DECYZJA RADY 2011/782/WPZiB
z dnia 1 grudnia 2011 r.
w sprawie środków ograniczających wobec Syrii i uchylenia decyzji 2011/273/WPZiB
(DUUEL. z 2012 r., Nr 110, poz. 36; DUUEL. z 2012 r., Nr 126, poz. 9; DUUEL. z 2012 r., Nr 165, poz. 45; DUUEL. z 2012 r., Nr 165, poz. 80; DUUEL. z 2012 r., Nr 19, poz. 33; DUUEL. z 2012 r., Nr 196, poz. 59; DUUEL. z 2012 r., Nr 196, poz. 81; DUUEL. z 2012 r., Nr 219, poz. 21; DUUEL. z 2012 r., Nr 282, poz. 50; DUUEL. z 2012 r., Nr 54, poz. 14;ostatnia zmiana: DUUEL. z 2012 r., Nr 87, poz. 103)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) W dniu 9 maja 2011 r. Rada przyjęła decyzję 2011/273/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Syrii (1).
(2) W dniu 23 października 2011 r. Rada Europejska oświadczyła, że Unia nałoży dalsze środki na reżim syryjski, jeżeli kontynuowane będą represje wobec ludności cywilnej.
(3) Mając na uwadze powagę sytuacji w Syrii, Rada uważa, że konieczne jest nałożenie dodatkowych środków ograniczających.
(4) Ponadto do zawartego w załączniku I do decyzji 2011/273/WPZiB wykazu osób i podmiotów objętych środkami ograniczającymi należy dodać kolejne osoby i podmioty.
(5) Dla jasności środki nałożone na mocy decyzji 2011/273/WPZiB oraz dodatkowe środki powinny być zawarte w jednym akcie prawnym.
(6) Decyzję 2011/273/WPZiB należy zatem uchylić.
(7) Unia powinna podjąć dalsze działania, aby wprowadzić w życie niektóre środki.
(8) W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszej decyzji, powinna ona wejść w życie z dniem jej przyjęcia,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
ROZDZIAŁ 1
OGRANICZENIA WYWOZU I PRZYWOZU
Artykuł 1
1. Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz do Syrii uzbrojenia i materiałów z nim związanych, łącznie z bronią i amunicją, pojazdami wojskowymi i sprzętem wojskowym, sprzętem paramilitarnym i częściami zamiennymi do wyżej wymienionych, jak również sprzętu, który mógłby zostać wykorzystany do stosowania wewnętrznych represji, przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich lub z użyciem statków pływających pod ich banderą lub ich statków powietrznych, są zabronione niezależnie od tego, czy pochodzą z terytoriów państw członkowskich.
2. Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz do Syrii niektórych innych: sprzętu, towarów i technologii, które mogłyby zostać wykorzystane do stosowania wewnętrznych represji, lub do produkcji i konserwacji produktów, które mogłyby zostać wykorzystane do stosowania wewnętrznych represji, przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich lub z użyciem statków pływających pod ich banderą lub ich statków powietrznych, są zabronione niezależnie od tego, czy pochodzą z terytoriów państw członkowskich.
Unia podejmuje działania konieczne do określenia odpowiednich przedmiotów, które mają być objęte zakresem niniejszego ustępu.
3. Zabronione jest:
a) dostarczanie, bezpośrednio lub pośrednio, pomocy technicznej, usług pośrednictwa lub innych usług związanych z przedmiotami, o których mowa w ust. 1 i 2, lub związanych z dostarczaniem, produkcją, konserwacją i używaniem takich przedmiotów, jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi w Syrii lub w celu wykorzystania na terytorium Syrii;
b) zapewnianie, bezpośrednio lub pośrednio, finansowania lub pomocy finansowej związanej z przedmiotami, o których mowa w ust. 1 i 2, w tym w szczególności dotacji, pożyczek i ubezpieczeń kredytów eksportowych, a także ubezpieczeń i reasekuracji, w odniesieniu do jakiejkolwiek sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu takich przedmiotów, lub w odniesieniu do dostarczania związanej z tym pomocy technicznej, usług pośrednictwa lub innych usług jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi w Syrii lub w celu wykorzystania na terytorium Syrii.
Artykuł 1a
1. Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz do Syrii niektórych: sprzętu, towarów i technologii innych niż te, o których mowa w art. 1 ust. 2, które mogłyby zostać wykorzystane do stosowania wewnętrznych represji, lub do produkcji i konserwacji produktów, które mogłyby zostać wykorzystane do stosowania wewnętrznych represji, przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich lub z użyciem statków pływających pod ich banderą lub ich statków powietrznych, wymagają zezwolenia wydawanego po rozpatrzeniu każdego indywidualnego przypadku przez właściwe organy państwa członkowskiego wywozu.
Unia podejmuje działania konieczne do określenia odpowiednich przedmiotów, które mają być objęte zakresem niniejszego ustępu.
2. Zapewnianie:
a) pomocy technicznej, usług pośrednictwa lub innych usług związanych z przedmiotami, o których mowa w ust. 1, lub związanych z zaopatrzeniem, produkcją, konserwacją i używaniem takich przedmiotów na rzecz jakiejkolwiek osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu w Syrii lub w celu wykorzystania na terytorium Syrii;
b) finansowania lub pomocy finansowej związanej z przedmiotami, o których mowa w ust. 1, w tym w szczególności dotacji, pożyczek i ubezpieczeń kredytów eksportowych, a także ubezpieczeń i reasekuracji, w odniesieniu do jakiejkolwiek sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu takich przedmiotów, lub w odniesieniu do dostarczania związanej z tym pomocy technicznej, usług pośrednictwa lub innych usług jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi w Syrii lub w celu wykorzystania na terytorium Syrii;
wymaga również zezwolenia wydawanego przez właściwy organ państwa członkowskiego wywozu.
