Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
archiwalny
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2016 nr 126 str. 77
Wersja archiwalna od 2016-05-13 do 2020-08-20
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2016 nr 126 str. 77
Wersja archiwalna od 2016-05-13 do 2020-08-20
Akt prawny
archiwalny
ZAMKNIJ close

Alerty

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/764

z dnia 12 maja 2016 r.

zmieniająca decyzję wykonawczą Komisji (UE) 2015/789 w sprawie środków zapobiegających wprowadzaniu do Unii i rozprzestrzenianiu się w niej organizmu Xylella fastidiosa (Wells et al.)

(notyfikowana jako dokument nr C(2016) 2731)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 r. w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie (1), w szczególności jej art. 16 ust. 3 zdanie czwarte,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Od czasu przyjęcia decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2015/789 (2) do lutego 2016 r. Włochy zgłosiły Komisji kilka ognisk organizmu Xylella fastidiosa (Wells et al.) (zwanego dalej „określonym organizmem”) w różnych częściach obszaru otaczającego prowincję Lecce. Ogniska te wystąpiły w wielu różnych gminach w prowincjach Taranto i Brindisi. Ponadto ostatnia kontrola przeprowadzona przez Komisję w listopadzie 2015 r. potwierdziła, że działania w zakresie badań wymagane na mocy decyzji wykonawczej (UE) 2015/789 zostały przeprowadzone na obszarze otaczającym prowincję Lecce (region Apulia we Włoszech) jedynie w bardzo ograniczonym zakresie. Kontrola ta potwierdziła również, że obecny program badań nie zapewnia odpowiednio szybkiego wykrywania nowych ognisk ani dokładnego ustalenia faktycznego zakresu rozprzestrzeniania się określonego organizmu na danym obszarze.

(2) Ostatnia kontrola potwierdza ryzyko szybkiego rozprzestrzeniania się określonego organizmu w pozostałej części danego obszaru. Z tego względu oraz biorąc pod uwagę wielkość tego obszaru, należy rozszerzyć strefę zakażoną, gdzie mogą być stosowane środki ograniczania rozprzestrzeniania, poza granice prowincji Lecce oraz umożliwić przemieszczanie określonych roślin z tego obszaru jedynie w ściśle określonych warunkach. Takie rozszerzenie powinno nastąpić niezwłocznie, biorąc pod uwagę, że ryzyko dalszego rozprzestrzeniania się określonego organizmu w pozostałej części terytorium Unii zwiększa się wraz z początkiem sezonu lotów owadów-wektorów wczesną wiosną. Strefa zakażona powinna zostać rozszerzona tak, aby objęła te gminy lub części niektórych gmin prowincji Brindisi i Taranto, gdzie wystąpiły ogniska określonego organizmu lub gdzie jest prawdopodobne, że organizm ten już się rozprzestrzenił i zadomowił. Ta strefa zakażona nie powinna jednak obejmować obszaru, który został zgłoszony przez Włochy jako wolny od określonego organizmu przed przyjęciem niniejszej decyzji.

(3) Z uwagi na pewność prawa brzmienie art. 7 ust. 2 lit. c) powinno zostać zmienione, aby było jasne, że środki podejmowane zgodnie z tym artykułem mają zastosowanie w strefie zakażonej, a nie poza nią.

(4) W celu zapewnienia skutecznej ochrony pozostałej części terytorium Unii przed określonym organizmem oraz z myślą o rozszerzeniu obszaru ograniczania rozprzestrzeniania należy zastąpić obszar zagrożony nowymi wymogami dotyczącymi badań w tym obszarze ograniczania rozprzestrzeniania. Wymogi te powinny mieć zastosowanie do obszaru o szerokości 20 km od granic strefy buforowej rozciągającego się na ten obszar ograniczania rozprzestrzeniania oraz w otaczającej go dziesięciokilometrowej strefie buforowej.

(5) Doświadczenie uzyskane od czasu przyjęcia decyzji wykonawczej (UE) 2015/789 pokazuje, że nieproporcjonalne jest stosowanie tych samych wymogów do przemieszczania określonych roślin wewnątrz stref zakażonych co do ich przemieszczania ze stref zakażonych do stref buforowych, ponieważ określony organizm jest już zadomowiony w tych strefach zakażonych.

(6) Doświadczenie uzyskane od czasu przyjęcia decyzji wykonawczej (UE) 2015/789 potwierdza, że określone rośliny, które były uprawiane w całym cyklu produkcji in vitro na sterylnym podłożu, nie stwarzają ryzyka rozprzestrzeniania określonego organizmu, gdyż ten sposób uprawy eliminuje ryzyko zakażenia poprzez wykluczenie możliwości kontaktu z wektorami określonego organizmu. Należy zatem zezwolić na przemieszczanie w Unii i wprowadzanie do niej tych określonych roślin pod pewnymi warunkami.

