Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2012 nr 244 str. 27
Wersja aktualna od 2012-09-09
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2012 nr 244 str. 27
Wersja aktualna od 2012-09-09
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

DECYZJA KOMISJI

z dnia 7 września 2012 r.

zmieniająca decyzję 2008/899/WE przyjmującą zobowiązania zaproponowane w związku z postępowaniem antydumpingowym w odniesieniu do przywozu kwasu cytrynowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej

(2012/501/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 8 i 9,

po konsultacji z Komitetem Doradczym,

a także mając na uwadze, co następuje:

A. OBOWIĄZUJĄCE ŚRODKI

(1) Rada nałożyła, rozporządzeniem (WE) nr 1193/2008 (2), ostateczne cła antydumpingowe na przywóz do Unii kwasu cytrynowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej („produkt objęty postępowaniem”).

(2) Komisja przyjęła, decyzją 2008/899/WE (3) („ decyzja”) zobowiązanie cenowe („zobowiązanie”) m.in. od Laiwu Taihe Biochemistry Co. Ltd. („Laiwu Taihe”) wraz z Chińską Izbą Handlową Importerów i Eksporterów Metali, Minerałów i Substancji Chemicznych („CCCMC”).

(3) W zobowiązaniu przyjętym od Laiwu Taihe – jedynego przedsiębiorstwa, któremu przyznano traktowanie na zasadach rynkowych („MET”), określono minimalną cenę importową („MIP”) dla produktu objętego postępowaniem na podstawie wartości normalnej ustalonej podczas dochodzenia. Ponadto w zobowiązaniu przewidziano indeksację MIP zgodnie z publicznymi międzynarodowymi notowaniami kukurydzy – głównego surowca wykorzystywanego przez producenta eksportującego.

(4) Przedsiębiorstwo zobowiązało się również do przedkładania raportów i do przestrzegania określonej polityki cenowej w odniesieniu do całej sprzedaży pozaunijnej do odbiorców, których organizacja lub struktura mają charakter wykraczający poza Unię, o ile Laiwu Taihe prowadziłoby sprzedaż do takich odbiorców w Unii.

(5) Ponadto Laiwu Taihe zgodziło się również na regularne przedkładanie Komisji szczegółowych informacji dotyczących swojego wywozu do Unii, jako jednego ze sposobów zapewnienia Komisji możliwości skutecznej kontroli zobowiązania.

(6) Przy przyjmowaniu zobowiązania Komisja uznała, że ryzyko kompensacji jest niewielkie.

B. ZMIANA OKOLICZNOŚCI

(7) Jesienią 2011 r. Laiwu Taihe poinformowało Komisję o zamiarze rozpoczęcia produkcji dodatkowych rodzajów produktu objętego postępowaniem, które nie podlegają zobowiązaniu, oraz o zamiarze sprzedaży tych produktów na rynku unijnym po uiszczeniu ceł antydumpingowych.

(8) Komisja przeanalizowała skutki tej nowej struktury handlu i uznała, że istnieje duże ryzyko kompensacji, jeżeli produkt objęty postępowaniem i dodatkowe rodzaje produktu objętego postępowaniem nieobjęte zobowiązaniem byłyby sprzedawane tym samym odbiorcom.

(9) Ponadto Komisja dowiedziała się również o potencjalnym przedsiębiorstwie handlowym zlokalizowanym w tych samych zakładach co Laiwu Taihe i niepodlegającym obowiązkowi przedkładania raportów oraz uznała, że stanowi to kolejną przeszkodę w skutecznej kontroli zobowiązania. Komisja poinformowała odpowiednio Laiwu Taihe i oświadczyła, że zamierza rozważyć cofnięcie zobowiązania.

(10) W konsekwencji przedsiębiorstwo Laiwu Taihe zaproponowało, że będzie sprzedawać te dodatkowe rodzaje produktu objętego postępowaniem, przestrzegając minimalnej ceny importowej produktu podlegającego zobowiązaniu. Zaproponowało również, że będzie sprzedawać te produkty bezpośrednio do Unii oraz rozszerzy obowiązek przedkładania raportów na tę sprzedaż.

(11) Komisja uważa, że zobowiązania te nie mogą zmienić jej wcześniejszej oceny z następujących przyczyn: po pierwsze, określenie polityki cenowej dla rodzajów produktu objętego postępowaniem, którego przedsiębiorstwo nie produkowało podczas dochodzenia pierwotnego, oznaczałoby przegląd zakresu produktu objętego zobowiązaniem, co z kolei powinno podlegać przeglądowi okresowemu uchylającemu MIP. W przeciwnym przypadku wciąż istniałoby wysokie ryzyko kompensacji w odniesieniu do rodzaju produktu objętego zobowiązaniem oraz innych rodzajów produktu objętego postępowaniem przy sprzedaży do tych samych odbiorców. Po drugie, sprzedaż do innych przedsiębiorstw handlowych oraz zwiększona ilość informacji związana z rozszerzonym obowiązkiem przedkładania raportów wynikającym ze sprzedaży dodatkowych rodzajów produktu objętego postępowaniem znacząco utrudniłyby kontrolę zobowiązania.

