zob. załącznik część II rozdział 2.3.7

8092

an..10

Hazard code version number

n/d

C234

M

UNDG INFORMATION

7124

M

n4

UNDG number

Numer UN lub numer identyfikacyjny (kolumna 1) (kod UNNR), zob. załącznik część II rozdział 2.3.7, lub numer IMDG, zob. rozdział 2.3.6

7088

an..8

Dangerous goods flashpoint

n/d

C223

C

DANGEROUS GOODS SHIPMENT FLASHPOINT

7106

M

n..3

Shipment flashpoint

Punkt zapłonu transportowanego towaru

6411

M

an..3

Measure unit ąualifier

"CEL" - stopnie Celsjusza

"FAH" - stopnie Fahrenheita

8339

C

an..3

Packing group

Grupa pakująca (kolumna 4)

"1" - duże niebezpieczeństwo

"2" - średnie niebezpieczeństwo

"3" - małe niebezpieczeństwo

W przypadku braku danych pole pozostaje puste.

8364

C

an..6

EMS number

Procedury awaryjne

8410

C

an..4

MFAG number

Instrukcja pierwszej pomocy

8126

an..10

TREM card number

n/d

C235

C

HAZARD IDENTIFICATION PLA-CARD DETAILS

Towary niebezpieczne na statkach przewożących ładunki suche muszą być oznaczone plakietkami

8158

M

an..4

Hazard identification number, upper part

Zob. ADN

8186

M

an..4

Substance identification number, lower part

Zob. ADN

C236

D
[USE 5]

DANGEROUS GOODS LABEL

Etykiety towarów niebezpiecznych

8246

M

an..4

Dangerous goods label marking

Etykiety ADN (kolumna 5)

8246

an..4

Dangerous goods label marking

n/d

8246

an..4

Dangerous goods label marking

n/d

8255

an..3

Packing instruction

n/d

8325

an..3

Category of means of transport

n/d

8211

an..3

Permission for transport

n/d

CNI/GID/DGS

FTX(1)

3

M

FREE TEXT

Opis towaru niebezpiecznego

4451

M

an..3

Text subject code ąualifier

"AAD" - towary niebezpieczne, prawidłowa nazwa przewozowa i nazwa techniczna

4453

an..3

Free text function code

n/d

C107

D
[USE 5]

TEXT REFERENCE

WSKAŹNIK OGRANICZEŃ ILOŚCIOWYCH DOTYCZĄCYCH TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH

4441

M

an..17

Free text identification

"TLQ" - transport towarów niebezpiecznych w ograniczonych ilościach

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

C108

M

TEXT LITERAŁ

4440

M

an..70

Free text

Nazwa towaru niebezpiecznego (prawidłowa nazwa przewozowa)

Prawidłowa nazwa przewozowa w razie potrzeby wraz z prawidłową nazwą techniczną, która pozwala na prawidłową identyfikację substancji niebezpiecznej lub artykułu niebezpiecznego, lub która zawiera wystarczające informacje pozwalające na identyfikację dzięki odesłaniu do ogólnodostępnej literatury.

4440

D
[USE 5]

an..70

Free text value

Prawidłowa nazwa techniczna

4440

an..70

Free text

n/d

4440

an..70

Free text

n/d

4440

an..70

Free text

n/d

3453

M

an..3

Language

Zgodnie z ISO 639-1

4447

an..3

Text formatting

n/d

CNI/GID/DGS

CNI/GID/DGS

MEA

3

M

MEASUREMENTS

Całkowita masa towaru niebezpiecznego w transporcie

6311

M

an..3

Measurement purpose ąualifier

"WT" - masa

C502

M

MEASUREMENT DETAILS

6313

M

an..3

Property measured

"AAL" - masa netto, w tym normalne opakowanie

6321

an..3

Measurement significance, coded

n/d

6155

an..17

Measurement attribute identification

n/d

6154

an..70

Measurement attribute

n/d

C174

M

VALUE/RANGE

6411

M

an..3

Measurement unit ąualifier

"KGM" - kilogram (zalecenie EKG ONZ nr 20)

6314

M

an..18
(n9)

Measurement value

Masa towaru niebezpiecznego w przesyłce

6162

n..18

Rangę minimum

n/d

6152

n..18

Rangę maximum

n/d

6432

n..2

Significant digits

n/d

7383

an..3

Surface/layer indicator

n/d

CNI/GID/DGS

MEA

3

M

MEASUREMENTS

Całkowita objętość towaru niebezpiecznego w transporcie

6311

M

an..3

Measurement purpose ąualifier

"VOL" - masa

C502

M

MEASUREMENT DETAILS

6313

M

an..3

Property measured

"AAX" - pojemność po uwzględnieniu takich czynników jak temperatura czy siła ciężkości

6321

an..3

Measurement significance, coded

n/d

6155

an..17

Measurement attribute identification

n/d

6154

an..70

Measurement attribute

n/d

C174

M

VALUE/RANGE

6411

M

an..3

Measurement unit ąualifier

"TNE" - tona metryczna (zalecenie EKG ONZ nr 20)

6314

M

an..18
(n9)

Measurement value

Pojemność

6162

n..18

Rangę minimum

n/d

6152

n..18

Rangę maximum

n/d

6432

n..2

Significant digits

n/d

7383

an..3

Surface/layer indicator

n/d

GRP 13
CNI/GID/DGS

SGP (1..99)

4

M

SPLTT GOODS PLACEMENT

Specyfikacja rozlokowania towarów.

W przypadku transportu ładunku ten segment zawiera dane identyfikacyjne statku (barki), na którym znajduje się ładunek.

Uwaga: w tym kontekście ładunek oznacza kontener, ładunek płynny i przesyłki luzem.

M

EQUIPMENT IDENTIFICATION

C237

M

an..17
(an7..8)

Eąuipment identification number

Numer statku: 7 cyfr w przypadku IMO, 8 cyfr w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku

8260

M

an..3

Code list ąualifier

"IMO" - numeru IMO, zob. załącznik część II rozdział 2.3.2

"ENI" - jednolity europejski numer identyfikacyjny statku, zob. załącznik część II rozdział 2.3.3

1131

an..3

Code list responsible agency

n/d

3055

an..3

Country

n/d

3207

n..8

Number of packages

n/d

7224

CNI/GID/DGS/SGP

MEA

5

M

MEASUREMENTS

Dotyczy całości towarów znajdujących się na statku

6311

M

an..3

Measurement purpose ąualifier

"WT" - masa

C502

M

MEASUREMENT DETAILS

6313

M

an..3

Property measured

"AAL" - masa netto, w tym normalne opakowanie

6321

an..3

Measurement significance, coded

n/d

6155

an..17

Measurement attribute identification

n/d

6154

an..70

Measurement attribute

n/d

C174

M

VALUE/RANGE

6411

M

an..3

Measurement unit ąualifier

"KGM" - kilogram (zalecenie EKG ONZ nr 20)

6314

M

an..18
(n9)

Measurement value

Masa towarów znajdujących się na statku

6162

n..18

Rangę minimum

n/d

6152

n..18

Rangę maximum

n/d

6432

n..2

Significant digits

n/d

7383

an..3

Surface/layer indicator

n/d

CNI/GID/DGS/SGP

MEA

5

C

MEASUREMENTS

Całkowity tonaż towarów znajdujących się na statku

6311

M

an..3

Measurement purpose ąualifier

"VOL" - pojemność

C502

M

MEASUREMENT DETAILS

6313

M

an..3

Property measured

"AAX" - pojemność po uwzględnieniu takich czynników jak temperatura czy siła ciężkości

6321

an..3

Measurement significance, coded

n/d

6155

an..17

Measurement attribute identification

n/d

6154

an..70

Measurement attribute

n/d

C174

M

VALUE/RANGE

6411

M

an..3

Measurement unit ąualifier

"TNE" - tona metryczna (zalecenie EKG ONZ nr 20)

6314

M

an..18
(n9)

Measurement value

Pojemność

6162

n..18

Rangę minimum

n/d

6152

n..18

Rangę maximum

n/d

6432

n..2

Significant digits

n/d

7383

an..3

Surface/layer indicator

n/d

CNI/GID/DGS

SGP

4

C

SPLTT GOODS PLACEMENT

Rozlokowanie towarów znajdujących się w kontenerach lub zbiornikach. Jeśli towary transportowane są w kontenerach lub zbiornikach, należy podać przynajmniej jedną kombinację SGP określającą statek, na którym znajduje się ładunek.

C237

M

EQUIPMENT IDENTIFICATION

Identyfikacja

8260

M

an..17

Eąuipment identification number

W przypadku kontenerów używa się kodu identyfikacyjnego kontenera (kod właściciela, identyfikator, numer porządkowy, cyfra kontrolna), zob. załącznik część II rozdział 2.3.13.

W przypadku transportu ładunku płynnego stosuje się kod "NA".

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3207

an..3

Country

n/d

7224

n..8

Number of packages

n/d

CNI/GID/DGS/SGP

LOC

4

C

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Rozmieszczenie ładunku

3227

M

an..3

Place/location ąualifier

W odniesieniu do kontenerów:

"147" - komora ładunkowa W odniesieniu do zbiorników i innych rodzajów ładunku:

"ZZZ" - uzgodniono wspólnie

C517

M

LOCATION IDENTIFICATION

3225

M

an..25

Place/location identification

W przypadku kontenerów: "BBBRRTT" - rząd (B)/szereg (R)/warstwa (T)

(Zgodnie z ISO 9711-1 (1990))

W odniesieniu do zbiorników:

LLnn, gdzie:

- LL oznacza lokalizację zbiornika (PS - lewa burta, SB -prawa burta, CC - środek, CP - środkowa część lewej burty, CS - środkowa część prawej burty (w przypadku czterostopniowej konfiguracji szerokości))

- nn oznacza numer porządkowy zbiornika, począwszy od Olz przodu do nn z tyłu.

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3224

an..70

Place/location

n/d

C519

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

n/d

3223

an..25

Related place/location one identification

n/d

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3222

an..70

Related place/location one

n/d

C553

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

n/d

3233

an..25

Related place/location two identification

n/d

1131

an 3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3232

an..70

Related place/location two

n/d

5479

an 3

Relation

n/d

CNI/GID/DGS/SGP

MEA

4

D[6]

MEASUREMENTS

Specyfikacja masy towaru znajdującego się w kontenerze

6311

M

an..3

Measurement purpose ąualifier

"WT" - masa

C502

M

MEASUREMENT DETAILS

6313

M

an..3

Property measured

"AAL" - masa netto, w tym normalne opakowanie

6321

an..3

Measurement significance, coded

n/d

6155

an..17

Measurement attribute identification

n/d

6154

D
[Use 4]

an..70

Measurement attribute

Rodzaj kontenera (ISO 6346, rozdział 4 oraz załączniki D i E)

C174

M

VALUE/RANGE

6411

M

an..3

Measurement unit ąualifier

"KGM" - kilogram (zalecenie EKG ONZ nr 20)

6314

M

an..18
(n9)

Measurement value

Masa towaru w kontenerze

6162

n..18

Rangę minimum

n/d

6152

n..18

Rangę maximum

n/d

6432

n..2

Significant digits

n/d

7383

an..3

Surface/layer indicator

n/d

CNI/GID/DGS/SGP

MEA

4

D[6]

MEASUREMENTS

Całkowity tonaż towarów znajdujących się na statku

6311

M

an..3

Measurement purpose ąualifier

"VOL" - masa

C502

M

MEASUREMENT DETAILS

6313

M

an..3

Property measured

"AAX" - pojemność po uwzględnieniu takich czynników jak temperatura czy siła ciężkości

6321

an..3

Measurement significance, coded

n/d

6155

an..17

Measurement attribute identification

n/d

6154

an..70

Measurement attribute

n/d

C174

M

YALUE/RANGE

6411

M

an..3

Measurement unit ąualifier

"TNE" - tona metryczna (zalecenie EKG ONZ nr 20)

6314

M

an..18
(n9)

Measurement value

Pojemność

6162

n..18

Rangę minimum

n/d

6152

n..18

Rangę maximum

n/d

6432

n..2

Significant digits

n/d

7383

an..3

Surface/layer indicator

n/d

CNI/GID/DGS

SGP

4

C

SPLYT GOODS PLACEMENT

Całkowita masa kontenera.

C237

M

EQUIPMENT IDENTIFICATION

Identyfikacja

8260

M

an..17

Eąuipment identification number

W przypadku kontenerów używa się kodu identyfikacyjnego konte­nera (kod właściciela, identyfikator, numer porządkowy, cyfra kontrolna), zob. załącznik część II rozdział 2.3.13.