Artykuł 2
1. Art. 1 nie ma zastosowania do:
a) dostaw i pomocy technicznej przeznaczonych wyłącznie do celów wsparcia Sił Narodów Zjednoczonych ds. Nadzoru Rozdzielenia Wojsk (UNDOF) lub wykorzystania przez te siły;
b) sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu nieśmiercionośnego sprzętu wojskowego lub sprzętu, który mógłby zostać wykorzystany do stosowania wewnętrznych represji, przeznaczonego wyłącznie do celów humanitarnych lub ochronnych, lub do wykorzystania w ramach programów rozwoju instytucjonalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych (ONZ) i Unii Europejskiej lub w ramach prowadzonych przez Unię Europejską i ONZ operacji zarządzania kryzysowego;
c) sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu pojazdów niebojowych, które zostały wyprodukowane lub wyposażone w materiały w celu zapewnienia ochrony przed pociskami balistycznymi i które przeznaczone są wyłącznie do wykorzystania w Syrii do celów ochronnych personelu Unii Europejskiej i jej państw członkowskich;
d) dostarczania pomocy technicznej, usług pośrednictwa i innych usług związanych z takim sprzętem lub takimi programami i operacjami;
e) udzielania finansowania i pomocy finansowej związanej z takim sprzętem lub takimi programami i operacjami;
pod warunkiem uprzedniego zatwierdzenia takiego wywozu i pomocy przez odpowiedni właściwy organ.
2. Art. 1 nie ma zastosowania do odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych i hełmów wojskowych, czasowo wywożonych do Syrii wyłącznie do użytku osobistego personelu ONZ, personelu Unii Europejskiej lub jej państw członkowskich, przedstawicieli mediów, pracowników organizacji humanitarnych i organizacji działających na rzecz rozwoju oraz personelu pomocniczego.
Artykuł 2a
[1] 1. Zakup, przywóz lub transport wszelkich typów uzbrojenia i materiałów z nim związanych, łącznie z bronią i amunicją, pojazdami wojskowymi i sprzętem wojskowym, sprzętem paramilitarnym i częściami zamiennymi do wyżej wymienionych z Syrii lub pochodzących z Syrii są zabronione.
2. Zabrania się zapewniania, bezpośrednio lub pośrednio, finansowania lub pomocy finansowej, w tym finansowych instrumentów pochodnych, jak również ubezpieczenia i reasekuracji, oraz usług brokerskich związanych z ubezpieczeniem i reasekuracją, w związku z jakimkolwiek zakupem, przywozem lub transportem artykułów, o których mowa w ust. 1, z Syrii lub pochodzących z Syrii.
Artykuł 3
Zabrania się sprzedaży, dostawy, przekazywaniu lub wywozu sprzętu lub oprogramowania przeznaczonego głównie do wykorzystania przy monitorowaniu lub przechwytywaniu przez reżim syryjski, lub na jego rzecz, Internetu i połączeń telefonicznych w sieciach komórkowych lub stacjonarnych w Syrii, oraz udzielania pomocy przy instalacji, obsłudze lub aktualizacji takiego sprzętu lub oprogramowania.
Unia podejmuje działania konieczne do określenia odpowiednich elementów, które mają być objęte niniejszym artykułem.
Artykuł 4
1. Zabrania się zakupu, przywozu lub transportu ropy naftowej i produktów ropopochodnych z Syrii.
2. Zabrania się udzielania, bezpośrednio lub pośrednio, finansowania lub pomocy finansowej, w tym finansowych instrumentów pochodnych, jak również ubezpieczenia i reasekuracji, mających związek z zakazami, o których mowa w ust. 1.
Artykuł 5
Zakazy zawarte w art. 4 pozostają bez uszczerbku dla wykonywania, do dnia 15 listopada 2011 r., zobowiązań przewidzianych w umowach zawartych przed dniem 2 września 2011 r.
Artykuł 6
1. Zabrania się sprzedaży, dostawy lub przekazywania – przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich, lub przy użyciu statków wodnych lub statków powietrznych podlegających jurysdykcji państw członkowskich, niezależnie od tego, czy pochodzą z terytoriów państw członkowskich – kluczowego sprzętu i technologii dla następujących kluczowych sektorów przemysłu naftowo-gazowego w Syrii lub dla przedsiębiorstw syryjskich lub należących do Syryjczyków, zaangażowanych w tych sektorach poza Syrią:
a) rafinowanie;
b) skroplony gaz ziemny;
c) poszukiwanie złóż;
d) produkcja.
Unia podejmuje działania konieczne do określenia odpowiednich przedmiotów, które mają być objęte niniejszym ustępem.
2. Zabrania się zapewniania przedsiębiorstwom w Syrii zaangażowanym w kluczowych sektorach syryjskiego przemysłu naftowo-gazowego, o których mowa w ust. 1, lub przedsiębiorstwom syryjskim lub należącym do Syryjczyków, zaangażowanym w tych sektorach poza Syrią:
a) pomocy technicznej lub szkoleń technicznych oraz innych usług związanych z kluczowym sprzętem i technologiami, o których mowa w ust. 1;
b) finansowania lub pomocy finansowej do celów sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu kluczowego sprzętu i technologii, jak określono w ust. 1, lub do celów zapewniania odnośnej pomocy technicznej lub szkoleń technicznych.
Artykuł 7
1. Zakaz zawarty w art. 6 ust. 1 pozostaje bez uszczerbku dla wykonywania zobowiązań dotyczących dostarczania towarów na mocy umów przyznanych lub zawartych przed dniem 1 grudnia 2011 r.