(12) Na podstawie powyższych ustaleń Komisja stwierdziła, że w następstwie zmiany asortymentu produktu zobowiązanie przyjęte od Laiwu Taihe staje się niewykonalne i powinno zostać wycofane.

(13) Komisja poinformowała Laiwu Taihe o swoich wnioskach, dając mu możliwość przedstawienia uwag.

Oświadczenia pisemne i przesłuchania

(14) Laiwu Taihe otrzymało możliwość bycia wysłuchanym oraz przedstawiło oświadczenia pisemne, w których powtórzyło swoje zobowiązania, zwłaszcza w zakresie zapewnienia przestrzegania MIP ustalonej dla rodzaju produktu objętego zobowiązaniem w przypadku całej sprzedaży dodatkowych rodzajów produktu, prowadzenia wyłącznie sprzedaży bezpośredniej do klientów UE bez udziału chińskich pośredniczących przedsiębiorstw handlowych oraz dostarczenia wszystkich dokumentów sprzedaży eksportowej dotyczących dwóch dodatkowych rodzajów produktu. Ponadto stwierdziło, że zobowiązanie do sprzedaży nowych rodzajów produktu po cenie równej lub wyższej od MIP produktu objętego postępowaniem nie doprowadzi do przeglądu zakresu produktu objętego postępowaniem, który jest możliwy wyłącznie w ramach przeglądu okresowego. Laiwu Taihe zasugerowało również, by służby Komisji przeprowadziły wizytę weryfikacyjną na jego terenie w celu m.in. sprawdzenia danych na temat kosztów produkcji ponoszonych przez Laiwu Taihe.

(15) Komisja uważa, że powyższe oświadczenia pisemne nie wnoszą nowych elementów do jej oceny. W szczególności uznano, że ustalenie ceny dla rodzajów produktu, które nie były objęte pierwotnym dochodzeniem, ponieważ nie były wtedy produkowane, nie może wyeliminować ryzyka kompensacji, gdyż taka cena nie została wcześniej określona ani nawet zweryfikowana. W odniesieniu do sugerowanej weryfikacji m.in. struktury kosztów produkcji Laiwu Taihe, uznano, że takie działania będą mogły zostać podjęte podczas ewentualnego przeglądu okresowego, o ile zostanie złożony odpowiedni wniosek.

C. ZMIANA DECYZJI 2008/899/WE

(16) W związku z tym, zgodnie z art. 8 ust. 9 rozporządzenia podstawowego oraz zgodnie z odpowiednimi klauzulami zobowiązania, które upoważniają Komisję do jednostronnego wycofania zobowiązania, Komisja uznała, że przyjęcie zobowiązania złożonego przez Laiwu Taihe wraz z CCCMC powinno zostać wycofane, a decyzja 2008/899/WE powinna zostać zmieniona. Dlatego też powinno obowiązywać ostateczne cło antydumpingowe nałożone art. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 1193/2008 na przywóz produktu objętego postępowaniem produkowanego przez Laiwu Taihe (dodatkowy kod Taric A880),

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym wycofane zostaje przyjęcie zobowiązania w odniesieniu do Laiwu Taihe Biochemistry Co. Ltd. wraz z Chińską Izbą Handlową Importerów i Eksporterów Metali, Minerałów i Substancji Chemicznych (dodatkowy kod Taric A880).

Artykuł 2

Tabelę w art. 1 decyzji 2008/899/WE zastępuje się tabelą w brzmieniu:

„Państwo

Przedsiębiorstwa

Dodatkowy kod TARIC

Chińska Republika Ludowa

COFCO Biochemical (Anhui) Co., Ltd – No 73 Daquing Road, Bengbu City 233010, Anhui Province

A874

Wyprodukowane przez RZBC Co., Ltd – No 9 Xinghai West Road, Rizhao, Shandong Province i sprzedawane przez jego powiązane przedsiębiorstwo zajmujące się sprzedażą RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd – No 66, Lvzhou South Road, Rizhao (Liangyou Grand View Hotel, 22nd Floor, Building A), Shandong Provice

A926

Wyprodukowane przez RZBC (Juxian) Co., Ltd – West Wing, Chengyang North Road, Ju County, Rizhao, Shandong Province i sprzedawane przez jego powiązane przedsiębiorstwo zajmujące się sprzedażą RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd – No 66, Lvzhou South Road, Rizhao (Liangyou Grand View Hotel, 22nd Floor, Building A), Shandong Provice

A927

TTCA Co., Ltd. – West, Wenhe Bridge North, Anqui City, Shandong Province

A878

Yixing Union Biochemincal Co., Ltd. – Economic Development Zone Yixing City 214203, Jiangsu Province

A879

Weifang Ensign Industry Co. Ltd., Changsheng Street No 1567, Changle, Weifang, Shandong Province

A882”

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 września 2012 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.

(2) Dz.U. L 323 z 3.12.2008, s. 1.

(3) Dz.U. L 323 z 3.12.2008, s. 62.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00