W przypadku transportu ładunku płynnego stosuje się kod "NA".

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3207

an..3

Country

n/d

7224

n..8

Number of packages

n/d

CNI/GID/DGS/SGP

MEA

4

D
[USE 7]

MEASUREMENTS

Specyfikacja zweryfikowanej masy brutto kontenera

6311

M

an..3

Measurement purpose ąualifier

"WT" - masa

C502

M

MEASUREMENT DETAILS

6313

M

an..3

Property measured

"VGM" - zweryfikowana masa brutto sprzętu transportowego

6321

an..3

Measurement significance, coded

n/d

6155

an..17

Measurement attribute identification

n/d

6154

an..70

Measurement attribute

n/d

C174

M

VALUE/RANGE

6411

M

an..3

Measurement unit ąualifier

"KGM" - kilogram (zalecenie EKG ONZ nr 20)

6314

M

an..18
(n9)

Measurement value

Zweryfikowana masa brutto (waga) danego kontenera

6162

n..18

Rangę minimum

n/d

6152

n..18

Rangę maximum

n/d

6432

n..2

Significant digits

n/d

7383

an..3

Surface/layer indicator

n/d

CNI/GID/DGS/SGP

MEA

4

D
[USE 7]

MEASUREMENTS

Specyfikacja szacunkowej masy brutto kontenera

6311

M

an..3

Measurement purpose ąualifier

"WT" - masa

C502

M

MEASUREMENT DETAILS

6313

M

an..3

Property measured

"ACN" - szacunkowa masa brutto

6321

an..3

Measurement significance, coded

n/d

6155

an..17

Measurement attribute identification

n/d

6154

an..70

Measurement attribute

n/d

C174

M

VALUE/RANGE

6411

M

an..3

Measurement unit ąualifier

"KGM" - kilogram (zalecenie EKG ONZ nr 20)

6314

M

an..18
(n9)

Measurement value

Szacunkowa masa brutto danego kontenera

6162

n..18

Rangę minimum

n/d

6152

n..18

Rangę maximum

n/d

6432

n..2

Significant digits

n/d

7383

an..3

Surface/layer indicator

n/d

UNT

0

M

MESSAGE TRAILER

Koniec i kontrola kompletności komunikatu

0074

M

n..6

Number of segments in a message

0062

M

an..14

Message reference number

Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu

UNZ

M

INTERCHANGE TRAILER

Koniec i kontrola wymiany

0036

M

n..6

Interchange control count

"1" - liczba komunikatów w ramach wymiany

0020

M

an..14

Interchange control reference

Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu

2.1 Wyjaśnienie dot. stosowania segmentów CNI i GID

Grupa segmentów

Segment Złożony element danych (C) Element danych TAG

Poziom

Status

Format

Nazwa

Opis
Kwalifikatory ujęte w cudzysłów

CNI

GID (1..99)

2

M

GOODS ITEM DETAILS (INFORMACJE DOT. POZYCJI TOWAROWYCH)

osobny segment GID dla każdego statku i każdego towaru

1496

M

n..5

Goods item number

Numer porządkowy towaru w przesyłce. Niepowtarzalny w grupie CNI

Wyjaśnienie

- Każdą pozycję identyfikuje się osobno dzięki numerowi pozycji (towarowej) i danym szczegółowym.

- Goods item number (numer pozycji towarowej): numer porządkowy towaru w danej przesyłce. Oznacza to, że jeśli dana przesyłka składa się z szeregu pozycji towarowych, wszystkie pozycje towarowe przedstawia się jako niepowtarzalne pozycje towarowe (GID). Jeśli przesyłka obejmuje wyłącznie jedną pozycję (towarową), wysyłający (nadawca ładunku) przedstawia ją w jednej linii. Ważne jest, aby informacje handlowe pozostały niezmienione w stosownych komunikatach oraz aby nie były pomijane.

- Podział komunikatu ERINOT można wyjaśnić następująco:

- ładunek przewożony środkiem transportu może obejmować jedną przesyłkę lub większą ich liczbę. Każda przesyłka może obejmować jedną pozycję towarową lub więcej takich pozycji, przy czym każda pozycja ma odrębne dane szczegółowe. Przesyłki, w tym towary znajdujące się w danej przesyłce, mogą zostać rozmieszczone na jednym statku lub większej ich liczbie (np. w konwoju w ramach jednego rejsu).

- Każdy kontener jako taki jest przedstawiany w komunikacie ERINOT jako odrębna grupa informacji o przesyłce; w rezultacie liczba przesyłek wzrasta z każdym kontenerem.

2.2. Segmenty zastępcze

Niektóre pozycje, między innymi w raporcie o przejściu ERINOT(PAS), muszą zawierać segmenty "zastępcze" ("dummy") traktowane jako część obowiązkowych grup segmentów. Do tych segmentów "zastępczych" należy stosować następujące zasady:

grupa CNI:

- CNI: numer porządkowy: "9999"

grupa CNI/GID:

- GID: numer porządkowy: "99999"

grupa CNI/GID/DGS:

- DGS:

- Typ kategorii: "IMD"

- Klasyfikacja: "0.0"

- Numer UNDG: "0000"

- FTX AAD: nazwa towaru: "DUMMY"

- MEA: masa: 0

2.3. Statki bez ładunku

Jeśli raport dotyczy statku bez ładunku, do obowiązkowych grup segmentów należy stosować następujące zasady:

1. Brak towarów bezpiecznych lub nieznany poprzedni ładunek:

grupa CNI:

- CNI: numer porządkowy: "9999"

grupa CNI/GID:

- GID: numer porządkowy: "99999"

grupa CNI/GID/DGS:

- DGS:

- Typ kategorii: "IMD"

- Klasyfikacja: "0.0"

- Numer UNDG: "0000"

- FTX AAD: nazwa towaru: "DUMMY"

- MEA: masa: 0

2. Brak towarów niebezpiecznych (w tym przypadku należy zgłosić poprzedni niebezpieczny ładunek):

grupa CNI:

- CNI: aktualny numer porządkowy

- LOC: pochodzenie i przeznaczenie (bieżący rejs)

grupa CNI/GID:

- GID: aktualny numer porządkowy

- FTX ACB: rodzaj towaru: "D", kod HS dla (poprzedniego) towaru niebezpiecznego

grupa CNI/GID/DGS:

- DGS: szczegółowe dane dot. towarów niebezpiecznych (poprzedni ładunek)

- FTX AAD: nazwa towaru niebezpiecznego

- MEA: masa: 0

- SGP: szczegółowe dane dot. pustego statku

- MEA: masa: 0

2.4. Transport kontenerowy towarów bezpiecznych

W przypadku transportu kontenerów, jeżeli kontener nie zawiera towarów niebezpiecznych, do obowiązkowych grup należy stosować następujące dodatkowe zasady:

grupa CNI:

- CNI: aktualny numer porządkowy

- LOC: pochodzenie i przeznaczenie

grupa CNI/GID:

- GID: aktualny numer porządkowy

- FTX ACB: rodzaj towaru: "N", kod HS dla towaru

- FTX AAA: nazwa towaru, kod NST dla towaru, kod HS dla towaru

- SGP: szczegółowe dane dot. statku

- MEA: całkowita masa towaru bezpiecznego znajdującego się na statku

grupa CNI/GID/DGS:

- DGS:

- Typ kategorii: "IMD"

- Klasyfikacja: "0.0"

- Numer UNDG: "0000"

- FTX AAD: nazwa towaru: "DUMMY"

- MEA: masa: 0

- grupa SGP (1):

- SGP: szczegółowe dane dot. statku

- MEA: masa towaru znajdującego się na statku

- grupa SGP (2-99):

- SGP: numer kontenera

- MEA: masa towaru w kontenerze

Ten sposób wprowadzania danych dotyczących kontenera zawierającego towary bezpieczne odpowiada sposobowi wprowadzania danych dotyczących kontenera zawierającego towary niebezpieczne. Ze względu na potrzebę zapewnienia kompatybilności z poprzednimi wersjami szczegółowe dane dotyczące statku wprowadzane są dwukrotnie.

2.5. Kodowanie sztauowania kontenerów o długości 30 stóp i kontenerów o długości 45 stóp

Jeśli w przypadku kontenera o długości 30 stóp jego przód znajduje się między dwoma przestrzeniami ładunkowymi o długości 20 stóp, do zakodowania takiego kontenera o długości 30 stóp stosuje się najwyższy numer rzędu.

Kontener o długości 45 stóp stosuje się podobnie jak kontener o długości 40 stóp (parzysty numer rzędu w przestrzeni ładunkowej). Rodzaj kontenera będzie stosowany do jednoznacznego wskazania, że w danej części przestrzeni ładunko­wej znajduje się kontener o długości 45 stóp.

2.6. Kontenery, których zawartość nie została dokładnie określona, lub puste kontenery

W przypadku transportu kontenerów, których zawartość nie jest dokładnie znana, lub pustych kontenerów należy stoso­wać następujące dodatkowe zasady:

grupa EQD:

EQD: zakres wymiarów (dotyczy kontenera)

MEA: liczba kontenerów należących do danego zakresu

grupa CNI:

CNI: aktualny numer porządkowy

LOC: pochodzenie i przeznaczenie

grupa CNI/GID:

GID: aktualny numer porządkowy

FTX ACB: rodzaj towaru: "N", kod HS

FTX AAA: nazwa towaru, kod NST, kod HS

SGP: szczegółowe dane dot. statku

MEA: całkowita masa kontenerów należących do danego zakresu

grupa CNI/GID/DGS:

grupa zastępcza

Poniższe kody należy stosować z uwzględnieniem zakresu, w którym mieszczą się kontenery:

Kod HS

Kontenery 20 stóp, puste

8609000002

Kontenery 30 stóp, puste

8609000004

Kontenery 40 stóp, puste

8609000003

Kontenery 20 stóp, załadowane

8609000007

Kontenery 30 stóp, załadowane

8609000008

Kontenery 40 stóp, załadowane

8609000009

2.7. Wymiana informacji pomiędzy organami RIS

W przypadku wymiany informacji pomiędzy organami RIS należy zastosować rodzaj raportu o przejściu poprzez wpro­wadzenie oznaczenia "PAS" w segmencie BGM (element danych 1001).

W komunikacie PAS należy zamieścić poniższe informacje dotyczące rejsu:

- BGM element danych 1001 = "PAS"

- grupa TDT:

- LOC(1), typ "5" = miejsce wyjścia

- LOC(2), typ "172" = punkt przejścia

- LOC(9), typ "153" = miejsce przeznaczenia (pierwszy port docelowy transportu)

- DTM(2), typ "186" = data i godzina przejścia punktu LOC(2)

- DTM(3), typ "132" = przewidywana data i godzina przybycia (ETA) do LOC(9), wyłącznie jeśli jest znana

- Grupy CNI, które opisują cały (znany) ładunek znajdujący się na statku.

Grupa CNI może być pusta tylko wtedy, gdy raport o przejściu służy powiadomieniu innego (miejscowego) podmiotu o ostatniej pozycji statku/ostatnim punkcie przejścia miniętym przez statek.

2.8. Anulowanie powiadomienia lub powiadomienie o przerwaniu/ponownym rozpoczęciu rejsu

W przypadku anulowania powiadomienia lub powiadamiania o przerwaniu/ponownym rozpoczęciu rejsu należy wska­zać następujące informacje:

- BGM element danych 1225 = "1" lub "150" lub "151" (zgodnie z funkcją komunikatu).

- RFF(ACW) element danych 1154 odnosi się do ostatniego wysłanego komunikatu.

- Wszystkie pozostałe segmenty (TDT, CNI itd.) zawierają takie same informacje, jak w ostatnim przesłanym powiado­mieniu (komunikacie).

(1) Zalecenie UN/CEFACT nr 3 3 Recommendation and Guidelines on establishing a Single Window (zalecenie i wytyczne dotyczące ustanowienia punktu kompleksowej obsługi).

Dodatek 2

Lista pasażerów i załogi - (PAXLST)

1. KOMUNIKAT PAXLST WG STANDARDU UN/EDIFACT

Komunikat zawierający listę pasażerów lub załogi jest sporządzany jako komunikat typu PAXLST w formacie UN/ EDIFACT.

1.1. Opis funkcjonalny

Komunikat zawierający listę pasażerów/załogi (PAXLST) umożliwia przekazywanie danych dotyczących pasażerów i/lub załogi. Komunikat jest stosowany do wymiany danych w żegludze śródlądowej między kapitanem/szyprem bądź prze­woźnikiem a wyznaczonymi organami, np. terminalami ISPS, służbami celnymi, służbami imigracyjnymi, policją.