2. Zakazy zawarte w art. 6 pozostają bez uszczerbku dla wykonywania zobowiązań wynikających z umów przyznanych lub zawartych przed dniem 1 grudnia 2011 r. i związanych z inwestycjami dokonanymi w Syrii przed dniem 23 września 2011 r. przez przedsiębiorstwa mające siedzibę w państwach członkowskich.
Artykuł 8
Zabrania się przekazywania banknotów i bilonu w walucie syryjskiej Centralnemu Bankowi Syrii.
Artykuł 8a
Zakazane są – dokonywane bezpośrednio lub pośrednio – sprzedaż, zakup, transport złota i metali szlachetnych oraz diamentów oraz pośrednictwo w handlu nimi, z udziałem, od lub na rzecz rządu Syrii, jego organów publicznych, przedsiębiorstw i agencji, Banku Centralnego Syrii, a także z udziałem, od lub na rzecz osób i podmiotów działających w ich imieniu lub na ich zlecenie, lub podmiotów będących ich własnością lub przez nie kontrolowanych.
Unia podejmuje środki niezbędne do określenia produktów, które należy objąć niniejszym przepisem.
Artykuł 8b
Zabrania się sprzedaży, dostarczania, przekazywania lub wywozu towarów luksusowych do Syrii przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich lub przy użyciu statków pływających pod ich banderą lub ich statków powietrznych, niezależnie od tego, czy pochodzą z terytoriów państw członkowskich.
Unia podejmuje działania konieczne do określenia odpowiednich przedmiotów, które mają być objęte zakresem niniejszego artykułu.
OGRANICZENIA W FINANSOWANIU NIEKTÓRYCH PRZEDSIĘBIORSTW
Artykuł 9
Zabrania się:
a) udzielania jakichkolwiek pożyczek lub kredytów przedsiębiorstwom w Syrii, prowadzącym działalność w ramach syryjskiego przemysłu naftowego w sektorach poszukiwania złóż, produkcji lub rafinowania, lub przedsiębiorstwom syryjskim lub należącym do Syryjczyków zaangażowanym w tych sektorach poza Syrią;
b) udzielania jakichkolwiek pożyczek lub kredytów przedsiębiorstwom w Syrii zaangażowanym w budowę nowych elektrowni do produkcji energii elektrycznej w Syrii;
c) nabywania lub zwiększania udziałów w przedsiębiorstwach w Syrii, prowadzących działalność w ramach syryjskiego przemysłu naftowego w sektorach poszukiwania złóż, produkcji lub rafinowania, lub w przedsiębiorstwach syryjskich lub należących do Syryjczyków zaangażowanych w tych sektorach poza Syrią, w tym nabywania takich przedsiębiorstw w całości oraz nabywania akcji lub papierów wartościowych o charakterze udziałowym;
d) nabywania lub zwiększania udziałów w przedsiębiorstwach w Syrii zaangażowanych w budowę nowych elektrowni do produkcji energii elektrycznej w Syrii, w tym nabywania takich przedsiębiorstw w całości oraz nabywania akcji lub papierów wartościowych o charakterze udziałowym;
e) tworzenia spółek joint venture z przedsiębiorstwami w Syrii, prowadzącymi działalność w ramach syryjskiego przemysłu naftowego w sektorach poszukiwania złóż, produkcji lub rafinowania, i z jakimikolwiek filiami lub podmiotami zależnymi znajdującymi się pod ich kontrolą;
f) tworzenia spółek joint venture z przedsiębiorstwami w Syrii zaangażowanymi w budowę nowych elektrowni do produkcji energii elektrycznej w Syrii, i z jakimikolwiek filiami lub podmiotami zależnymi znajdującymi się pod ich kontrolą.
Artykuł 10
1. Zakazy zawarte w art. 9 lit. a) i c):
(i) pozostają bez uszczerbku dla wykonywania zobowiązań wynikających z umów lub porozumień zawartych przed dniem 23 września 2011 r.;
(ii) nie uniemożliwiają zwiększenia udziałów, jeśli takie zwiększenie jest zobowiązaniem na mocy porozumienia zawartego przed dniem 23 września 2011 r.
2. Zakazy zawarte w art. 9 lit. b) i d):
(i) pozostają bez uszczerbku dla wykonywania zobowiązań wynikających z umów lub porozumień zawartych przed dniem 1 grudnia 2011 r.;
(ii) nie uniemożliwiają zwiększenia udziału, jeśli takie zwiększenie jest zobowiązaniem na mocy porozumienia zawartego przed dniem 1 grudnia 2011 r.
RESTRYKCJE ODNOSZĄCE SIĘ DO PRZEDSIĘWZIĘĆ INFRASTRUKTURALNYCH
Artykuł 11
1. Zabrania się udziału w budowie nowych elektrowni do produkcji energii elektrycznej w Syrii.
2. Zabrania się udzielania pomocy technicznej, finansowania lub pomocy finansowej przy budowie nowych elektrowni do produkcji energii elektrycznej w Syrii.
3. Zakazy zawarte w ust. 1 i 2 pozostają bez uszczerbku dla wykonywania zobowiązań wynikających z umów lub porozumień zawartych przed dniem 1 grudnia 2011 r.