(7) Doświadczenie uzyskane w odniesieniu do kontroli urzędowych od czasu przyjęcia decyzji wykonawczej (UE) 2015/789 pokazuje, że określone rośliny pochodzące z obszarów wolnych od określonego organizmu powinny podlegać takim samym wymogom jak określone rośliny pochodzące z państw trzecich, w których określony organizm nie występuje, jeśli chodzi o kontrole urzędowe przy wprowadzaniu do Unii.

(8) Załącznik I powinien zostać zmieniony w celu objęcia wszystkich gatunków roślin, które już w momencie przyjęcia decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2015/2417 (3) zostały uznane przez Komisję za określone rośliny.

(9) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Zmiany w decyzji wykonawczej (UE) 2015/789

W decyzji wykonawczej (UE) 2015/789 wprowadza się następujące zmiany:

1) w art. 4 ust. 2 akapit trzeci otrzymuje brzmienie:

„W odniesieniu do obecności określonego organizmu w prowincji Lecce oraz w gminach wymienionych w załączniku II strefa zakażona obejmuje co najmniej tę prowincję i te gminy lub, w stosownych przypadkach, działki (fogli) tych gmin.;

2) w art. 7 wprowadza się następujące zmiany:

a) ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1. Na zasadzie odstępstwa od art. 6 wyłącznie w strefie zakażonej, o której mowa w art. 4 ust. 2 akapit trzeci, odpowiedzialny organ urzędowy danego państwa członkowskiego może podjąć decyzję o zastosowaniu środków ograniczających rozprzestrzenianie określonych w ust. 2–7 (dalej: »obszar ograniczania rozprzestrzeniania«).”;

b) ust. 2 lit. c) otrzymuje brzmienie:

„c) w miejscu w obrębie strefy zakażonej, o której mowa w art. 4 ust. 2 akapit trzeci, znajdującym się w odległości 20 km od granicy tej strefy zakażonej z pozostałą częścią terytorium Unii.”;

c) dodaje się ust. 7 w brzmieniu:

„7. Dane państwo członkowskie monitoruje obecność określonego organizmu poprzez coroczne badania w odpowiednich okresach w ciągu roku w obszarach znajdujących się w odległości 20 km, o której mowa w ust. 2 lit. c).

Badania te są przeprowadzane zgodnie z przepisami art. 6 ust. 7.”;

3) skreśla się art. 8;

4) art. 9 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1. Niniejszy artykuł ma zastosowanie do określonych roślin innych niż rośliny, które były uprawiane przez cały cykl produkcji in vitro.

Przemieszczanie z wyznaczonych obszarów oraz ze stref zakażonych do odpowiednich stref buforowych określonych roślin, które były uprawiane przez co najmniej część swojego życia na wyznaczonym obszarze ustanowionym zgodnie z art. 4, jest zabronione.”;

5) dodaje się art. 9a w brzmieniu:

„Artykuł 9a

Przemieszczanie w Unii określonych roślin, które były uprawiane in vitro

1. Określone rośliny, które były uprawiane przez cały cykl produkcji in vitro i co najmniej przez część swojego życia na wyznaczonym obszarze ustanowionym zgodnie z art. 4, mogą być przemieszczane z wyznaczonych obszarów oraz ze stref zakażonych do odpowiednich stref buforowych, jeżeli warunki określone w ust. 2–5 są spełnione.

2. Określone rośliny, o których mowa w ust. 1, były uprawiane w miejscu, które spełnia wszystkie następujące warunki:

a) jest zarejestrowane zgodnie z dyrektywą 92/90/EWG;

b) jest zatwierdzone przez odpowiedzialny organ urzędowy jako wolne od określonego organizmu i jego wektorów, przy uwzględnieniu Międzynarodowych Standardów dla Środków Fitosanitarnych;

c) jest fizycznie chronione przed wprowadzeniem określonego organizmu przez jego wektory;

d) jest poddawane przynajmniej dwa razy w roku urzędowym kontrolom przeprowadzanym w odpowiednim czasie;

e) w okresie uprawy określonych roślin na miejscu nie stwierdzono ani oznak obecności określonego organizmu ani jego wektorów lub, jeżeli stwierdzono podejrzane oznaki, przeprowadzono badania potwierdzające brak obecności określonego organizmu.