Komunikat jest również stosowany do przekazywania danych dotyczących pasażerów/załogi przez wyznaczone organy w państwie wyjścia właściwym organom w państwie docelowym środka transportu.

1.2. Zakres stosowania

Komunikat zawierający listę pasażerów może być stosowany zarówno na szczeblu krajowym, jak i międzynarodowym. Jest on oparty na praktyce powszechnie przyjętej w administracji, handlu i transporcie i może być stosowany niezależ­nie od rodzaju przedsiębiorstwa, sektora czy rodzaju transportu. Zgodnie z podstawową koncepcją komunikatu PAXLST istnieje jeden komunikat z listą wszystkich członków załogi danego statku odbywającego konkretny rejs oraz drugi komunikat zawierający listę pasażerów biorących udział w tym rejsie, przy czym ewentualni pasażerowie bez biletu mogą być zgłoszeni za pośrednictwem osobnego komunikatu. Komunikaty mogą być przesyłane osobno bądź łącznie.

Komunikat umożliwia wypełnienie - z wykorzystaniem EDI - następujących wymogów w zakresie raportowania:

- krajowych wymogów w zakresie raportowania w odniesieniu do załogi, pasażerów i pasażerów bez biletu;

- rozporządzenia (WE) nr 725/2004 w sprawie podniesienia ochrony statków i obiektów portowych, które również zawiera przepisy dotyczące list załogi i pasażerów.

Ponadto zgodnie z zalecaną praktyką określoną w Konwencji o ułatwieniu międzynarodowego obrotu morskiego organy administracji morskiej nie mogą wymagać umieszczenia na liście załogi żadnych informacji poza wymienionymi poniżej:

- Nazwa i przynależność państwowa statku (państwo/obszar rejestracji)

- Nazwisko

- Imiona

- Obywatelstwo

- Stopień bądź funkcja

- Data i miejsce urodzenia

- Rodzaj i numer dokumentu tożsamości

- Port i data przybycia

- Przybywający z

Zgodnie z wymogami właściwych organów ds. żeglugi śródlądowej wymagane mogą być również następujące informacje:

- Nazwiska gości obecnych na statku

- Numery rejestracyjne pojazdów- Dokładne miejsce i czas wejścia na pokład oraz zejścia na ląd

- Wymagane usługi jak np. dostawy, zapasy i części zamienne

- Nazwiska członków ekipy remontowej oraz nazwa przedsiębiorstwa remontowego

- Zmiany składu załogi

- Dzieci członków załogi

Wszystkie powyższe dane mogą być wymieniane za pośrednictwem komunikatu PAXLST.

2. STRUKTURA KOMUNIKATU

Struktura komunikatu zawierającego listę załogi bądź pasażerów jest następująca:

2.1 Spis segmentów (kolejność alfabetyczna według znacznika)

UNH Message header

BGM Beginning of message

ATT Attribute

DOC Document/message details

DTM Date/time/period

FTX Freetext

LOC Place/location identification

NAD Name and address

RFF Reference

TDT Details of transport

UNT Message trailer

2.2. Tabela segmentów

Pos

Tag

Name

S

R

UNA

C

1

UNB

M

1

0010

UNH

Message header

M

1

0020

BGM

Beginning of message

M

1

0030

RFF

Reference

C

1

0040

DTM

Date/time/period

M

1

0090

Segment group 2

M

1

0090Pos

Tag

Name

S

R

0100

TDT

Details of transport

M

1

0110

DTM

Date/time/period

M

1

0120

Segment group 3

M

4

0130

LOC

Place/location identification

M

1

0140

DTM

Date/time/period

M

1

0150

Segment group 4

C

999

0160

NAD

Name and address

M

1

0170

ATT

Attribute

C

1

0180

DTM

Date/time/period

M

1

0210

FTX

Free text

C

1

0220

LOC

Place/location identification

C

3

0270

Segment group 5

c

1

0280

DOC

Document/message details

M

1

0290

DTM

Date/time/period

c

1

0320

LOC

Place/location identification

c

1

0440

UNT

Message trailer

M

1

2.3. Schemat rozgałęziony

infoRgrafika

2.4. Format komunikatu zawierającego listę pasażerów/załogi

Grupa segmentów

Segment Złożony element danych (C) Element danych TAG

Poziom

Status

Format

Nazwa

Opis
Kwalifikatory ujęte w cudzysłów

1

2

3

4

5

6

7

UNA

0

C

Service String Advice

M

an1

Component data element separator

:

M

an1

Segment Tag and Data element separator

+

M

an1

Decimal notation

.

M

an1

Release indicator

?

M

an1

Reserved future use

Znak spacji

M

an1

Segment terminator

,

Advised string: UNA:+.?'

6 znaków

UNB

0

M

Interchange header

S001

M

SYNTAX IDENTIFIER

0001

M

a4

Syntax identifier

"UNOC" - agencja kontrolująca

0002

M

n1

Syntax version number

"2"

S002

M

INTERCHANGE SENDER

0004

M

an..35
(an25)

Sender identification

Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa lub niepowtarzalny identyfikator ośrodka RIS lub punktu kontroli ruchu

0007

an..4

Partner identification code ąualifier

n/d

0008

an..14

Address for reverse routing

n/d

S003

M

INTERCHANGE RECIPIENT

0010

M

an..35
(an25)

Recipient identification

Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa lub niepowtarzalny identyfikator ośrodka RIS lub punktu kontroli ruchu

0007

an..4

Partner identification code ąualifier

n/d

0014

an..14

Routing address

n/d

S004

M

DATE/TIME OF PREPARATION

0017

M

n6

Datę

Data wygenerowania, RRMMDD

0019

M

n4

Time

Godzina wygenerowania, GGMM

0020

M

an..14

Interchange reference identification

Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu

S005

C

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

n/d

0022

an..14

Recipienfs reference/password

n/d

0025

an2

Recipienfs reference, password ąualifier

n/d

0026

an..14

Application reference

n/d

0029

a1

Processing priority code

n/d

0031

C

n1

Acknowledgement reąuest

"1" = Nadawca prosi o potwierdzenie odbioru, tj. odbiór i identyfikacja segmentów UNB i UNZ

0032

an..35

Communications agreement id

n/d

0035

C

ni

Test indicator

"1" = wymiana dotyczy komunikatu testowego

UNH

M

MESSAGE HEADER

Identyfikacja, specyfikacja i nagłówek komunikatu

0062

M

an..14

Message reference number

Pierwszych 14 pozycji numeru komunikatu

S009

M

MESSAGE IDENTIFIER

Identyfikacja komunikatu

0065

M

an..6

Message type

"PAXLST" - typ komunikatu

0052

M

an..3

Message version number

"D" - numer wersji komunikatu

0054

M

an..3

Message release number

"05 A" - numer nadania komunikatu

0051

M

an..2

Controlling agency

"UN" - agencja kontrolująca

0057

M

an..6

Association assigned code

"ERI13" - ERI, wersja 1.3

0068

M

an..35

Common access reference

Sygnatura wspólnego dostępu

Sygnatura nadawana wszystkim komunikatom przypisanym do jednego wspólnego pliku

S010

STATUS OF THE TRANSFER

Status przekazu

0070

n..2

Seąuence of transfers

n/d

0073

a1

First and last transfer

n/d

BGM

0

M

BEGINNING OF MESSAGE

Identyfikacja rodzaju i funkcji komunikatu

C002

Document/message name

Nazwa komunikatu

1001

M

an..3

Document name code

Rodzaj komunikatu:

"250" - lista załogi

"745" - lista pasażerów

"10" - lista pasażerów bez biletu

1131

an..17

Code list identification code

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency code

n/d

1000

M

an..35

Document name

Nazwa dokumentu:

"CREW LIST"

"PASSENGER LIST"

"STOWAWAY LIST"

(jeden komunikat PAXLST zawiera jeden dokument)

C106

M

Document/message identification

1004

M

an..35
an(15)

Document identifier

numer referencyjny komunikatu

1056

C

an..9

Version identifier

identyfikator wersji

1060

C

an..6

Revision identifier

identyfikator korekty

1225

M

an..3

MESSAGE FUNCTION CODE

Funkcja komunikatu:

"1" = komunikat dot. anulowania

"9" = nowy komunikat (oryginalny)

"5" = komunikat dot. modyfikacji

"22" = ostatni komunikat (koniec rejsu)

"150" = przerwanie rejsu

"151" = ponowne rozpoczęcie rejsu

4343

an..3

RESPONSE TYPE CODE

QA

RFF

0

C

REFERENCE

Sygnatura komunikatu, który podlega zmianie; wymagana, jeśli komunikat jest komunikatem dot. modyfikacji

C506

M

REFERENCE

Sygnatura

1153

M

an..3

Reference ąualifier

"ACW"

1154

M

an..35

Reference number

numer referencyjny komunikatu (an14) umieszczony w segmencie BGM (znacznik 1004) w komunikacie, do którego odnosi się bieżący komunikat

1156

an..6

Line number

n/d

4000

an..35

Reference version number

n/d

1060

an..35

Revision number

n/d

DTM

0

M

DATE/TIME/PERIOD

C507

M

DATE/TIME/PERIOD

Data/godzina/okres

2005

M

an..3

Datę or time or period function code ąualifier

"184"

Data powiadomienia

2380

M

an..35

Datę or time period value

Data i godzina: RRRRMMDD

2379

M

an..3

Datę or time or period format code

"102"

TDT

1

M

Specification of the means of transport

Specyfikacja środka transportu, podanie nazwy statku w konwoju (pojedynczy statek, któremu nie towarzyszy barka, należy w tym kontekście również rozumieć jako konwój)

8051

M

an..3

'20' (main transport)

Kwalifikator kodu etapu transportu

8028

C

an..17

Conveyance reference number

Numer rejsu, ustalony przez nadawcę komunikatu

C220

M

Transport modality

n/d

8067

M

an..3

Modę of transport, coded

"8" - przewóz wodami śródlądowymi, "1" - transport morski (zob. zalecenie EKG ONZ nr 19)

8066

an..17

Transport modę name

n/d

C001

M

Type of means of transport identi-fication, corwoy type

Kod oznaczający środek transportu typu statek i konwój wg zalecenia UN/CEFACT nr 28, zob. załącznik część II rozdział 2.3.1

8179

an..8

Transport means description code

n/d

1131

an..17

Code list identification code

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency code

n/d

8178

an..17

Transport means description

n/d

C040

Carrier

3127

an..17

Carrier identifier

n/d

1131

an..17

Code list identification code

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency code

n/d

3128

an..35

Carrier name

n/d

8101

an..3

Transit direction indicator code

n/d

C401

Excess transportation information

n/d

8457

an..3

Excess transportation reason code

n/d

8459

an..3

Excess transportation responsibility code.

n/d

7130

an..17

Customer shipment autorisation identifier

n/d

C222

M

Transport identification

8213

M

an..9
(an7..8)

ID. of means of transport identification

Numer statku: 7 cyfr w przypadku IMO, 8 cyfr w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku (ENI)

1131

M

an..17

Code list ąualifier

"IMO" - numer IMO, zob. załącznik część II rozdział 2.3.2.

"ENI" - jednolity europejski numer identyfikacyjny statku, zob. załącznik część II rozdział 2.3.3

3055

an..3

Code list responsible agency code

n/d

8212

M

an..35

Name of the vessel

Nazwa statku. Nazwę statku należy skrócić, jeśli liczy więcej niż 35 znaków

8453

M

an..3

(an2) Nationality, ISO 3166 country code

Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik część II rozdział 2.3.8 (Uwaga o zależności). Jeśli przynależność państwowa statku żeglugi śródlądowej nie jest dostępna, należy podać kod państwa bądź obszaru rejestracji zgodnie ze specyfikacją numeru ENI.