OGRANICZENIA POMOCY FINANSOWEJ NA RZECZ HANDLU
Artykuł 12
1. Państwa członkowskie powstrzymują się od zaciągania nowych krótko- i średnioterminowych zobowiązań dotyczących publicznego i prywatnego wsparcia finansowego na rzecz handlu z Syrią, w tym przyznawania kredytów, gwarancji lub ubezpieczeń wywozowych, wobec własnych obywateli lub podmiotów zaangażowanych w taki handel, z myślą o zmniejszeniu zaległych kwot, w szczególności aby nie dopuścić do jakiegokolwiek wsparcia finansowego przyczyniającego się do brutalnych represji wobec ludności cywilnej w Syrii. Oprócz tego państwa członkowskie nie zaciągają nowych długoterminowych zobowiązań dotyczących publicznego i prywatnego wsparcia finansowego na rzecz handlu z Syrią.
2. Ust. 1 nie ma wpływu na zobowiązania powstałe przed dniem 1 grudnia 2011 r.
3. Ust. 1 nie dotyczy handlu żywnością, produktami rolnymi, medycznymi lub innymi produktami do celów humanitarnych.
ROZDZIAŁ 2
SEKTOR FINANSOWY
Artykuł 13
Państwa członkowskie nie zaciągają wobec rządu Syrii nowych zobowiązań dotyczących dotacji, pomocy finansowej lub pożyczek na zasadach preferencyjnych, w tym na zasadzie uczestnictwa w międzynarodowych instytucjach finansowych, z wyjątkiem zobowiązań do celów humanitarnych i rozwojowych.
Artykuł 14
Zabrania się:
a) jakichkolwiek wypłat lub płatności Europejskiego Banku Inwestycyjnego (EBI) w ramach jakichkolwiek istniejących umów pożyczki zawartych między Syrią a EBI, lub w związku z tymi umowami;
b) kontynuowania przez EBI jakichkolwiek istniejących kontraktów dotyczących usług pomocy technicznej dla państwowych projektów zlokalizowanych w Syrii.
Artykuł 15
Zakazane są: bezpośrednia lub pośrednia sprzedaż lub kupno syryjskich obligacji państwowych lub gwarantowanych przez państwo wydanych po dniu 1 grudnia 2011 r., pośrednictwo w handlu nimi lub pomocy w ich wydawaniu, na rzecz lub od rządu Syrii, jej organów publicznych, korporacji i agencji, Centralnego Banku Syrii lub banków mających siedzibę w Syrii, lub podlegających i niepodlegających jurysdykcji państw członkowskich oddziałów i filii banków mających siedzibę w Syrii, lub podmiotów finansowych, które nie mają siedziby w Syrii ani nie podlegają jurysdykcji państw członkowskich, ale są kontrolowane przez osoby i podmioty mające siedzibę w Syrii, a także jakichkolwiek osób i podmiotów działających w ich imieniu lub na ich zlecenie, lub podmiotów będących ich własnością lub są przez nie kontrolowanych.
Artykuł 16
1. Zakazane jest otwieranie nowych oddziałów, filii lub biur reprezentujących banki syryjskie na terytorium państw członkowskich oraz ustanawianie nowych spółek joint venture lub przejmowanie na własność, lub nawiązywanie przez syryjskie banki występujące w charakterze banku korespondenta – w tym Centralny Bank Syrii, jego oddziały i filie oraz podmioty finansowe niemające siedziby w Syrii, lecz kontrolowane przez osoby lub podmioty mające siedzibę w Syrii – nowych stosunków z bankami podlegającymi jurysdykcji państw członkowskich.
2. Zakazane jest otwieranie przez instytucje finansowe na terytorium państw członkowskich lub podlegające ich jurysdykcji biur reprezentujących, filii lub rachunków bankowych w Syrii.
Artykuł 17
1. Zabrania się udzielania ubezpieczenia i reasekuracji rządowi Syrii, jej organom publicznym, korporacjom i agencjom oraz wszelkim osobom lub podmiotom działającym w ich imieniu lub na ich zlecenie, lub podmiotom będącym ich własnością lub przez nich kontrolowanym, także w sposób nielegalny.
2. Ust. 1 nie ma zastosowania do:
a) ubezpieczenia zdrowotnego lub podróżnego dla osób fizycznych;
b) ubezpieczenia obowiązkowego lub od odpowiedzialności cywilnej dla pochodzących z Syrii osób, podmiotów lub organów mających swoją bazę w Unii;
c) ubezpieczenia lub reasekuracji właściciela statku wodnego, statku powietrznego lub pojazdu czarterowanego przez osobę, podmiot lub organ pochodzący z Syrii, niewymieniony w załączniku I ani II.
ROZDZIAŁ 2a
SEKTOR TRANSPORTOWY
Artykuł 17a
[2] 1. Państwa członkowskie, zgodnie ze swoim ustawodawstwem krajowym oraz zgodnie z prawem międzynarodowym, w szczególności ze stosownymi umowami międzynarodowymi z zakresu lotnictwa cywilnego, podejmują środki niezbędne do uniemożliwienia wykonywania przez przewoźników syryjskich wszelkich lotów wyłącznie towarowych oraz wszelkich lotów wykonywanych przez syryjskie linie lotnicze Syrian Arab Airlines do portów lotniczych podlegających ich jurysdykcji.
2. Ustęp 1 nie ma zastosowania do wykonywania lotów przez syryjskie linie lotnicze Syrian Arab Airlines do portów podlegających jurysdykcji państw członkowskich, niezbędnych wyłącznie w celu ewakuacji z Syrii obywateli Unii i członków ich rodzin.