3. Określone rośliny, o których mowa w ust. 1, były uprawiane w przezroczystym opakowaniu w sterylnych warunkach i spełniają jeden z poniższych warunków:

a) były uprawiane z nasion;

b) były rozmnażane w sterylnych warunkach z roślin matecznych, które spędziły całe życie na obszarze terytorium Unii wolnym od określonego organizmu i które zostały przebadane i uznane za wolne od określonego organizmu;

c) były rozmnażane w sterylnych warunkach z roślin matecznych, które były uprawiane w miejscu spełniającym warunki określone w ust. 2 i które zostały przebadane i uznane za wolne od określonego organizmu.

4. Określone rośliny, o których mowa w ust. 1, są transportowane w przezroczystym pojemniku w sterylnych warunkach, co wyklucza możliwość zakażenia określonym organizmem przez jego wektory.

5. Towarzyszy im paszport roślin przygotowany i wydany zgodnie z dyrektywą 92/105/EWG.”;

6) w art. 17 wprowadza się następujące zmiany:

a) ust. 3 formuła wprowadzająca otrzymuje brzmienie:

„W przypadku gdy określone rośliny, inne niż rośliny, które były uprawiane przez cały cykl produkcji in vitro, pochodzą z obszaru, na którym stwierdzono obecność określonego organizmu, w świadectwie fitosanitarnym w rubryce »dodatkowe deklaracje« podaje się, że:”;

b) dodaje się ust. 3a w brzmieniu:

„3a. W przypadku gdy określone rośliny, które były uprawiane przez cały cykl produkcji in vitro, pochodzą z obszaru, na którym stwierdzono obecność określonego organizmu, w świadectwie fitosanitarnym w rubryce »dodatkowe deklaracje« podaje się, że:

a) określone rośliny były uprawiane w jednym lub więcej z miejsc spełniających warunki określone w ust. 4a;

b) krajowa organizacja ochrony roślin danego państwa trzeciego przekazała Komisji na piśmie wykaz tych miejsc, wraz z ich lokalizacją w danym państwie;

c) określone rośliny były transportowane w sterylnych warunkach w przezroczystym pojemniku, który wyklucza możliwość zakażenia określonym organizmem przez jego wektory;

d) określone rośliny spełniają jeden z poniższych warunków:

(i) były uprawiane z nasion;

(ii) były rozmnażane w sterylnych warunkach z roślin matecznych, które spędziły całe życie w obszarze wolnym od określonego organizmu i które zostały przebadane i uznane za wolne od określonego organizmu;

(iii) były rozmnażane w sterylnych warunkach z roślin matecznych, które były uprawiane w miejscu spełniającym warunki określone w ust. 4 i które zostały przebadane i uznane za wolne od określonego organizmu.

Świadectwo fitosanitarne, o którym mowa w ust. 1 lit. a), w rubryce »miejsce pochodzenia« zawiera nazwę miejsca, o którym mowa w lit. a) niniejszego ustępu.”;

c) dodaje się ust. 4a w brzmieniu:

„4a. Miejsce, o którym mowa w ust. 3a lit. a), musi spełniać wszystkie następujące warunki:

a) jest zatwierdzone przez krajową organizację ochrony roślin jako wolne od określonego organizmu i jego wektorów zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych;

b) jest fizycznie chronione przed wprowadzeniem określonego organizmu przez jego wektory;

c) jest poddawane przynajmniej dwa razy w roku urzędowym kontrolom przeprowadzanym w odpowiednim czasie;

d) w okresie produkcji określonych roślin na miejscu nie stwierdzono ani oznak obecności określonego organizmu, ani jego wektorów albo, jeżeli stwierdzono podejrzane oznaki, przeprowadzono badania i potwierdzono brak obecności określonego organizmu.”;

7) art. 18 ust. 2, 3 i 4 otrzymują brzmienie:

„2. W przypadku określonych roślin pochodzących z państw trzecich, w których określony organizm nie występuje, lub z obszaru, o którym mowa art. 17 ust. 2, odpowiedzialny organ urzędowy przeprowadza następujące kontrole:

a) kontrolę wizualną; oraz

b) w przypadku podejrzenia obecności określonego organizmu – pobieranie próbek i przeprowadzanie badań partii określonych roślin w celu potwierdzenia braku obecności określonego organizmu lub oznak jego obecności.

3. W przypadku określonych roślin pochodzących z obszaru, na którym stwierdzono obecność określonego organizmu, odpowiedzialny organ urzędowy przeprowadza następujące kontrole:

a) kontrolę wizualną; oraz

b) pobieranie próbek i przeprowadzanie badań partii określonych roślin w celu potwierdzenia braku obecności określonego organizmu lub oznak jego obecności.