8281

an..3

Transport means ownership indicator code.

n/d

TDT

DTM

1

M

TDT(20)

Estimated time of arrival/departure

C507

Date/time/period

2005

M

an..3

Datę or time or period function code ąualifier

"132" - przybycie

"133" - wyjście

2380

M

an..35

Datę or time period value

Podane zgodnie z czasem lokalnym miejsca przybycia

2379

M

an..3

Datę or time or period format code

"203" - RRRRMMDDGGMM

TDT

LOC(1)

1

M

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Port wyjścia, port rozpoczęcia transportu

3227

M

an..3

Place/location ąualifier

"5" - miejsce wyjścia

C517

M

LOCATION IDENTIFICATION

3225

M

an..35
(an5)

Place/location identification

Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16), zob. załącznik część II rozdział 2.3.9

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3224

D[Use 1]

an..256
(an..17)

Place/location

Pełna nazwa lokalizacji portu

C519

C

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

3223

M

an..25
(an..5)

Related place/location one identification

Kod terminalu, załącznik część II rozdział 2.3.11

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3222

D[Use 1]

an..70

Related place/location one

Pełna nazwa terminalu

C553

C

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

3233

M

an..25
(an5)

Related place/location two identification

Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3232

C

an..70
(an..5)

Related place/location two

Hektometr odcinka szlaku żeglownego

5479

an..3

Relation

n/d

TDT/LOC1

DTM

1

M

Estimated time of departure

C507

Date/time/period

2005

M

an..3

Date or time or period function code ąualifier

"133" - wyjście

2380

M

an..35

Datę or time period value

Podane zgodnie z czasem lokalnym miejsca przybycia

2379

M

an..3

Date or time or period format code

"203" - RRRRMMDDGGMM

TDT

LOC(2)

1

M

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Pierwszy port zawinięcia

3227

M

an..3

Place/location ąualifier

"87"

C517

M

LOCATION IDENTIFICATION

3225

M

an..35
(an5)

Place/location identification

Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16), zob. załącznik część II rozdział 2.3.9

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3224

D[Use 1]

an..256
(an..17)

Place/location

Pełna nazwa lokalizacji portu

C519

C

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

3223

M

an..25
(an..5)

Related place/location one identification

Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3222

D[Use 1]

an..70

Related place/location one

Pełna nazwa terminalu

C553

C

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

3233

M

an..25
(an5)

Related place/location two identification

Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3232

C

an..70
(an..5)

Related place/location two

Hektometr odcinka szlaku żeglownego

5479

an..3

Relation

n/d

TDT/LOC 2

DTM

1

M

Estimated time of first port of cali

C507

Date/time/period

2005

M

an..3

Date or time or period function code ąualifier

"252" - data/godzina przybycia do portu początkowego

2380

M

an..35

Date or time period value

Podane zgodnie z czasem lokalnym miejsca przybycia

2379

M

an..3

Date or time or period format code

"203" - RRRRMMDDGGMM

TDT

LOC(3)

1

M

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Ostatni port zawinięcia

3227

M

an..3

Place/location ąualifier

"125"

C517

M

LOCATION IDENTIFICATION

3225

M

an..35
(an5)

Place/location identification

Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16), zob. załącznik część II rozdział 2.3.9

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3224

D[Use 1]

an..256
(an..17)

Place/location

Pełna nazwa lokalizacji portu

C519

C

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

3223

M

an..25
(an..5)

Related place/location one identification

Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3222

D[Use 1]

an..70

Related place/location one

Pełna nazwa terminalu

C553

C

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

3233

M

an..25
(an5)

Related place/location two identification

Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3232

C

an..70
(an..5)

Related place/location two

Hektometr odcinka szlaku żeglownego

5479

an..3

Relation

n/d

TDT/LOC 3

DTM

1

M

Estimated time of arrival/departure

C507

Date/time/period

2005

M

an..3

Date or time or period function code ąualifier

"253" - data/godzina wyjścia z ostatniego portu zawinięcia

2380

M

an..35

Date or time period value

Podane zgodnie z czasem lokalnym miejsca przybycia

2379

M

an..3

Date or time or period format code

"203" - RRRRMMDDGGMM

TDT

LOC(4)

1

M

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Port przybycia

3227

M

an..3

Place/location ąualifier

"60"

C517

M

LOCATION IDENTIFICATION

3225

M

an..35
(an5)

Place/location identification

Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16), zob. załącznik część II rozdział 2.3.9

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3224

D[Use 1]

an..256
(an..17)

Place/location

Pełna nazwa lokalizacji portu

C519

C

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

3223

M

an..25
(an..5)

Related place/location one identification

Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3222

D[Use 1]

an..70

Related place/location one

Pełna nazwa terminalu

C553

C

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

3233

M

an..25
(an5)

Related place/location two identification

Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3232

C

an..70
(an..5)

Related place/location two

Hektometr odcinka szlaku żeglownego

5479

an..3

Relation

n/d

TDT/LOC 4

DTM

1

M

Estimated time of arrival/departure

C507

Date/time/period

2005

M

an..3

Date or time or period function code ąualifier

"132" - przybycie

2380

M

an..35

Date or time period value

Podane zgodnie z czasem lokalnym miejsca przybycia

2379

M

an..3

Date or time or period format code

"203" - RRRRMMDDGGMM

GRP4

NAD

0

M

NAME and ADDRESS

Imię i nazwisko i dane adresowe osoby

3035

M

an..3

Party function code ąualifier

Rodzaj nazwy:

"FM" - członek załogi

"FL" - pasażer

"BV" - pasażerowie bez biletu

C082

C

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

Identyfikacja nazwy

3039

an..35

Party identification

Kod bądź opis tekstowy powiązania

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

C058

M

NAME AND ADDRESS

n/d

3124

M

an..35

Name and address line

Nazwisko

3124

M

an..35

Name and address line

Imiona

3124

C

an..35

Name and address line

Prefiks (płeć)

3124

an..35

Name and address line

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

C080

C

PARTY NAME

3036

an..35

Party name

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3045

an..3

Party name format, coded

n/d

C059

C

STREET

3042

c

an..35

Street and number/PO box

Ulica i numer lub skrytka pocztowa

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3164

c

an..35

City name

Miejscowość

C819

c

Country subentity identification

n/d

3229

c

an..9

Country sub-entity name code

Kod pocztowy

1131

c

an..17

Code list identification code

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency code

n/d

3228

an..70

Country sub-entity name

n/d

3251

c

an..17

postał code

3207

M

an..3

(an2) nationality, ISO3166 country code

Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik część II rozdział 2.3.8

GRP4

ATT

1

C

Rank/title

Stopień/tytuł

9017

M

an..3

Attribute function ąualifier

"5" - tytuł zawodowy

"1" - członek załogi

C955

C

Attribute type

9021

an..17

Attribute type, coded

1131

an..17

Code list identification code

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency code

n/d

9020

an..70

Attribute type description

n/d

C956

C

Attribute detail

9019

an..17

Attribute description code

n/d

1131

an..17

Code list identification code

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency code

n/d

9018

M

an..256

Attribute description

Nazwa stopnia/tytułu

np. pierwszy oficer

NAD

DTM

1

M

DATE/TIME/PERIOD

Data urodzenia

C507

Date/time/period

Data/godzina/okres

2005

M

an..3

Datę or time or period function code ąualifier

"329"

2380

M

an..35

Datę or time period value

Data: RRRRMMDD

2379

M

an..3

Datę or time or period format code

"102"

NAD

FTX

1

C

Free text

Informacje ogólne

4451

M

an..3

Text subject ąualifier

Rodzaj tematu tekstu "AAI" - informacje ogólne

4453

an..3

Text function, coded

C107

C

Text reference

4441

M

an..17

Free text, coded

Informacje o zawinięciu statku związane z przyjęciem osób na pokład

Informacje ogólne dotyczące zawinięcia statku do portu

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency, coded

n/d

C108

C

Text literal

4440

C

an..512

Free text

Numer rejestracyjny pojazdu

4440

C

an..512

Free text

Gość

4440

C

an..512

Free text

Nazwa przedsiębiorstwa usługodawcy i inne informacje

4440

C

an..512

Free text

Imiona i nazwiska oraz czas trwania wizyt odwiedzających dzieci

4440

D[Use 2]

an..512

Free text

Stan zdrowia

3453

an..3

Language, coded.

4447

an..3

Text formatting, coded

NAD

LOC(1)

M

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Miejsce urodzenia

3227

M

an..3

Place/location ąualifier

"180"

C517

M

LOCATION IDENTIFICATION

3225

C

an..35
(an5)

Place/location identification

Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik część II rozdział 2.3.8

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3224

M

an..256
(an..35)

Place/location

Miejsce urodzenia

C519

C

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

n/d

3223

an..35

Related place/location one identification

n/d

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3222

an..70

Related place/location one

n/d

C553

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

n/d

3233

an..25

Related place/location two identification

n/d

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3232

an..70

Related place/location two

n/d

5479

an..3

Relation

n/d

NAD

LOC(2)

M

PLACE/LOCATION IDENTIHCATION

Miejsce wejścia na statek

3227

M

an..3

Place/location ąualifier

"178" w przypadku miejsca wejścia na statek

C517

M

LOCATION IDENTIFICATION

3225

C

an..35
(an5)

Place/location identification

Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie 16) dla portu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.9

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3224

D[Use 1]

an..256

Place/location

Pełna nazwa lokalizacji portu

C519

C

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

3223

M

an..35
(an5)

Related place/location one identification

Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3222

D[Use 1]

an..70

Related place/location one

Pełna nazwa terminalu

C553

C

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

3233

M

an..35
(an5)

Related place/location two identification

Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10

1131

an..17

Code list ąualifier

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3232

C

an..70
(an5)

Related place/location two

Hektometr odcinka szlaku żeglownego

5479

an..3

Relation

n/d

NAD

LOC(3)

M

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Miejsce zejścia na ląd

3227

M

an..3

Place/location ąualifier

"179" - miejsce zejścia na ląd

C517

M

LOCATION IDENTIFICATION

3225

C

an..35
(an5)

Place/location identification

Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie 16) dla portu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.9

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3224

D[Use 1]

an..256

Place/location

Pełna nazwa lokalizacji portu

C519

C

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

3223

M

an..25
(an5)

Related place/location one identification

Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3222

D[Use 1]

an..70

Related place/location one

Pełna nazwa terminalu

C553

C

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

3233

M

an..25
(an5)

Related place/location two identification

Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10

1131

an..17

Code list ąualifier

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3232

C

an..70
(an5)

Related place/location two

Hektometr odcinka szlaku żeglownego

5479

an..3

Relation

n/d

NAD

DOC

1

M

Travel document details

Dane dot. dokumentu podróży

C002

M

Document/message name

Nazwa dokumentu/komunikatu

1001

M

n..3

Document/message name, coded

Rodzaj dokumentu:

"39" - paszport

"36" - dowód tożsamości

"SMB" - książeczka żeglarska

"40" - prawo jazdy (krajowe)

"41" - prawo jazdy (międzynarodowe)

"483" - wiza

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency, coded

n/d

1000

C

an..35

Document name

Rodzaj wizy

C503

M

Document/message details

1004

M

an..35

Document/message number

Identyfikator dokumentu

1373

an..3

Document/message status, coded

n/d

1366

an..70

Document/message source

n/d

3453

an..3

Language, coded

n/d

1056

an..9

Version

n/d

1060

an..6

Revision number

n/d

3153

an..3

Communication channel identifier, coded

n/d

1220

n..2

Number of copies of document reąuired

n/d

1218

n..2

Number of originals of document reąuired

n/d

DOC

DTM

2

C

DATE/TIME/PERIOD

Termin ważności

C507

Date/time/period

Data/godzina/okres

2005

M

an..3

Datę or time or period function code ąualifier

"192"

2380

M

an..35

Datę or time period value

Data: RRRRMMDD

2379

M

an..3

Datę or time or period format code

"102"

TDT

LOC(1)

1

M

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Miejsce wydania dokumentu

3227

M

an..3

Place/location ąualifier

"44"

C517

M

LOCATION IDENTIFICATION

3225

C

an..35
(an5)

Place/location identification

Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16), zob. załącznik część II rozdział 2.3.9

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3224

an..256

Place/location

n/d

C519

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

n/d

3223

an..25

Related place/location one identification

n/d

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3222

an..70

Related place/location one

n/d

C553

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

n/d

3233

an..25

Related place/location two identification

n/d

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3232

an..70
(an..5)

Related place/location two

n/d

5479

an..3

Relation

n/d

UNT

0

M

MESSAGE TRAILER

Koniec i kontrola kompletności komunikatu

0074

M

n..6

Number of segments in a message

0062

M

an..14

First 14 positions of the message reference number

Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu

UNZ

M

INTERCHANGE TRAILER

Koniec i kontrola wymiany

0036

M

n..6

Interchange control count

"1" - liczba komunikatów w ramach wymiany

0020

M

an..14

Interchange control reference

Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu

Reguły biznesowe

D[USE 1]

Ten element danych należy uzupełnić w przypadku kodu XXXXX.