Artykuł 17b
1. Jeżeli państwa członkowskie posiadają informacje dające uzasadnione podstawy, by podejrzewać, że ładunek statków wodnych lub powietrznych zmierzających do Syrii zawiera przedmioty, których dostawa, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz są zakazane na mocy art. 1 lub wymagają zezwolenia na mocy art. 1a, dokonują one, w porozumieniu ze swoimi organami krajowymi oraz zgodnie z prawem krajowym i z prawem międzynarodowym, w szczególności z prawem morza oraz ze stosownymi umowami międzynarodowymi dotyczącymi lotnictwa cywilnego i z umowami międzynarodowymi dotyczącymi transportu morskiego, inspekcji takich statków wodnych i statków powietrznych w swoich portach morskich i lotniczych, a także na swoim morzu terytorialnym, zgodnie z decyzjami i możliwościami swoich właściwych organów oraz za zgodą państwa bandery gdy jest to niezbędne zgodnie z prawem międzynarodowym w odniesieniu do morza terytorialnego.
2. Po ich odkryciu, państwa członkowskie zajmują i usuwają przedmioty, których dostawa, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz są zakazane na mocy art. 1 lub 1a, zgodnie ze swoimi przepisami krajowymi i z prawem międzynarodowym.
3. Państwa członkowskie, zgodnie ze swoim przepisami krajowymi, współpracują przy przeprowadzaniu inspekcji i czynności służących usunięciu dokonywanych na mocy ust. 1 i 2.
4. Statki powietrzne i statki wodne przewożące ładunki do Syrii podlegają wymogowi przedstawienia dodatkowej informacji przed ich przybyciem lub przed ich odlotem/odpłynięciem o wszystkich towarach przywożonych do państwa członkowskiego lub z niego wywożonych.
ROZDZIAŁ 3
OGRANICZENIA WJAZDU
Artykuł 18
1. Państwa członkowskie podejmują niezbędne środki, aby uniemożliwić wjazd na swoje terytoria lub przejazd przez nie wymienionym w załączniku I osobom odpowiedzialnym za brutalne represje wobec ludności cywilnej w Syrii, osobom czerpiącym korzyści z reżimu lub wspierającym go, oraz osobom z nimi powiązanym.
2. Ust. 1 nie zobowiązuje państwa członkowskiego do odmowy wjazdu na swoje terytorium swoim własnym obywatelom.
3. Ust. 1 pozostaje bez uszczerbku dla przypadków, w których państwo członkowskie jest związane następującymi zobowiązaniami z zakresu prawa międzynarodowego:
a) państwo to jest państwem przyjmującym międzynarodową organizację międzyrządową;
b) państwo to jest państwem przyjmującym międzynarodowej konferencji zwołanej przez ONZ lub pod jej auspicjami;
c) zastosowanie ma umowa wielostronna przyznająca przywileje i immunitety; lub
d) zastosowanie ma traktat pojednawczy z 1929 r. (traktat laterański) zawarty między Stolicą Apostolską (Państwem Watykańskim) a Włochami.
4. Uznaje się, że ust. 3 ma również zastosowanie w przypadkach, gdy państwo członkowskie jest państwem przyjmującym Organizację Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie (OBWE).
5. Rada jest należycie informowana o wszystkich przypadkach przyznania przez państwo członkowskie zwolnienia na mocy ust. 3 lub 4.
6. Państwa członkowskie mogą przyznawać zwolnienia ze środków nałożonych na mocy ust. 1 w przypadkach, gdy podróż jest uzasadniona pilną potrzebą humanitarną lub uczestnictwem w posiedzeniach międzyrządowych, włącznie z posiedzeniami promowanymi przez Unię lub posiedzeniami, których gospodarzem jest państwo członkowskie sprawujące przewodnictwo w OBWE, i na których prowadzony jest dialog polityczny bezpośrednio wspierający demokrację, prawa człowieka i praworządność w Syrii.
7. Państwo członkowskie zamierzające przyznać zwolnienia, o których mowa w ust. 6, powiadamiają o tym Radę na piśmie. Zwolnienie uważa się na przyznane, chyba że jeden lub więcej członków Rady wniesie sprzeciw na piśmie w terminie dwóch dni roboczych od otrzymania powiadomienia o proponowanym zwolnieniu. W przypadku gdy co najmniej jeden członek Rady wniesie sprzeciw, Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną, może postanowić o przyznaniu proponowanego zwolnienia.
8. W przypadkach gdy zgodnie z ust. 3 – 7 państwo członkowskie zezwala na wjazd na swoje terytorium lub przejazd przez nie osobo wymienionym w załączniku I, zezwolenie ograniczone jest do celu, w którym zostało udzielone, i do osoby, której dotyczy.
ROZDZIAŁ 4
ZAMROŻENIE ŚRODKÓW FINANSOWYCH I ZASOBÓW GOSPODARCZYCH
Artykuł 19
1. Zamrożone zostają wszystkie środki finansowe i zasoby gospodarcze należące do lub będące w posiadaniu, dyspozycji lub pod kontrolą wymienionych w załącznikach I i II osób odpowiedzialnych za brutalne represje wobec ludności cywilnej w Syrii, osób i podmiotów czerpiących korzyści z reżimu lub wspierających go, oraz osób i podmiotów z nimi powiązanych.
2. Nie udostępnia się – bezpośrednio ani pośrednio – żadnych środków finansowych ani zasobów gospodarczych osobom fizycznym lub prawnym lub podmiotom wymienionym w załącznikach I i II lub na ich rzecz.
