Akt prawny
obowiązujący
Wersja aktualna od 2012-03-07
Wersja aktualna od 2012-03-07
obowiązujący
Alerty
Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 1088/2011 z dnia 27 października 2011 r. dotyczącego zezwolenia na stosowanie preparatu enzymatycznego endo-1,4-beta-ksylanazy wytwarzanej przez Trichoderma reesei (MULC 49755) i endo-1,3(4)-beta-glukanazy wytwarzanej przez Trichoderma reesei (MULC 49754) jako dodatku paszowego dla prosiąt odstawionych od maciory (posiadacz zezwolenia Aveve NV)
(Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 281 z dnia 28 października 2011 r.)
1. Strona 14, tytuł rozporządzenia: | |
zamiast: | „Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1088/2011 z dnia 27 października 2011 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie preparatu enzymatycznego endo-1,4-beta-ksylanazy wytwarzanej przez Trichoderma reesei (MULC 49755) i endo-1,3(4)-beta-glukanazy wytwarzanej przez Trichoderma reesei (MULC 49754) jako dodatku paszowego dla prosiąt odstawionych od maciory (posiadacz zezwolenia Aveve NV)” , |
powinno być: | „ Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1088/2011 z dnia 27 października 2011 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie preparatu enzymatycznego endo-1,4-beta-ksylanazy wytwarzanej przez Trichoderma reesei (MULC 49755) i endo-1,3(4)-beta-glukanazy wytwarzanej przez Trichoderma reesei (MULC 49754) jako dodatku paszowego dla prosiąt odsadzonych od maciory (posiadacz zezwolenia Aveve NV)”. |
| |
2. Strona 14, motyw 3: | |
zamiast: | „(… ) dla prosiąt odstawionych od maciory, celem (…)”, |
powinno być: | „(… ) dla prosiąt odsadzonych od maciory, celem (…)”. |
| |
3. Strona 14, motyw 5, zdanie pierwsze: | |
zamiast: | „ (…) u prosiąt odstawionych od maciory.”, |
powinno być: | „(… ) u prosiąt odsadzonych od maciory.”. |
| |
4. Strona 14, motyw 5, zdanie drugie: | |
zamiast: | „ (…) u prosiąt odstawionych od maciory.”, |
powinno być: | „(… ) u prosiąt odsadzonych od maciory.”. |