D[USE 2]

Ten element danych jest obowiązkowy, jeżeli osoba potrzebuje dodatkowego wsparcia

Dodatek 3

Komunikat ERINOT z odpowiedzią i potwierdzeniem odbioru (APERAK) - ERIRSP

1. OGÓLNY KOMUNIKAT Z ODPOWIEDZIĄ I POTWIERDZENIEM ODBIORU APERAK

Komunikat ten stosuje się w celu zapewnienia, jeżeli jest to wymagane, funkcji odpowiedzi i reagowania na wysłane komunikaty.

Komunikat ten spełnia następujące funkcje:

a) informowanie nadawcy komunikatu o przyjęciu jego komunikatu przez aplikację adresata oraz o odrzuceniu komunikatu z powodu błędów napotkanych podczas jego przetwarzania przez aplikację;

b) przesłanie do nadawcy potwierdzenia odbioru jego komunikatu przez aplikację adresata.

1.1. Zakres stosowania

Komunikat informujący o błędzie aplikacji i zawierający potwierdzenie odbioru może być wykorzystywany zarówno w przypadku aplikacji krajowych, jak i międzynarodowych. Nie zależy on od rodzaju działalności gospodarczej ani sek­tora przemysłu, nie stanowi też wymogu prawnego: jego stosowanie odbywa się w oparciu o normy prowadzenia działalności w dziedzinie administracji i transportu.

1.2. Zasady

W pierwszej kolejności komunikat poddawany jest kontroli na poziomie systemu (np. komunikat CONTRL) w celu wykrycia błędów struktury oraz potwierdzenia jego odbioru. Następnie jest on przekazywany do aplikacji w celu przetworzenia.

Jeżeli konieczne jest potwierdzenie odbioru, wysyłany jest komunikat APERAK określający powody potwierdzenia odbioru. W razie wykrycia na poziomie aplikacji błędu uniemożliwiającego pełne przetworzenie komunikatu, do jego pierwotnego nadawcy wysyłany jest komunikat APERAK zawierający szczegółowe dane dotyczące napotkanego błędu/ błędów. W przypadku błędu aplikacji komunikat APERAK przekazywany jest ręcznie.

W przypadku potwierdzenia odbioru komunikat APERAK przetwarzany jest w sposób automatyczny lub ręczny, według uznania odbiorcy.

2. KOMUNIKAT ZWROTNY ERI - ERIRSP

Komunikat ERIRSP wywodzi się z komunikatu UN/EDIFACT APERAK. Wszystkie komunikaty zwrotne będące odpowie­dzią na funkcje powiadomienia ERINOT (nowy komunikat, zmiana lub anulowanie) mają taką samą strukturę. Odpo­wiedź na "zmianę" lub "anulowanie" komunikatu zawiera informacje mówiące o tym, czy "zmiana" lub "anulowanie" zostały przetworzone przez system odbierający. Odpowiedź wymagana jest tylko w przypadku, gdy segment NAD (1)/COM z kwalifikatorem "El" zawiera numer skrzynki pocztowej lub gdy ten segment z kwalifikatorem "EM" zawiera adres e-mail, pod który należy skierować odpowiedź.

2.1 Spis segmentów (kolejność alfabetyczna według znacznika)

BGM Beginning of message

COM Communication contact

DTM Date/time/period

ERC Application error information

FTX Free text

NAD Name and address

RFF Reference

UNH Message header

UNT Message trailer

2.2. Tabela segmentów

Pos

Tag

Name

S

R

UNB

M

1

0010

UNH

Message header

M

1

0020

BGM

Beginning of message

M

1

0030

DTM

Date/time/period

M

1

0060

Segment group 1

C

2

0070

RFF

Reference

M

1

0090

Segment group 2

C

1

0100

NAD

Name and address

M

1

0120

COM

Communication contact

C

3

0130

Segment group 3

D[l]

9

0140

ERC

Application error information

M

1

0150

FTX

Free text

M

1

0190

UNT

Message trailer

M

1

Reguły biznesowe

D[1]

Tę grupę segmentów należy zastosować w przypadku wystąpienia wszelkich błędów aplikacji.

2.3 Schemat rozgałęziony

infoRgrafika

2.4 Struktura komunikatu ERIRSP

W tabeli 2 określono segmenty komunikatu zwrotnego ERI.

Tabela 2: Komunikat zwrotny ERI - ERIRSP

Grupa segmentów

Segment Złożony element danych (C) Element danych TAG

Poziom

Status

Format

Nazwa

Opis
Kwalifikatory ujęte w cudzysłów

1

2

3

4

5

6

7

UNB

0

M

INTERCHANGE HEADER

S001

M

SYNTAX IDENTIFIER

0001

M

a4

Syntax identifier

"UNOA" - agencja kontrolująca

0002

M

n1

Syntax version number

"2"

S002

M

INTERCHANGE SENDER

0004

M

an..35
(an25)

Sender identification

Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa lub niepowtarzalny identyfikator ośrodka RIS lub punktu kontroli ruchu

0007

an..4

Partner identification code ąualifier

n/d

0008

an..14

Address for reverse routing

n/d

S003

M

INTERCHANGE RECIPIENT

0010

M

an..35
(an25)

Recipient identification

Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa lub niepowtarzalny identyfikator ośrodka RIS lub punktu kontroli ruchu

0007

an..4

Partner identification code ąualifier

n/d

0014

an..14

Routing address

n/d

S004

M

DATE/TIME OF PREPARATION

0017

M

n6

Datę

Data wygenerowania, RRMMDD

0019

M

n4

Time

Godzina wygenerowania, GGMM

0020

M

an..14

Interchange control reference

Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu

S005

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

0022

an..14

Recipient's reference/password

n/d

0025

an2

Recipienfs reference, password ąualifier

n/d

0026

an..14

Application reference

n/d

0029

a1

Processing priority code

n/d

0031

n1

Acknowledgement reąuest

n/d

0032

an..35

Communications agreement id

n/d

0035

C

n1

Test indicator

"1" = wymiana dotyczy komunikatu testowego

UNH

0

M

MESSAGE HEADER

Identyfikacja, specyfikacja i nagłówek komunikatu

0062

M

an..14

Message reference number

Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu

S009

M

MESSAGE IDENTIFIER

0065

M

an..6

Message type

"APERAK" - typ komunikatu

0052

M

an..3

Message version number

"D"

0054

M

an..3

Message release number

"98B"

0051

M

an..2

Controlling agency

"UN"

0057

M

an..6

Association assigned code

"ERIl 3" - ERI, wersja 1.3

0068

an..35

Common access reference

n/d

S010

STATUS OF THE TRANSFER

0070

n..2

Seąuence of transfers

n/d

0073

al

First and last transfer

n/d

BGM

0

M

BEGINNING OF MESSAGE

Identyfikacja rodzaju i funkcji komunikatu

C002

M

DOCUMENT/MESSAGE NAME

1001

M

an..3

Document/message name code

Rodzaj otrzymanego komunikatu, którego odbiór potwierdza bieżący komunikat:

"VES" - komunikat nadawany przez statek do organu RIS

"CAR" - komunikat nadawany przez przewoźnika do organu RIS

"PAS" - raport o przejściu, którego nadawcą i odbiorcą jest organ RIS

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

1000

an..35

Document/message name

n/d

C106

M

DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION

1004

M

an..35
(an15)

Document identifier

Numer referencyjny komunikatu. Na ile to możliwe numer ten powinien być niepowtarzalny zarówno w przypadku nadawcy, jak i odbiorcy. W przypadku przekazywania odebranego komunikatu innemu odbiorcy używa się oryginal­nego numeru referencyjnego. W takiej sytuacji system przekazu nie powinien generować kolejnego numeru referencyj­nego komunikatu.

1056

an..9

Version

n/d

1060

an..6

Revision number

n/d

1225

M

an..3

Message function code

Funkcja komunikatu: "9" = nowy komunikat (oryginalny)

4343

M

an..3

Response type code

"AP" - przyjęty

"RE" - odrzucony

Powiadomienie zostaje odrzucone, jeżeli transport dotarł już na miejsce przeznaczenia.

DTM

1

M

DATE/TIME/PERIOD

Data/godzina uzyskania przyjęcia lub odrzucenia przez apli­kację odbiorcy

C507

M

DATE/TIME/PERIOD

2005

M

an..3

Date or time or period function code ąualifier

"137" - data/godzina dokumentu/komunikatu

2380

M

an..35

Date or time period value

Wartość oznaczająca czas przybycia: RRMMDDGGMM

2379

M

an..3

Date or time or period format code

"201" - RRMMDDGGMM

GRP 1

RFF(1)

1

C

REFERENCE

Numer referencyjny poprzedniego komunikatu

C506

M

REFERENCE

1153

M

an..3

Reference ąualifier

"ACW" - numer referencyjny poprzedniego komunikatu

1154

M

an..35

Reference number

Numer referencyjny komunikatu z segmentu BGM (TAG 1004), do którego odnosi się bieżący komunikat

1156

an..6

Linę number

n/d

4000

an..35

Reference yersion number

n/d

1060

an..6

Revision number

n/d

GRP 1

RFF(2)

1

C

REFERENCE

Numer ref. transakcji/numer faktury

C506

M

REFERENCE

1153

M

an..3

Reference qualifier

"AAY" oznacza numer referencyjny transakcji

1154

M

an..35

Reference number

Numer referencyjny przydzielony przez organ przyjmujący. Numer ten ma następującą strukturę: kod państwa wg ONZ, następie trzy miejsca na potrzeby uzupełnienia przez system przydzielający numer. Ostatnia część stanowi faktyczny numer referencyjny.

1156

an..6

Line number

n/d

4000

an..35

Reference version number

n/d

1060

an..6

Revision number

n/d

GRP 2

NAD

1

M

NAME and ADDRESS

Nazwa i adres podmiotu wysyłającego powiadomienie

3035

M

an..3

Party function code ąualifier

"MS" - nadawca komunikatu

C082

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

n/d

3039

an..35

Party identification

n/d

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

C058

NAME AND ADDRESS

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

3124

an..35

Name and address line

n/d

C080

M

PARTY NAME

3036

M

an..35

Party name

Nazwa podmiotu wysyłającego powiadomienie

3036

an..35

Party name

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3045

an..3

Party name format, coded

n/d

C059

C

STREET

3042

M

an..35

Street and number/PO box

Ulica i numer lub skrytka pocztowa

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3164

C

an..35

City name

Miejscowość

3229

an..9

Country sub-entity identification

n/d

3251

C

an..9

Postcode identification

Kod pocztowy

3207

c

an..3

Country

Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik rozdział 2.3.8

NAD

COM

2

C

COMMUNICATION CONTACT

Szczegółowe informacje dot. kanałów kontaktu z nadawcą (maksymalnie 3 razy)

C076

M

COMMUNICATION CONTACT

3148

M

an..70

Communication number

Numer kanału kontaktu

3155

M

an..3

Communication channel ąualifier

"TE" - numer telefonu

"FX" - numer faksu

"EM" - adres e-mail

GRP 3

ERC

1

C

APPLICATION ERROR INFORMATION

C901

M

APPLICATION ERROR DETAIL

9321

M

an..8

Application error

Kod błędu aplikacji

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

ERC

FTX

2

M

FREE TEXT

Służy wyjaśnieniu powodu odrzucenia

4451

M

an..3

Text subject code ąualifier

"AAO" - opis błędu w formie tekstu dowolnego

4453

an..3

Free text function code

n/d

C107

TEXT REFERENCE

4441

an..17

Free text identification

n/d

1131

an..3

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

C108

C

TEXT LITERAŁ

Tekst

4440

M

an.. 70

Free text

Dalszy ciąg opisu

4440

C

an.. 70

Free text

Dalszy ciąg opisu

4440

C

an.. 70

Free text

Dalszy ciąg opisu

4440

c

an.. 70

Free text

Dalszy ciąg opisu

4440

c

an.. 70

Free text

Dalszy ciąg opisu

3453

an.. 3

Language, coded

n/d

4447

an..3

Text formatting, coded

n/d

UNT

M

MESSAGE TRAILER

Koniec i kontrola kompletności komunikatu

0074

M

n..6

Number of segments in a message

0062

M

an..14

Message reference number

Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu

UNZ

M

INTERCHANGE TRAILER

Koniec i kontrola wymiany

0036

M

n..6

Interchange control count

"1" - liczba komunikatów w ramach wymiany

0020

M

an..14

Interchange control reference

Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu

3. KODY BŁĘDÓW

Dla atrybutu danych: MESSAGE REFERENCE ANSWERED TO ERROR DESCR CODE - kody błędów dostępne elektro­nicznie w europejskim systemie zarządzania danymi referencyjnymi (ERDMS), którym zarządza Komisja Europejska, stosuje się w segmencie ERC, element danych 9321.