3. Właściwy organ państwa członkowskiego może zezwolić na odblokowanie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych na warunkach, jakie uznaje za stosowne, po ustaleniu, że środki finansowe lub zasoby gospodarcze, o których mowa, są:
a) niezbędne do pokrycia wydatków na podstawowe potrzeby osób wymienionych w załącznikach I i II oraz członków ich rodzin pozostających na ich utrzymaniu, w tym opłat za żywność, czynsz lub kredyt hipoteczny, leki i leczenie, podatki, składki ubezpieczeniowe oraz opłat za usługi użyteczności publicznej;
b) przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych kosztów honorariów oraz zwrotu poniesionych wydatków związanych z usługami prawniczymi;
c) przeznaczone wyłącznie na pokrycie kosztów opłat lub usług związanych z rutynowym prowadzeniem lub utrzymaniem zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych; lub
d) niezbędne do pokrycia wydatków nadzwyczajnych, pod warunkiem że właściwy organ poinformował właściwy organ pozostałych państw członkowskich oraz Komisję co najmniej dwa tygodnie przed przyznaniem zezwolenia o powodach stwierdzenia, że specjalne zezwolenie powinno zostać przyznane;
e) niezbędne do celów humanitarnych, takich jak dostarczenie lub ułatwienie dostarczenia pomocy, w tym zapasów leków, żywności, pracowników humanitarnych i pokrewnej pomocy, lub do celów ewakuacji z Syrii;
f) wpłacone na rachunek lub wypłacone z rachunku misji dyplomatycznej lub konsularnej lub organizacji międzynarodowej posiadającej immunitet na mocy prawa międzynarodowego, o ile płatności te są przeznaczone na oficjalne cele misji dyplomatycznej lub konsularnej lub organizacji międzynarodowej.
Państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o wszelkich zezwoleniach przyznanych na podstawie niniejszego ustępu.
4. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 właściwe organy państwa członkowskiego mogą zezwolić na odblokowanie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, o ile spełnione są następujące warunki:
a) środki finansowe lub zasoby gospodarcze są przedmiotem zastawu sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego ustanowionego przed dniem, w którym osoba fizyczna lub prawna, lub podmiot, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, zostali umieszczeni w załączniku I lub II, lub są przedmiotem orzeczenia sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego wydanego przed tym dniem;
b) środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane wyłącznie do zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim zastawem lub uznanych za uzasadnione w takim orzeczeniu, w granicach określonych w mających zastosowanie przepisach ustawowych i wykonawczych regulujących prawa osób posiadających takie roszczenia;
c) zastaw nie został ustanowiony ani orzeczenie nie zostało wydane na rzecz osoby fizycznej lub prawnej ani podmiotu wymienionych w załączniku I lub II; oraz
d) uznanie przedmiotowego zastawu lub orzeczenia nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym w danym państwie członkowskim.
Państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o wszelkich zezwoleniach przyznanych na podstawie niniejszego ustępu.
5. Ust. 1 nie uniemożliwia wyznaczonej osobie ani podmiotowi dokonania płatności należnej z tytułu umowy zawartej przed umieszczeniem danej osoby lub danego podmiotu w wykazie, pod warunkiem że odnośne państwo członkowskie ustaliło, że danej płatności nie otrzymuje – bezpośrednio ani pośrednio – osoba lub podmiot, o których mowa w ust. 1.
6. Ust. 1 nie uniemożliwia wyznaczonemu podmiotowi wymienionemu w załączniku II – w okresie dwóch miesięcy od daty jego wyznaczenia – dokonania płatności z zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych otrzymanych przez ten podmiot po dacie jego wyznaczenia, gdy taka płatność jest należna na mocy umowy związanej z finansowaniem wymiany handlowej, pod warunkiem że odnośne państwo członkowskie ustaliło, że danej płatności nie otrzymuje – bezpośrednio ani pośrednio – osoba lub podmiot, o których mowa w ust. 1.
7. Ust. 2 nie ma zastosowania do kwot dodatkowych na zamrożonych rachunkach z tytułu:
a) odsetek lub innych dochodów z tych rachunków; lub
b) płatności należnych z tytułu umów, porozumień lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed datą, z którą rachunki te zaczęły podlegać niniejszej decyzji,
pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne dochody i płatności nadal podlegają ust. 1.
8. Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do przekazywania przez Centralny Bank Syrii lub za jego pośrednictwem środków finansowych lub zasobów gospodarczych otrzymanych i zamrożonych po dniu jego wskazania, lub do przekazywania środków finansowych lub zasobów gospodarczych na rzecz Centralnego Banku Syrii lub za jego pośrednictwem po dniu jego wskazania, w przypadku gdy przekazywanie to związane jest z płatnością dokonaną przez instytucję finansową nieobjętą wskazaniem, należną w związku z konkretną umową handlową, pod warunkiem że odnośne państwo członkowskie stwierdziło – z osobna w każdym przypadku – że płatności nie otrzyma, bezpośrednio lub pośrednio, żadna osoba ani żaden podmiot, o których mowa w ust. 1.
9. Ust. 1 nie ma zastosowania do przekazywania zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych przez Centralny Bank Syrii lub za jego pośrednictwem w przypadku gdy celem takiego przekazania jest zapewnienie instytucjom finansowym podlegającym jurysdykcji państw członkowskich płynności środków na finansowanie działalności handlowej, pod warunkiem że przekazanie takie zostało zatwierdzone przez odnośne państwo członkowskie.
10. Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do transferu zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych dokonywanego przez finansowy podmiot gospodarczy wymieniony w załączniku I lub II, lub za pośrednictwem takiego podmiotu, w przypadku gdy transfer ten jest związany z płatnością dokonywaną przez osobę lub podmiot niewymienione w załączniku I lub II w związku z udzielaniem wsparcia finansowego obywatelom Syrii, którzy się kształcą, biorą udział w szkoleniach zawodowych lub prowadzą badania naukowe w Unii, pod warunkiem że dane państwo członkowskie ustaliło w każdym indywidualnym przypadku, że płatność ta nie jest bezpośrednio lub pośrednio odbierana przez osobę lub podmiot, o których mowa w ust. 1.
