Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2012-02-11
Wersja aktualna od 2012-02-11
obowiązujący
Alerty
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 25/2012
z dnia 10 lutego 2012 r.
zmieniająca załącznik XIII (Transport) do Porozumienia EOG
WSPÓLNY KOMITET EOG,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Załącznik XIII do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 165/2011 z dnia 19 grudnia 2011 r. (1).
(2) W Porozumieniu należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 36/2010 z dnia 3 grudnia 2009 r. w sprawie wspólnotowych wzorów licencji maszynisty, świadectw uzupełniających, uwierzytelnionych odpisów świadectw uzupełniających oraz wniosków o wydanie licencji maszynisty zgodnie z dyrektywą 2007/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (2), sprostowane w Dz.U. L 286 z 4.11.2010, s. 22,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Po pkt 42ga (decyzja Komisji 2010/17/WE) w załączniku XIII do Porozumienia dodaje się, co następuje:
„42 gb. 32010 R 0036: rozporządzenie Komisji (UE) nr 36/2010 z dnia 3 grudnia 2009 r. w sprawie wspólnotowych wzorów licencji maszynisty, świadectw uzupełniających, uwierzytelnionych odpisów świadectw uzupełniających oraz wniosków o wydanie licencji maszynisty zgodnie z dyrektywą 2007/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 13 z 19.1.2010, s. 1), sprostowane w Dz.U. L 286 z 4.11.2010, s. 22.
Do celów Porozumienia przepisy tego rozporządzenia odczytuje się z uwzględnieniem następujących dostosowań:
a) terminy »wspólnotowy wzór« oraz »wzór Wspólnot Europejskich« w rozporządzeniu i załącznikach zastępuje się słowami »model EOG« , jeśli licencja, świadectwo uzupełniające, uwierzytelniony odpis świadectwa uzupełniającego lub wniosek o wydanie licencji maszynisty jest wydane przez państwo EFTA;
b) w załączniku I pkt 3 lit. c) zdanie wprowadzające, w odniesieniu do państw EFTA, otrzymuje brzmienie:
»oznaczenie państwa EFTA wydającego licencję, wydrukowane czarnym tuszem i otoczone czarną elipsą.«;
c) w załączniku I pkt 3 lit. c) dodaje się, co następuje:
» N: Norwegia«;
d) w załączniku I pkt 3 lit. d) dodaje się, co następuje:
»język norweski: FØRERBEVIS«;
e) w załączniku I pkt 6 w odniesieniu do państw EFTA dodaje się, co następuje:
» wydruk oznaczenia państwa EFTA wydającego licencję następuje zgodnie z pkt 3 lit. c) niniejszego załącznika«;
f) prostokąt z 12 gwiazdkami na świadectwie uzupełniającym, uwierzytelnionym odpisie świadectwa uzupełniającego lub wniosku o wydanie licencji maszynisty, o którym mowa w załączniku II pkt 4, załączniku III pkt 4 oraz załączniku IV pkt 2, w odniesieniu do państw EFTA zastępuje się oznaczeniem państwa EFTA wydającego licencję, wydrukowanym czarnym tuszem i otoczonym czarną elipsą.”.
Artykuł 2
Teksty rozporządzenia (UE) nr 36/2010, sprostowanego w Dz.U. L 286 z 4.11.2010, s. 22, w języku islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 11 lutego 2012 r., pod warunkiem że Wspólny Komitet EOG otrzyma wszystkie notyfikacje przewidziane w art. 103 ust. 1 Porozumienia (*).
Artykuł 4
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 lutego 2012 r.
| W imieniu Wspólnego Komitetu EOG |
Gianluca GRIPPA | |
Pełniący obowiązki Przewodniczącego |
(1) Dz.U. L 76 z 15.3.2012, s. 57.
(2) Dz.U. L 13 z 19.1.2010, s. 1.
(*) Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.