Dodatek 4

Komunikat dotyczący postoju w porcie (BERMAN)

1. WYMAGANE DANE WEDŁUG KONWENCJI FAL

Organy publiczne nie mogą wymagać podania w zgłoszeniu ogólnym FAL (1) danych innych niż poniżej wymienione:

1. nazwa i opis statku;

2. przynależność państwowa statku;

3. informacje dot. rejestru;

4. informacje dot. pojemności;

5. imię i nazwisko kapitana;

6. nazwa i adres agenta morskiego;

7. zwięzły opis ładunku;

8. liczba członków załogi;

9. liczba pasażerów;

10. zwięzły opis rejsu;

11. data i godzina przybycia, data wyjścia;

12. port przybycia lub wyjścia;

13. pozycja statku w porcie;

14. wymagania statku w zakresie portowych urządzeń odbiorczych;

15. cel zawinięcia.

W formularzu należy ponadto podać na potrzeby ISPS (2) wymienione poniżej dane:

16. nazwisko oficera ochrony statku;

17. numer certyfikatu ochrony (ISSC) i stosowny organ;

18. poziom bezpieczeństwa eksploatacji statku (1, 2 lub 3);

19. informacje o liczbie osób i pojazdów.

2. FUNKCJA KOMUNIKATU

2.1. Opis funkcjonalny

Komunikat BERMAN to komunikat kierowany przez przewoźnika, jego agenta lub statek do właściwych organów portowych, z prośbą o udostępnienie miejsca postoju, podaniem informacji dot. zawinięcia, statku, wymagań w zakresie miejsca postoju oraz przewidywanych operacji (3). Jest on oparty na komunikacie EDIFACT BERMAN w wersji opublikowanej w katalogu UN/EDIFACT D 04B.

2.2. Zakres stosowania

Komunikat oparty jest na regulacjach międzynarodowych i europejskich wymienionych poniżej oraz stanowi ich wpro­wadzenie w życie z wykorzystaniem EDI:

a) formularz IMO FAL Form 1 (zawarty także w kompendium IMO dotyczącym udogodnień i gospodarki elektronicznej, dokument FAL.5/Circ.1 5 z dnia 19 lutego 2001 r., zamieszczony również w dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/65/UE (4));

b) International ship and port jadlity security (ISPS) code (Międzynarodowy kodeks dla ochrony statków i obiektów portowych - ISPS), przyjęty przez konferencję rządową zorganizowaną w ramach prac Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO) w dniu 12 grudnia 2002 r., stanowiący nowelizację załącznika do Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS) z 1974 r.; oraz rozporządzenie (WE) nr 725/2004.

2.3. Zasady dotyczące komunikatu

Do komunikatu BERMAN należy stosować poniższe zasady określone w niniejszych specyfikacjach technicznych sporządzonych na potrzeby elektronicznego raportowania statków w żegludze śródlądowej.

1. Komunikat dotyczy tylko jednego środka transportu/przewozu.

2. Jeden komunikat dotyczy jednego pobytu statku w jednym porcie zawinięcia.

3. Pobytowi statku zostaje przypisany niepowtarzalny numer referencyjny zawinięcia, nadawany przez odpowiedni organ w porcie (np. organ portowy lub organ celny) lub w jego imieniu.

4. Komunikat musi zawierać informacje związane z obowiązującymi wymogami w zakresie powiadamiania o wejściu statku do portu. Komunikat dotyczy jednej prośby zgłoszonej przez statek - może ona dotyczyć zezwolenia na wejście do portu, zacumowanie po wejściu do portu, odcumowanie przy wyjściu statku z portu, zmianę miejsca postoju statku w porcie lub jedynie zezwolenia na przejście przez obszar portu.

5. Powiadomienie o przybyciu zawiera wszystkie szczegóły dotyczące przemieszczenia się statku z obszaru poza portem do pierwszego miejsca postoju na obszarze portowym. Można wyszczególnić dodatkowe usługi, które należy zapewnić w momencie podchodzenia do pierwszego miejsca postoju (dotyczy to na przykład rezerwacji pilotów, systemu kontroli ruchu statków, holowników i cumowników). Należy podać przewidywany czas przybycia (ETA) do punktu wejścia i nazwę poprzedniego portu zawinięcia.

6. Prośba o zezwolenie na zmianę miejsca postoju musi zawierać wszystkie informacje dotyczące przejścia z jednego miejsca postoju do drugiego, znajdującego się na tym samym obszarze portowym. Dodatkowe usługi (np. świadczone przez holowniki, pilotów czy cumowników) mogą być rezerwowane oddzielnie dla każdego miejsca postoju. W przypadku pierwszego miejsca postoju podanie przewidywanego czasu wyjścia (ETD) jest obowiązkowe. W proś­bie o zezwolenie na zmianę miejsca postoju wymienia się ponadto pozostałe miejsca postoju, w których statek ma ewentualnie przebywać w trakcie pobytu w porcie, a także przewidywany czas przybycia do tych miejsc.

7. Prośba o zezwolenie na wyjście musi zawierać wszystkie informacje związane z wyjściem statku z miejsca (ostatniego) postoju w obszarze portowym. Można wyszczególnić dodatkowe usługi (np. świadczone przez holowniki, pilotów czy cumowników), które należy zapewnić podczas wyjścia z miejsca postoju. W momencie wyjścia należy podać przewidywany czas wyjścia z miejsca postoju i następny port zawinięcia.

8. Komunikat musi zawierać możliwość wysłania nowej wersji lub anulowania uprzednio wysłanego oryginalnego komunikatu.

9. Zawartość komunikatu jest jednoznacznie identyfikowana za pomocą numeru referencyjnego komunikatu (w BGM 1004) i danych identyfikacyjnych nadawcy komunikatu (w NAD(MS) 3039). Wszystkie pozostałe dane identyfika­cyjne, takie jak niepowtarzalne oznaczenie statku lub numer rejsu, mają charakter drugorzędny. Powyższą zasadę stosuje się również w przypadku przesyłania nowych lub zaktualizowanych wersji.

3. STRUKTURA KOMUNIKATU

3.1 Spis segmentów (kolejność alfabetyczna według znacznika)

BGM Beginning of message

COM Communication contact

CTA Contact information

DTM Date/time/period

FTX Free text

GDS Naturę of cargo

HAN Handling instructions

LOC Place/location identification

MEA Measurements

NAD Name and address

POC Purpose of cali

QTY Quantity

RFF Reference

TDT Transport information

TSR Transport seryice reąuirements

UNH Message header

UNT Message trailer

3.2 Tabela segmentów

Pos

Tag

Name

S

R

UNA

C

1

UNB

M

1

0010

UNH

Message header

M

1

0020

BGM

Beginning of message

M

1

0030

DTM

Date/time/period

M

1

0040

FTX

Free text

C

1

0050

RFF

Reference

C

9

0070

Segment Group 1

M

4

0080

NAD

Name and address

M

1

0090

Segment Group 2

C

1

0100

CTA

Contact information

M

1

0110

COM

Communication contact

C

4

0120

Segment Group 3

M

1

0130

TDT

Transport information

M

1

0140

RFF

Reference

C

2

0150

DTM

Date/time/period

C

1

0160

MEA

Measurements

c

7

Pos

Tag

Name

S

R

0170

FTX

Free text

c

9

0190

Segment Group 4

M

5

0200

LOC

Place/location identification

M

1

0210

DTM

Date/time/period

M

1

0300

Segment Group 7

M

9

0310

TSR

Transport service reąuirements

M

1

0320

QTY

Quantity

C

3

0340

Segment Group 8

M

9

0350

LOC

Place/location identification

M

1

0370

DTM

Date/time/period

C

1

0380

QTY

Quantity

C

2

0390

POC

Purpose of cali

c

9

0400

FTX

Free text

c

1

0410

Segment group 9: HAN

c

8

0420

HAN

Handling instructions

M

1

0440

Segment group 10: GDS

c

9

0450

GDS

Naturę of cargo

M

1

0470

MEA

Measurements

C

1

0500

UNT

Message trailer

M

1

3.3 Schemat rozgałęziony

infoRgrafika

Format komunikatu zawierającego powiadomienie poprzedzające przybycie (komunikatu dotyczącego postoju w porcie) jest następujący:

Grupa segmentów

Segment Złożony element danych (C) Element danych TAG

Poziom

Status

Format

Opis segmentów/pól

Opis kwalifikatorów i zastosowanych kodów, ogólne uwagi dot. sto­sowania elementów danych Uwagi dot. stosowania

1

2

3

4

5

6

7

UNA

C

SERVICE STRING ADVICE

M

an1

Component data element separator

:

M

an1

Segment tag and data element separator

+

M

an1

Decimal notation

.

M

an1

Release indicator

?

M

an1

Reserved future use

Znak spacji

M

an1

Segment terminator

,

Advised string: UNA:+.?'

6 znaków

UNB

M

INTERCHANGE HEADER

S001

M

SYNTAX IDENTIFIER

0001

M

a4

Syntax identifier

"UNOC" - agencja kontrolująca

0002

M

n1

Syntax version number

"2"

S002

M

INTERCHANGE SENDER

0004

M

an..35
(an25)

Sender identification

Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa lub niepowtarzalny identyfikator ośrodka RIS lub punktu kontroli ruchu

0007

an..4

Partner identification code ąualifier

n/d

0008

an..14

Address for reverse routing

n/d

S003

M

INTERCHANGE RECIPIENT

0010

M

an..35
(an25)

Recipient identification

Numer skrzynki pocztowej lub niepowtarzalna nazwa lub niepowtarzalny identyfikator ośrodka RIS lub punktu kontroli ruchu

0007

C

an..4

Partner identification code ąualifier

n/d

0014

C

an..14

Routing address

n/d

S004

M

DATE/TIME OF PREPARATION

0017

M

n6

Datę

Data wygenerowania, RRMMDD

0019

M

n4

Time

Godzina wygenerowania, GGMM

0020

M

an..14

Interchange reference identification

Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu

S005

C

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

n/d

0022

an..14

Recipienfs reference/password

n/d

0025

an2

Recipienfs reference, password ąualifier

n/d

0026

an..14

Application reference

n/d

0029

a1

Processing priority code

n/d

0031

C

n1

Acknowledgement reąuest

"1" = Nadawca prosi o potwierdzenie odbioru, tj. odbiór i identyfikacja segmentów UNB i UNZ

0032

an..35

Communications agreement id

n/d

0035

C

Test indicator

Wskaźnik testu "1" = wymiana dotyczy komunikatu testowego

UNH

M

IDENTIFICATION, SPECIFICA-TION AND HEADING OF A MESSAGE

0062

M

an..14

Message reference number

Pierwszych 14 pozycji numeru komunikatu

S009

M

MESSAGE IDENTIFIER

Identyfikacja komunikatu

0065

M

an..6

Message type

"BERMAN" - typ komunikatu

0052

M

an..3

Message version number

"D" - numer wersji komunikatu

0054

M

an..3

Message release number

"05B" - numer nadania komunikatu

0051

M

an..2

Controlling agency

"UN" - agencja kontrolująca

0057

M

an..6

Association assigned code

"ERI13"-ERL wersja 1.3

0068

C

an..35

Common access reference

Sygnatura nadawana wszystkim komunikatom przypisanym do jednego wspólnego pliku

S010

STATUS OF THE TRANSFER

0070

n..2

Seąuence of transfers

n/d

0073

a1

First and last transfer

n/d

BGM

M

BEGINNING OF MESSAGE

Identyfikacja rodzaju i funkcji komunikatu

C002

DOCUMENT/MESSAGE NAME

1001

M

an..3

Document/message name code

Rodzaj komunikatu:

"22" = ostatni komunikat (koniec rejsu)

"23" - informacja o statusie Informacja dotycząca statusu powiązanego komunikatu

"185" - zgłoszenie przewozu (przybycie) Zgłoszenie składane do organu publicznego z chwilą przybycia przewozu.

"186" - zgłoszenie przewozu (wyjście) Zgłoszenie składane do organu publicznego z chwilą wyjścia przewozu.

"187" - zgłoszenie przewozu (połączone) Połączone zgłosze­nie przybycia i wyjścia składane do organu publicznego.

"318" - wniosek o zmianę wyznaczonego miejsca w porcie. Dokument służący do złożenia wniosku o zmianę wyznaczo­nego miejsca w porcie.