11. [3] Ustępy 1 i 2 nie mają zastosowania do działań ani transakcji przeprowadzanych względem syryjskich linii lotniczych Syrian Arab Airlines wyłącznie w celu ewakuacji z Syrii obywateli Unii i członków ich rodzin.
ROZDZIAŁ 5
PRZEPISY OGÓLNE I KOŃCOWE
Artykuł 20
Żadne roszczenia, w tym o odszkodowanie lub rekompensatę ani inne tego rodzaju uprawnienia, takie jak prawo do potrącenia, roszczenie o zapłatę kary lub roszczenia z tytułu gwarancji, roszczenia o odroczenie lub o zapłatę zobowiązania, gwarancji finansowej, w tym roszczenia wynikające z akredytyw i innych podobnych instrumentów w związku z umową lub transakcją, których wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, całkowicie lub częściowo, z powodu środków objętych niniejszą decyzją, nie przysługują wyznaczonym osobom lub podmiotom wymienionym w załącznikach I i II, ani żadnej innej osobie lub podmiotowi w Syrii, w tym rządowi Syrii, jej organom publicznym, korporacjom i agencjom, ani żadnej osobie lub podmiotowi zgłaszającemu roszczenie za pośrednictwem takiej osoby lub podmiotu lub na ich rzecz.
Artykuł 21
1. Rada, stanowiąc na wniosek państwa członkowskiego lub Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa, sporządza i zmienia wykazy znajdujące się w załącznikach I i II.
2. Rada przekazuje swoją decyzję dotyczącą umieszczenia w wykazie, wraz z uzasadnieniem, danej osobie lub podmiotowi bezpośrednio – gdy adres jest znany – albo w drodze opublikowania ogłoszenia, umożliwiając tej osobie lub podmiotowi przedstawienie uwag.
3. W przypadku gdy zostaną zgłoszone uwagi lub przedstawione istotne nowe dowody, Rada dokonuje weryfikacji swojej decyzji i odpowiednio informuje daną osobę lub podmiot.
Artykuł 22
1. Załączniki I i II zawierają uzasadnienie umieszczenia w wykazie danych osób i podmiotów.
2. W załącznikach I i II podaje się również dostępne informacje konieczne do zidentyfikowania danych osób lub podmiotów. W odniesieniu do osób informacje takie mogą obejmować imiona i nazwiska, w tym pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo, numer paszportu i dowodu tożsamości, płeć, adres – o ile jest znany – oraz funkcję lub zawód. W odniesieniu do podmiotów, informacje takie mogą obejmować nazwy, miejsce i datę rejestracji, numer rejestracji i miejsce prowadzenia działalności.
Artykuł 23
Zabrania się świadomego lub umyślnego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów określonych w niniejszej decyzji.
Artykuł 24
W celu maksymalizacji oddziaływania środków przewidzianych w niniejszej decyzji, Unia zachęca państwa trzecie do przyjmowania środków ograniczających podobnych do tych zawartych w niniejszej decyzji.
Artykuł 25
Niniejszą decyzję stosuje się przez okres 12 miesięcy. Jest ona przedmiotem stałej weryfikacji. Jest odnawiana lub zmieniana, w stosownych przypadkach, jeżeli Rada uzna, że cele niniejszej decyzji nie zostały osiągnięte.
Artykuł 26
Decyzja 2011/273/WPZiB traci moc.
Artykuł 27
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 1 grudnia 2011 r.
ZAŁĄCZNIK I
Wykaz osób i podmiotów, o których mowa w art. 18 i 19 [4]
A. Osoby | ||||
| Imię i nazwisko | Dane osobowe | Powody | Data umieszczenia w wykazie |
1. | Bashar Al-Assad (Baszar al-Assad) | data urodzenia: 11.9.1965 r., Damaszek; paszport dyplomatyczny nr D1903 | prezydent republiki; rozkazodawca i główny sprawca represji wobec demonstrantów | 23.5.2011 |
2. | Mahir (alias Maher) Al-Assad | data urodzenia: 8.12.1967 r.; paszport dyplomatyczny nr 4138 | dowódca 4. zbrojnej dywizji wojskowej, członek dowództwa centralnego Partii Baas, przywódca gwardii republikańskiej; brat prezydenta Baszara al-Assada; główny nadzorca użycia siły wobec demonstrantów | 9.5.2011 |
3. | Ali Mamluk (alias Mamlouk) | data urodzenia: 19.2.1946 r., Damaszek; paszport dyplomatyczny nr 983 | szef syryjskiego wywiadu ogólnego; udział w użyciu siły wobec demonstrantów | 9.5.2011 |
4. | Muhammad Ibrahim Al-Sha'ar (alias Mohammad Ibrahim Al-Chaar) | Data urodzenia: 1956 r., Aleppo | Minister spraw wewnętrznych. Jako minister rządu ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 1.12.2011 |
5. | Atej (alias Atef, Atif) Najib |
| były szef służby bezpieczeństwa politycznego w miejscowości Deraa; kuzyn prezydenta Baszara al-Assada; udział w użyciu siły wobec demonstrantów | 9.5.2011 |
6. | Hafiz Makhluf (alias Hafez Makhlouf) | data urodzenia: 2.4.1971 r., Damaszek; paszport dyplomatyczny nr 2246 | pułkownik i szef jednostki w ramach wywiadu ogólnego, oddział w Damaszku; kuzyn prezydenta Baszara al-Assada; bliski współpracownik Mahira al-Assada; udział w użyciu siły wobec demonstrantów | 9.5.2011 |
