Akt prawny
oczekujący
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
oczekujący
Alerty
PROTOKÓŁ
do Umowy o partnerstwie i współpracy między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Armenii, z drugiej strony, w sprawie Umowy ramowej między Unią Europejską a Republiką Armenii dotyczącej zasad udziału Republiki Armenii w programach unijnych
UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej „Unią”,
z jednej strony,
a
REPUBLIKĄ ARMENII, zwaną dalej „Armenią”,
z drugiej strony,
zwane dalej „Stronami”
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Armenia zawarła Umowę o partnerstwie i współpracy między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Armenii, z drugiej strony (zwaną dalej „Umową”), która weszła w życie w dniu 1 lipca 1999 r.
(2) Rada Europejska w Brukseli w dniach 17 i 18 czerwca 2004 r. z zadowoleniem przyjęła wnioski Komisji Europejskiej dotyczące europejskiej polityki sąsiedztwa i zatwierdziła związane z tym konkluzje Rady z dnia 14 czerwca 2004 r.
(3) Rada wielokrotnie przyjmowała później konkluzje wspierające tę politykę.
(4) W dniu 5 marca 2007 r. Rada wyraziła poparcie dla ogólnego i całościowego podejścia nakreślonego w komunikacie Komisji z dnia 4 grudnia 2006 r., aby umożliwić krajom partnerskim objętym europejską polityką sąsiedztwa udział – na podstawie ich osiągnięć i gdy pozwalają na to podstawy prawne – w agencjach i programach wspólnotowych.
(5) Armenia wyraziła chęć uczestnictwa w szeregu programów unijnych.
(6) Szczegółowe zasady i warunki dotyczące udziału Armenii w każdym z programów, w szczególności dotyczące wkładu finansowego, procedur sprawozdawczych i procedur oceny, należy określić w protokole ustaleń zawartym pomiędzy Komisją Europejską a właściwymi organami Armenii,
UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Zezwala się Armenii na udział we wszystkich bieżących i przyszłych programach unijnych otwartych na uczestnictwo Armenii zgodnie z odpowiednimi przepisami o przyjęciu tych programów.
Artykuł 2
Armenia wnosi wkład finansowy do ogólnego budżetu Unii Europejskiej odpowiadający konkretnym programom, w których uczestniczy.
Artykuł 3
Przedstawiciele Armenii będą mogli w charakterze obserwatorów uczestniczyć – w zakresie dotyczącym Armenii – w pracach komitetów zarządzających odpowiedzialnych za monitorowanie programów, w które Armenia wnosi wkład finansowy.
Artykuł 4
Projekty i inicjatywy przedstawione przez uczestników z Armenii podlegają, w miarę możliwości, tym samym warunkom, zasadom i procedurom, jakie w zakresie omawianych programów mają zastosowanie do państw członkowskich.
Artykuł 5
Szczegółowe zasady i warunki dotyczące udziału Armenii w każdym z programów, w szczególności dotyczące należnego wkładu finansowego oraz procedur sprawozdawczych i procedur oceny, należy określić w protokole ustaleń zawartym pomiędzy Komisją Europejską a właściwymi organami Armenii, na postawie kryteriów ustanowionych w ramach poszczególnych programów.
Jeśli Armenia zwróci się o pomoc zewnętrzną Unii w celu uczestnictwa w określonym programie na mocy art. 3 rozporządzenia (WE) nr 1638/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 2006 r. określającego przepisy ogólne w sprawie ustanowienia Europejskiego Instrumentu Sąsiedztwa i Partnerstwa lub na mocy, przyjętego w przyszłości, podobnego rozporządzenia dotyczącego pomocy zewnętrznej Unii na rzecz Armenii, warunki korzystania przez Armenię z pomocy zewnętrznej Unii należy określić w umowie finansowej, z zastrzeżeniem w szczególności art. 20 rozporządzenia (WE) nr 1638/2006.
Artykuł 6
Każdy protokół ustaleń zawarty na mocy art. 5 stanowi, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich, że kontrola finansowa lub audyty lub inne kontrole, w tym dochodzenia administracyjne, będą prowadzone przez Komisję Europejską, Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych i Trybunał Obrachunkowy lub z ich upoważnienia.
Ustalone muszą zostać szczegółowe zasady dotyczące kontroli finansowej i audytu, środków administracyjnych, kar i zwrotu kwot bezprawnie wypłaconych, umożliwiające Komisji Europejskiej, Europejskiemu Urzędowi ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych i Trybunałowi Obrachunkowemu uzyskanie uprawnień odpowiadających ich uprawnieniom w odniesieniu do beneficjentów lub podwykonawców mających siedzibę w Unii.
Artykuł 7
Niniejszy Protokół ma zastosowanie przez okres, w którym Umowa pozostaje w mocy.
Strony podpisują i zatwierdzają niniejszy Protokół zgodnie ze swoimi właściwymi procedurami.
Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszy Protokół poprzez powiadomienie na piśmie drugiej umawiającej się Strony.
Niniejszy Protokół przestaje obowiązywać po upływie sześciu miesięcy od daty takiego powiadomienia.
Zakończenie obowiązywania protokołu w drodze wypowiedzenia przez którąkolwiek ze Stron nie ma wpływu na kontrole przeprowadzane, w stosownych przypadkach, zgodnie z postanowieniami określonymi w art. 5 i 6.
Artykuł 8
Nie później niż trzy lata od daty wejścia w życie niniejszego protokołu, a następnie co trzy lata, obydwie Strony mogą dokonywać przeglądu wdrażania niniejszego protokołu w oparciu o rzeczywisty udział Armenii w programach unijnych.
Artykuł 9
Niniejszy protokół ma zastosowanie z jednej strony w odniesieniu do terytoriów, na których obowiązuje Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zgodnie z warunkami określonymi w tym Traktacie, a z drugiej strony do terytorium Armenii.
Artykuł 10
Niniejszy Protokół wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po miesiącu, w którym Strony powiadomią się wzajemnie kanałami dyplomatycznymi o zakończeniu procedur niezbędnych do jego wejścia w życie.
Artykuł 11
Niniejszy Protokół stanowi integralną część Umowy.
Artykuł 12
Niniejszy Protokół sporządza się w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, rumuńskim, węgierskim, włoskim i ormiańskim; każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.
С ъставено в Б рюксел на се демнадесети декември дв е хиляди и дв анадесета г одина. |
Hecho en Bruselas, el diecisiete de diciembre de dos mil doce. |
V Bruselu dne sedmnácté ho prosince dva tisíce dvanáct. |
Udfærdiget i Bruxelles den syttende december to tusind og tolv. |
Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Dezember zweitausendzwölf. |
Kahe tuhande kaheteistkü mnenda aasta detsembrikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brü sselis. |
Έγ ινε στις Βρυξέ λλες, στις δέκα εφτά Δεκεμβρί ου δύο χιλιάδε ς δώδεκα. |
Done at Brussels on the seventeenth day of December in the year two thousand and twelve. |
Fait à Bruxelles, le dix-sept décembre deux mille douze. |
Fatto a Bruxelles, addì diciassette dicembre duemiladodici. |
Briselē , divi tūkstoši divpadsmitā gada septiņpadsmitajā decembrī. |
Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų gruodžio septynioliktą dieną Briuselyje. |
Kelt Brü sszelben, a kétezer-tizenkettedik év december havá nak tizenhetedik napján. |
Magħ mul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tnax. |
Gedaan te Brussel, de zeventiende december tweeduizend twaalf. |
Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego grudnia roku dwa tysiące dwunastego. |
Feito em Bruxelas, em dezassete de dezembro de dois mil e doze. |
Întocmit la Bruxelles la ș aptesprezece decembrie două mii doisprezece. |
V Bruseli sedemnásteho decembra dvetisí cdvanásť. |
V Bruslju, dne sedemnajstega decembra leta dva tisoč dvanajst. |
Tehty Brysselissä seitsemä ntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksitoista. |
Som skedde i Bryssel den sjuttonde december tjugohundratolv. |
|
За Европ ейския съюз | |
Por la Unión Europea | |
Za Evropskou unii | |
For Den Europæiske Union | |
Für die Europäische Union | |
Euroopa Liidu nimel | |
Γι α την Ευρωπαϊκ ή Ένωση | |
For the European Union | |
Pour l'Union européenne | |
Per l'Unione europea | |
Eiropas Savienības vārdā - | |
Europos Sąjungos vardu | |
Az Európai Unió részéről | |
Ghall-Unjoni Ewropea | |
Voor de Europese Unie | |
W imieniu Unii Europejskiej | |
Pela União Europeia | |
Pentru Uniunea Europeană | |
Za Európsku úniu | |
Za Evropsko unijo | |
Euroopan unionin puolesta | |
Fö r Europeiska unionen | |
| |
|
|
З а Република Армения | |
Por la Republica de Armenia | |
Za Arménskou republiku | |
For Republikken Armenien | |
Für die Republik Armenien | |
Armeenia Vabariigi nimel | |
Για τη Δημοκρατία τη ς Αρμενίας | |
For the Republic of Armenia | |
Pour la Republique dArmé nie | |
Per la Repubblica di Armenia | |
Armē nijas Republikas vārdā - | |
Armė nijos Respublikos vardu | |
Ö rmény Köztársaság részéről | |
Ghar-Repubblika tal-Armenja | |
Voor de Republiek Armenië | |
W imieniu Republiki Armenii | |
Pela Repú blica da Armenia | |
Pentru Republica Armenia | |
Za Armensku republiku | |
Za Republiko Armenijo | |
Armenian tasavallan puolesta | |
Fö r Republiken Armenien | |
|