"282" - zmiana istniejącego komunikatu. Prośba o zmianę istniejącego komunikatu.

Uwaga: 187 należy stosować jako znacznik kontynuacji rejsu

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

1000

an..35

Document/message name

n/d

C106

M

DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION

1004

M

an..35

Document identifier

Przy podawaniu numeru referencyjnego komunikatu należy posłużyć się maksymalnie 15 znakami alfanumerycznymi

1056

an..9

Version

1060

an..6

Revision number

1225

M

an..3

Message function code

Funkcja komunikatu:

"9" = nowy komunikat (oryginalny)

"5" = komunikat dot. modyfikacji przez zastąpienie

"1" = anulowanie

"22" = ostatni komunikat (koniec rejsu)

"150" = przerwanie rejsu

"151" = ponowne rozpoczęcie rejsu

4343

an..3

Response type code

"QA"

DTM

M

DATE/TIME/PERIOD

C507

M

DATE/TIME/PERIOD

2005

M

an..3

Date or time or period function code ąualifier

"137" - data sporządzenia

2380

M

an..35

Date or time period value

Data: RRRRMMDD

2379

M

an..3

Date or time or period format code

"102"

W przypadku RRRRMMDDGGMM należy stosować "203"

FTX

C

FREE TEXT

4451

M

an..3

Text subject code ąualifier

"CHG" = zmiana informacji

4453

an..3

Free text function code

n/d

C107

TEXT REFERENCE

4441

C

an..17

Free text identification

Informacje ogólne dotyczące zawinięcia statku do portu

CAM = błędy w poprzednim komunikacie

CAN = anulowanie w wyniku zmiany ładunku

GIV = ogólne informacje o statku

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

C108

C

4440

C

an..512

Free text

Tekst dowolny:

Informacje dot. uszkodzeń statku (statek, sprzęt nawigacyjny, urządzenia do przeładunku, wystające części, pożar, przegrzanie, dym)

4440

an..512

Free text

n/d

4440

an..512

Free text

n/d

4440

an..512

Free text

n/d

4440

an..512

Free text

n/d

3453

an..3

Language, coded

n/d

4447

an..3

Text formatting, coded

n/d

RFF

C

REFERENCE

Numer komunikatu, który podlega zmianie; obowiązkowo, jeśli komunikat jest komunikatem dot. modyfikacji

C506

M

REFERENCE

1153

M

an..3

Reference ąualifier

"ACW"

Numer referencyjny poprzedniego komunikatu

1154

M

an..70

Reference number

Należy stosować numer referencyjny komunikatu (an15) z segmentu BGM (znacznik 1004) w komunikacie, do któ­rego odnosi się bieżący komunikat

1156

an..6

Linę number

n/d

4000

an..35

Reference version number

n/d

1060

an..6

Revision number

n/d

RFF

C

REFERENCE

Informacje referencyjne

C506

M

REFERENCE

Tylko jeśli są znane

1153

M

an..3

Reference ąualifier

"ATZ" - nr referencyjny postoju statku

"GDN" - numer zgłoszenia ogólnego

"AAE" - numer zgłoszenia towarów

1154

M

an..70

Reference identifier

Numer referencyjny lub numer zgłoszenia

1156

an..6

Linę number

n/d

4000

an..35

Reference version number

n/d

1060

an..6

Revision number

n/d

RFF

C

REFERENCE

INFORMACJE REFERENCYJNE

C506

M

REFERENCE

1153

M

an..3

Reference ąualifier

EPC = elektroniczna odprawa portowa (punkt kompleksowej obsługi)

"ACE" - numer odnośnego dokumentu

"EPC" - odnośny dokument przesyłany jest za pośrednictwem EDI i aplikacji EPC

"ROB" - odnośny dokument jest dostępny, ale pozostaje na statku

1154

M

an..70

Reference identifier

"799" - zgłoszenie zasobów statku

"797" - morska deklaracja o stanie zdrowia

"745" - lista pasażerów

"744" - zgłoszenie rzeczy załogi

"250" - lista załogi

"85" - zgłoszenie ładunku

1156

an..6

Linę number

n/d

4000

an..35

Reference version number

n/d

1060

an..6

Revision number

n/d

NAD Gr 1

NAD

M

Name and address

3035

M

an..3

Party function code ąualifier

Informacje dot. nadawcy, agenta przewoźnika i/lub kapitana statku są obowiązkowe.

Określenie osoby:

"MS" - nadawca komunikatu

"CG" - agent przewoźnika

"CPE" - kapitan statku

"AM" - upoważniony urzędnik (oficer ochrony statku)

C082

C

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

Kod, jeśli jest znany odbiorcy; w przeciwnym razie inne pola

3039

M

an..35

Party identification

Numer EAN

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

C058

NAME AND ADDRESS

n/d

3124

an..35

Name and address linę

n/d

3124

an..35

Name and address linę

n/d

3124

an..35

Name and address linę

n/d

3124

an..35

Name and address linę

n/d

3124

an..35

Name and address linę

n/d

C080

PARTY NAME

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3036

an..35

Party name

n/d

3045

an..3

Party name format, coded

n/d

C059

STREET

n/d

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3042

an..35

Street and number/PO box

n/d

3164

an..35

City Name

n/d

C819

Country sub-entity details

n/d

3229

an..9

n/d

n/d

1132

an..17

n.a.

n/d

3055

an..3

n.a.

n/d

3228

an..70

n.a.

n/d

3251

C

an..17

Postcode identification

Kod pocztowy

3207

C

an..3

Country

Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik część II rozdział 2.3.8

NAD Gr 2

CTA

M

NAD

CONTACT INFORMATION

Dane kontaktowe nadawcy

3139

M

an..3

Contact function

"IC" = kontakt informacyjny

C056

DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS

3413

an..17

Department or employee identification

n/d

3412

C

an..35

Department or employee

Nazwisko lub stanowisko osoby odpowiedzialnej za kontakty

CTA

COM

C

NAD/CTA

COMMUNICATION CONTACT

Szczegółowe informacje dot. kanałów kontaktu z nadawcą

C076

COMMUNICATION CONTACT

3148

M

an..512

Communication number

Numer kanału kontaktu

3155

M

an..3

Communication channel ąualifier

"TE" - numer telefonu

"FX" - numer faksu

"EM" - adres e-mail

"El" - numer skrzynki EDI

(Numer EDI lub adres e-mail NAD 1 jest obowiązkowy, jeśli zażądano udzielenia odpowiedzi w formie komunikatu APE-RAK. Jeśli nie zażądano odpowiedzi, nie należy podawać numeru EDI ani adresu e-mail).

TDT Gr 3

TDT

M

TRANSPORT INFORMATION

Specyfikacja środka transportu, podanie nazwy statku w konwoju (pojedynczy statek, któremu nie towarzyszy barka, należy w tym kontekście również rozumieć jako konwój).

8051

M

an..3

Transport stage code ąualifier

"20" - główny etap przewozu ładunku

8028

M

an..17

Conveyance reference number

Numer rejsu, ustalony przez nadawcę komunikatu

C220

M

MODE OF TRANSPORT

8067

M

an..3

Modę of transport, coded

"8" - transport wodami śródlądowymi

"1" - transport morski

zob. zalecenie EKG ONZ nr 19

8066

an..17

Modę of transport

n/d

C228

M

TRANSPORT MEANS

8179

M

an..8

Type of means of transport identification, convoy type

Kod oznaczający środek transportu typu statek i konwój wg zalecenia UN/CEFACT nr 28, zob. załącznik część II rozdział 2.3.1.

8178

an..17

Type of means of transport

n/d

C040

CARRIER

n/d

3127

an..17

Carrier identification

n/d

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3128

an..35

Carrier name

n/d

8101

an..3

Transit direction, coded

n/d

C401

EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION

8457

an..3

Excess transportation reason

n/d

8459

an..3

Excess transportation responsibility

n/d

7130

an..17

Customer authorization number

n/d

C222

M

TRANSPORT IDENTIFICATION

8213

M

an..9
(an7..8)

ID. of means of transport identification

Numer statku: 7 cyfr w przypadku IMO, 8 cyfr w przypadku jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku (ENI)

1131

an..17

Code list ąualifier

"IMO" - numer IMO, zob. załącznik część II rozdział 2.3.2.

"ENI" - jednolity europejski numer identyfikacyjny statku, zob. załącznik część II rozdział 2.3.3

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

8212

M

an..35

ID of the means of transport

Nazwa statku. Nazwę statku należy skrócić, jeśli liczy więcej niż 35 znaków

8453

M

an..3

Nationality of means of transport

Dwuliterowy kod państwa zgodnie z ISO 3166-1, zob. załącznik część II rozdział 2.3.8. Jeśli przynależność pań­stwowa danego środka transportu nie jest znana, podaje się trzycyfrowy kod właściwego organu, który nadał europejski numer identyfikacyjny statku.

8281

an..3

Transport ownership

n/d

TDT

RFF

C

TDT

REFERENCE

C506

M

REFERENCE

1153

M

an..3

Reference ąualifier

"VM" - identyfikacja statku

"PEX" - numer zwolnienia z pilotażu

1154

M

an..70

Reference number

Ewentualny radiowy sygnał wywoławczy lub oznaczenie każdej barki/statku w zestawie (ERI ID)

Numer zwolnienia

1156

an..6

Linę number

n/d

4000

an..35

Reference version number

n/d

1060

an..6

Revision number

n/d

TDT

DTM

C

TDT

DATE/TIME/PERIOD

C507

M

DATE/TIME/PERIOD

2005

M

an..3

Date or time or period function code ąualifier

Zgodnie z czasem lokalnym miejsca przybycia

Kod "132" = ETA (przewidywany czas przybycia)

2380

M

an..35

Date or time period value

Data i czas: RRRRMMDDGGMM

2379

M

an..3

Date or time or period format code

"203"

TDT

MEA

C

TDT

MEASUREMENTS

6311

M

an..3

Measurement purpose ąualifier

Kwalifikator zastosowania wymiaru:

"AAE" - wymiar

C502

M

MEASUREMENT DETAILS

6313

M

an..3

Property measured

Wielkość wymiaru:

"AAM" - pojemność brutto statku, BT

"AAN" - pojemność netto statku

"ACS" - długość całkowita

"ADS" - długość od dziobu do mostka

"WM" - maksymalna szerokość

"DP" - maksymalne zanurzenie (głębokość)

"HM" - maksymalna wysokość nad wodnicą (wysokość statku nad powierzchnią wody)

6321

an..3

Measurement significance

n/d

6155

an..17

Measurement attribute identification

n/d

6154

an..70

Measurement attribute

n/d

C174

M

YALUE/RANGE

6411

M

an..3

Measurement unit ąualifier

Kwalifikator jednostki miary:

"TNE" - tony metryczne

"CMT" - centymetry

"MTR" - metry

6314

M

n..18

Measurement value

6162

n..18

Rangę minimum

n/d

6152

n..18

Rangę maximum

n/d

6432

n..2

Significant digits

n/d

7383

an..3

Surface/layer indicator

n/d

TDT

FTX

C

TDT

FREE TEXT

4451

M

an..3

Text subject code ąualifier

Ogólne oznaczenie tematu

Rodzaj tematu tekstu

"ACB" - dodatkowe informacje

"AFJ" - opis defektu

"HAZ" - informacje dot. zagrożenia

"AAA" - ogólny opis towarów

"WAS" - zgłoszenie odpadów

"VES" - szczegóły dot. statku

4453

C

an..3

Free text function code

Jeżeli temat tekstu to ACB, WAS, AAA lub AFJ, w tym miejscu można określić towary niebezpieczne:

"DGN" = brak towarów niebezpiecznych

"DGY" = towary niebezpieczne na statku

C107

C

TEXT REFERENCE

4441

C

an..17

Free text identification

"WEX" = zwolnienie ze zgłaszania odpadów w przypadku zastosowania "WAS"

"CGS" = fumigacja ładunku (dotyczy "ACB")

W odniesieniu do "HAZ":

Co0 = 0 stożków

Co1 = 1 stożek

Co2 = 2 stożki

Co 3 = 3 stożki

"B" = czerwona flaga (B) zgodnie z IMO

"V" - specjalne zezwolenie

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

C108

M

4440

C

an..512

Free text

Tekstowy opis uszkodzeń np. systemu AIS, urządzeń nawiga­cyjnych, radaru, silnika, steru itp.