4. Próbki, o których mowa w ust. 2 lit. b) i ust. 3 lit. b), mają wielkość umożliwiającą potwierdzenie z 99 % wiarygodnością, że poziom obecności zakażonych roślin wynosi przynajmniej 1 %, z uwzględnieniem standardu ISPM nr 31.

Akapit pierwszy nie ma zastosowania do określonych roślin, które były uprawiane przez cały cykl produkcji in vitro i są transportowane w przezroczystych pojemnikach w sterylnych warunkach.”;

8) załącznik I zmienia się zgodnie z załącznikiem I do niniejszej decyzji;

9) załącznik zamieszczony w załączniku II do niniejszej decyzji dodaje się jako załącznik II.

Artykuł 2

Adresaci

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 12 maja 2016 r.

W imieniu Komisji

Vytenis ANDRIUKAITIS

Członek Komisji

(1) Dz.U. L 169 z 10.7.2000, s. 1.

(2) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/789 z dnia 18 maja 2015 r. w sprawie środków zapobiegających wprowadzaniu do Unii i rozprzestrzenianiu się w niej organizmu Xylella fastidiosa (Wells et al.) (Dz.U. L 125 z 21.5.2015, s. 36).

(3) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/2417 z dnia 17 grudnia 2015 r. zmieniająca decyzję wykonawczą (UE) 2015/789 w sprawie środków zapobiegających wprowadzaniu do Unii i rozprzestrzenianiu się w niej organizmu Xylella fastidiosa (Wells et al.) (Dz.U. L 333 z 19.12.2015, s. 143).

ZAŁĄCZNIK I

W załączniku I do decyzji wykonawczej (UE) 2015/789 wprowadza się następujące zmiany:

1) dodaje się następujące pozycje w kolejności alfabetycznej:

Ambrosia

Artemisia arborescens L.

Coelorachis cylindrica (Michx.) Nash

Coprosma repens A. Rich.

Coronilla valentina L.

Cyperus eragrostis Lam.

Fagopyrum esculentum Moench

Lavandula stoechas L.

Solanum lycopersicum L.

Metrosideros excelsa Sol. ex Gaertn

Parthenocissus quinquefolia (L.) Planch.

Polygala x grandiflora nana

Rhus

Rosa x floribunda

Salvia apiana Jeps.

Solanum melongena L.

Solidago fistulosa Mill.

Ulmus

Vicia sativa L;

2) skreśla się pozycje:

Ambrosia acanthicarpa Hook.

Ambrosia artemisiifolia L.

Ambrosia trifida L.

Rhus diversiloba Torr. & A. Gray

Ulmus americana L.

Ulmus crassifolia Nutt.;

3) wpis „Cytisus racemosus Broom” otrzymuje brzmienie:

„Genista x spachiana (syn. Cytisus racemosus Broom)”.

ZAŁĄCZNIK II

Do decyzji wykonawczej (UE) 2015/789 dodaje się następujący załącznik II:

„ZAŁĄCZNIK II

WYKAZ GMIN, O KTÓRYCH MOWA W ART. 4 UST. 2

1) Gminy położone w prowincji Brindisi:

Brindisi

Carovigno

Ceglie Messapica

Tylko działki ewidencyjne (fogli) 11, od 20 do 24, od 32 do 43, od 47 do 62, od 66 do 135

Cellino San Marco

Erchie

Francavilla Fontana

Latiano

Mesagne

Oria

Ostuni

Tylko działki ewidencyjne (fogli) od 34 do 38, od 48 do 52, od 60 do 67, 74, od 87 do 99, od 111 do 118, od 141 do 154, od 175 do 222

San Donaci

San Michele Salentino

San Pancrazio Salentino

San Pietro Vernotico

San Vito dei Normanni

Torchiarolo

Torre Santa Susanna

Villa Castelli;

2) Gminy położone w prowincji Taranto:

Avetrana

Carosino

Faggiano

Fragagnano

Grottaglie

Tylko działki ewidencyjne (fogli) 5, 8, od 11 do 14, od 17 do 41, od 43 do 47, od 49 do 89

Leporano

Tylko działki ewidencyjne (fogli) od 2 do 6, od 9 do 16

Lizzano

Manduria

Martina Franca

Tylko działki ewidencyjne (fogli) od 246 do 260

Maruggio

Monteiasi

Monteparano

Pulsano

Roccaforzata

San Giorgio Ionico

San Marzano di San Giuseppe Sava

Taranto

Tylko:(sekcja A działki ewidencyjne (fogli) 49, 50, 220, 233, 234, od 250 do 252, 262, od 275 do 278, od 287 do 293, od 312 do 318)

(sekcja B – działki ewidencyjne (fogli) od 1 do 27)

(sekcja C – działki ewidencyjne (fogli) od 1 do 11)

Torricella.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00