4440

an..512

Free text

n/d

4440

an..512

Free text

n/d

4440

an..512

Free text

n/d

4440

an..512

Free text

n/d

3453

an..3

Language, coded

n/d

4447

an..3

Text formatting, coded

n/d

TDT GR 4

LOC

M

TDT

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Port

3227

M

an..3

Place/location ąualifier

Kwalifikator miejsca/lokalizacji:

"5" - miejsce wyjścia

"94" - poprzedni port zawinięcia

"61" - następny port zawinięcia

"89" - miejsce rejestracji

"153" - port zawinięcia

C517

M

LOCATION IDENTIFICATION

3225

M

an..25
(an5)

Place/location identification

Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla portu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.9

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3224

C

an..256

Place/location

Pełna nazwa portu

C519

C

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

3223

M

an..25
(an..5)

Related place/location one identification

Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3222

D
[Use 1]

an..70
(an..17)

Related place/location one

Pełna nazwa terminalu

C553

C

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

3233

C

an..25
(an..5)

Related place/location two identification

Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10

1131

an..17

Code list ąualifier

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3232

C

an..70
(an..5)

Related place/location two

Hektometr odcinka szlaku żeglownego

5479

an..3

Relation

n/d

DTM

C

TDT/LOC

DATE/TIME/PERIOD

Wymagane, jeśli podano miejsce rejestracji

C507

M

DATE/TIME/PERIOD

2005

M

an..3

Date or time or period function code ąualifier

"259" - data rejestracji

2380

M

an..35

Date or time period value

Data: RRRRMMDD

2379

M

an..3

Date or time or period format code

"102" - format daty

TSR Gr 7

TSR

M

Transport service requirements

C536

Contract and carriage condition

n/d

4065

an..3

Contract and carriage condition code

n/d

1131

an..17

Code list identification code

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency code

n/d

C233

M

Sendce

7273

M

an..3

Sendce reąuirement code

Wymogi związane z obsługą:

"BER" - prośba o zapewnienie obsługi cumowniczej na miejscu postoju

"PIL" - prośba o zapewnienie usług pilota

"VTS" - prośba o zapewnienie obsługi w systemie kontroli ruchu statków

"TUG" - wniosek o obsługę holowniczą

"MAR" - planowana obsługa logistyczna substancji zdefiniowanych w konwencji MARPOL

"SEC" - obsługa w zakresie bezpieczeństwa

1131

an..17

Code list identification code

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency code

n/d

7273

an..3

Sendce reąuirement code

n/d

1131

an..17

Code list identification code

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency code

n/d

C537

Transport priority

4219

an..3

Transport sendce priority code

n/d

1131

an..17

Code list identification code

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency code

n/d

C703

Naturę of cargo

7085

an..3

Cargo type classification code

n/d

1131

an..17

Code list identification code

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency code

n/d

TSR

QTY

C

TSR/QTY

QUANTITY

Służy wskazaniu liczby członków załogi, pasażerów i innych (np. zwierząt domowych lub innych zwierząt)

C186

M

Quantity details

6063

M

an...3

Quantity type code ąualifier

"115" = całkowita liczba członków załogi na statku, wliczając kapitana

"114" = całkowita liczba osób na statku "14" = całkowita liczba zwierząt na statku

6060

M

an...35

Quantity

Liczba, np. 4

6411

C

an..8

Measure unit code

n/d

TSR Gr 8

LOC

M

TSR

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Port

3227

M

an..3

Place/location ąualifier

Kwalifikator miejsca/lokalizacji:

"5" - miejsce wyjścia

"94" - poprzedni port zawinięcia

"61" - następny port zawinięcia

"89" - miejsce rejestracji

"153" - port zawinięcia

C517

M

LOCATION IDENTIFICATION

3225

M

an..25
(an5)

Place/location identification

Kod lokalizacji EKG ONZ (zalecenie nr 16) dla portu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.9

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3224

C

an..256
(an..17)

Place/location

Pełna nazwa lokalizacji portu

C519

C

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

3223

M

an..25
(an..5)

Related place/location one identification

Kod terminalu, zob. załącznik część II rozdział 2.3.11

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3222

D[Use 1]

an..70
(an..35)

Related place/location one

Pełna nazwa terminalu

C553

C

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

3233

M

an..25
(an..5)

Related place/location two identification

Kod odcinka szlaku żeglownego, zob. załącznik część II rozdział 2.3.10

1131

an.17

Code list ąualifier

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

3232

C

an..70
(an..5)

Related place/location two

Hektometr odcinka szlaku żeglownego

5479

an..3

Relation

n/d

Gr 8

DTM

C

TSR/LOC

DATE/TIME/PERIOD

Data i godzina zaistnienia wymogu obsługi transportu

C507

M

DATE/TIME/PERIOD

2005

M

an..3

Date or time or period function code ąualifier

"132" - przewidywana data/godzina przybycia

2380

M

an..35

Date or time period value

Data i godzina: RRRRMMDDGGMM

2379

M

an..3

Date or time or period format code

"203"

Gr 8

QTY

C

TSR/LOC

QUANTITY

C186

M

Quantity details

Szczegóły dot. ilości

6063

M

an..3

Quantity type code ąualifier:

Kwalifikator kodu dla typu wartości ilościowej: "1" - ilość wyodrębniona

6060

M

an..35

Quantity

Wymagana liczba holowników Liczba cumowników

6411

an..3

Measurement unit code

n/d

Gr 8

POC

M

TSR

PURPOSE OF CALL

C525

M

Purpose of conyeyance cali

Cel zawinięcia (dotyczy przewozu)

8025

M

an..3

Conyeyance cali purpose descrip-tion code

"1" - obsługa logistyczna ładunku

"2" - ruch pasażerski

"3" - bunkrowanie

"4" - wymiana składu załogi

"5" - wizyta kurtuazyjna

"6" - pobór zapasów

"7" - naprawa

"8" - wstrzymanie użytkowania

"9" - oczekiwanie na polecenia

"10" - różne

"11" - ruch załogi

"12" - rejs wycieczkowy, rozrywka i rekreacja

"13" - przybycie do portu zostało nakazane przez władze

"14" - kontrola kwarantannowa

"15" - schronienie

"16" - czyszczenie zbiorników

"17" - unieszkodliwianie odpadów

1131

an..17

Code list identification code

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency code

n/d

8024

an..35

Conyeyance cali purpose description

n/d

Gr 8

FTX

C

TSR/LOC

FREE TEXT

Należy stosować wyłącznie w celu podania informacji dot. bezpieczeństwa

4451

M

an..3

Text subject code ąualifier

Informacje dot. bezpieczeństwa mogą zostać podane w 4441

"SEC" - bieżące informacje dot. bezpieczeństwa

4453

an..3

Free text function code

n/d

C107

M

TEXT REFERENCE

4441

M

an..17

Free text identification

Poziom bezpieczeństwa

S1 - poziom bezpieczeństwa 1

S2 - poziom bezpieczeństwa 2

S3 - poziom bezpieczeństwa 3

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency

n/d

C108

M

4440

M

an..512

Free text

Dalsze uwagi

"PER", następnie: liczba osób na statku

4440

C

an..512

Free text

Informacje dot. certyfikatu ISSC

"SCN" - brak certyfikatu ochrony

"SCY" - certyfikat ochrony na statku

4440

C

an..512

Free text

W tym miejscu można podać markę pojazdu i jego numer rejestracyjny

"CAR" - numer rejestracyjny pojazdu

4440

C

an..512

Free text

Tekst dowolny:

Nazwa rezerwowanego usługodawcy w segmencie TSR

4440

an..512

Free text

n/d

3453

an..3

Language, coded

n/d

4447

an..3

Text formatting, coded

n/d

LOC Gr 9

HAN

C

TSR/LOC

HANDLING INSTRUCTIONS

C524

M

HANDLING INSTRUCTIONS

Instrukcje dotyczące obsługi

4079

M

an..3

Handling instructions, coded

Instrukcje dotyczące obsługi, kodowane:

"LLO" "LOA" = załadunek

"LDI" "DIS" = wyładunek

"RES" "RES" = ponowne sztauowanie

"T" "TRA" = tranzyt

"TSP" "CTC" = czyszczenie zbiorników ładunkowych

"BUN" "BUN" = tylko bunkrowanie

"DRY" "RED" = naprawa w suchym doku

"WET" "REW" = naprawa w mokrym doku

"NCO" = brak czynności związanych z ładunkiem (operacji cargo)

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency, coded

n/d

4078

C

an..70

Handling instructions

Bardziej wyraziste cyfry, preferowane ustawienie statku na miejscu postoju, punkt przyjęcia pilota na pokład, MFO, MDF, woda pitna itp.

C218

HAZARDOUS MATERIAŁ

7419

an..7

Hazardous materiał class code, identification

n/d

1131

an..17

Code list ąualifier

n/d

3055

an..3

Code list responsible agency, coded

n/d

7418

an..35

Hazardous materiał class

n/d

HAN Gr 10

GDS

M

TSR/LOC/HAN

NATURE OF CARGO

C703

M

Naturę of cargo

7085

M

an..3

Cargo type classification code

Charakter ładunku, kodowany

"5" - inne towary nieprzewożone w kontenerach

"6" - pojazdy

"7" - system ro-ro

"8" - na paletach

"9" - w kontenerach

"10" - ładunek półmasowy

"11" - ładunek niebezpieczny

"12" - przesyłka luzem

"13" - ładunek płynny

"14" - ładunek wrażliwy na temperaturę

"15" - ładunek będący źródłem zanieczyszczeń środowiska

"16" - ładunek bezpieczny

"17" - charakter dyplomatyczny

"18" - charakter wojskowy

"19" - ładunek mogący skazić otoczenie

"21" - artykuły gospodarstwa domowego

"22" - ładunek zamrożony

"30" - ładunek luzem (piasek, żwir, ruda itp.)

1131

an..17

Code list identification code

n/d

3055

an..3

n.a.

n/d

MEA

C

TSR/LOC/
HAN/GDS

MEASUREMENTS

6311

M

an..3

Measurement purpose ąualifier

Kwalifikator zastosowania wymiaru:

"AAE" - wymiar

C502

M

MEASUREMENT DETAILS

Szczegóły dot. wymiaru

6313

M

an..3

Property measured

Wielkość wymiaru:

"G" - masa brutto

6321

an..3

Measurement significance

n/d

6155

an..17

Measurement attribute identification

n/d

6154

an..70

Measurement attribute

n/d

C174

M

YALUE/RANGE

6411

M

an..3

Measurement unit ąualifier

Kwalifikator jednostki miary:

"KGM" - kilogram

"TNE" - tony metryczne

6314

M

n..18

Measurement value

Masa

6162

n..18

Rangę minimum

n/d

6152

n..18

Rangę maximum

n/d

6432

n..2

Significant digits

n/d

7383

an..3

Surface/layer indicator

UNT

M

MESSAGE TRAILER

Koniec i kontrola kompletności komunikatu

0074

M

n..10

Number of segments in a message

0062

M

an..14

Message reference number

Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu

UNZ

M

INTERCHANGE TRAILER

Koniec i kontrola wymiany

0036

M

n..6

Interchange control count

"1" - liczba komunikatów w ramach wymiany

0020

M

an..14

Interchange control reference

Pierwszych 14 pozycji numeru referencyjnego komunikatu

Reguły biznesowe

D[USE 1]

"en element danych należy uzupełnić w przypadku kodu XXXXX.

(1) IMO Compendium on fadlitation and electronic business (kompendium IMO dotyczące udogodnień i gospodarki elektronicznej), FAL.5/Cic.35, z dnia 9 września 2011 r.; zgłoszenie określone w załączniku do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/65/UE z dnia 20 października 2010 r. w sprawie formalności sprawozdawczych dla statków wchodzących do lub wychodzących z portów państw członkowskich i uchylającej dyrektywę 2002/6/WE (Dz.U. L 283 z 29.10.2010, s. 1).

(2) Międzynarodowy kodeks dla ochrony statków i obiektów portowych (kodeks ISPS) został przyjęty przez IMO w 2002 r.; zgodnie z konwencją SOLAS, która weszła w życie w dniu 1 lipca 2004 r., stosowanie się do jego postanowień jest obowiązkowe.

(3) Według kompendium IMO komunikat BERMAN może zastąpić zgłoszenie ogólne IMO (CUSREP) w celu powiadomienia o przewidywanym przybyciu statku do określonego portu.

(4) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/65/UE z dnia 20 października 2010 r. w sprawie formalności sprawozdawczych dla statków wchodzących do lub wychodzących z portów państw członkowskich i uchylająca dyrektywę 2002/6/WE (Dz.U. L 283 z 29.10.2010, s. 1).

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00