7. | Muhammad Dib Zaytun (alias Mohammed Dib Zeitoun) | data urodzenia: 20.5.1951 r., Damaszek; paszport dyplomatyczny nr D000001300 | szef służby bezpieczeństwa politycznego; udział w użyciu siły wobec demonstrantów | 9.5.2011 |
8. | Amjad Al-Abbas |
| szef służby bezpieczeństwa politycznego w miejscowości Banyas, udział w użyciu siły wobec demonstrantów w miejscowości Baida | 9.5.2011 |
9. | Rami Makhlouf | ur. 10 lipca 1969 r. w Damascus [Damaszek], paszport nr 454224 | Syryjski biznesmen, kuzyn prezydenta Baszara al-Assada; kontroluje fundusze inwestycyjne Al Mahreq, Bena Properties, Cham Holding Syriatel, Souruh Company, w ten sposób finansując i wspierając reżim. | 9.5.2011 |
10. | Abd Al-Fatah Qudsiyah | data urodzenia: 1953 r., Hama; paszport dyplomatyczny nr D0005788 | szef wywiadu wojskowego Syrii; udział w represjach wobec ludności cywilnej | 9.5.2011 |
11. | Jamil Hassan |
| szef wywiadu sił powietrznych Syrii; udział w represjach wobec ludności cywilnej | 9.5.2011 |
12. | Rustum Ghazali | data urodzenia: 3.5.1953 r., Deraa; paszport dyplomatyczny nr D000000887 | szef wywiadu wojskowego Syrii, oddział lokalny w Damaszku; udział w represjach wobec ludności cywilnej | 9.5.2011 |
13. | Fawwaz Al-Assad | data urodzenia: 18.6.1962 r., Kerdala; paszport nr 88238 | jako członek bojówek Shabiha brał udział w represjach wobec ludności cywilnej | 9.5.2011 |
14. | Munzir Al-Assad | data urodzenia: 1.3.1961 r., Lattakia; paszport nr 86449 i nr 842781 | jako członek bojówek Shabiha brał udział w represjach wobec ludności cywilnej | 9.5.2011 |
15. | Asif Shawkat | data urodzenia: 15.1.1950 r., Al-Madehleh, Tartus | zastępca Kierownika Personelu ds. Bezpieczeństwa i Wywiadu; udział w represjach wobec ludności cywilnej | 23.5.2011 |
16. | Hisham Ikhtiyar | data urodzenia: 1941 r. | szef Biura Bezpieczeństwa Narodowego Syrii; udział w represjach wobec ludności cywilnej | 23.5.2011 |
17. | Faruq Al Shar′ | data urodzenia: 10.12.1938 r. | wiceprezydent Syrii; udział represjach wobec ludności cywilnej | 23.5.2011 |
18. | Muhammad Nasif Khayrbik | data urodzenia: 10.4.1937 r. (lub 20.5.1937 r.), Hama; paszport dyplomatyczny nr 0002250 | zastępca wiceprezydenta Syrii ds. bezpieczeństwa narodowego; udział w represjach wobec ludności cywilnej | 23.5.2011 |
19. | Mohamed Hamcho | ur. 20 maja 1966 r.; paszport nr 002954347 | Syryjski przedsiębiorca i lokalny przedstawiciel wielu spółek zagranicznych; wspólnik Mahera al-Assada, zarządzający częścią jego przedsięwzięć finansowych i gospodarczych, w ten sposób finansując reżim | 23.5.2011 |
20. | Iyad (alias Eyad) Makhlouf | data urodzenia: 21.1.1973 r., Damaszek; paszport nr N001820740 | brat Ramiego Makhloufa; funkcjonariusz wywiadu ogólnego; udział w represjach wobec ludności cywilnej | 23.5.2011 |
21. | Bassam Al Hassan |
| doradca prezydenta do spraw strategicznych; udział w represjach wobec ludności cywilnej | 23.5.2011 |
22. | Dawud Rajiha |
| szef personelu Sił Zbrojnych odpowiedzialny za udział wojska w represjach wobec pokojowo nastawionych demonstrantów | 23. 5.2011 |
23. | Ihab (alias Ehab, Iehab) Makhlouf | ur. 21 stycznia 1973 r. w Damascus [Damaszek]; paszport nr N002848852 | Prezes Syriatelu, przekazujący 50 % swoich zysków rządowi syryjskiemu, wykorzystując w tym celu swą umowę licencyjną. | 23.5.2011 |
24. | Zoulhima Chaliche (Dhu al.-Himma Shalish) | data urodzenia: 1951 r. lub 1946 miejsce urodzenia: Kerdaha | szef ochrony prezydenta; udział w represjach wobec demonstrantów; kuzyn prezydenta Bashara Al-Assada | 23.6.2011 |
25. | Riyad Chaliche (Riyad Shalish) |
| dyrektor Military Housing Establishment; źródło finansowania reżimu; kuzyn prezydenta Bashara Al-Assada; | 23.6.2011 |
26. | dowódca brygady Mohammad Ali Jafari (alias Ja'fari, Aziz; alias Jafari, Ali; alias Jafari, Mohammad Ali; alias Ja'fari, Mohammad Ali; alias Jafari-Najafabadi, Mohammad Ali) | data urodzenia: 1 września 1957 r. miejsce urodzenia: Yazd, Iran | głównodowodzący Irańskiego Korpusu Strażników Rewolucji zaangażowany w dostarczanie sprzętu i wsparcia służącego pomocy syryjskiemu reżimowi w tłumieniu protestów w Syrii | 23.6.2011 |
27. | major generał Qasem Soleimani (alias. Qasim Soleimany) |
| dowódca Irańskiego Korpusu Strażników Rewolucji, IRGC-Qods, zaangażowany w dostarczanie sprzętu i wsparcia służącego pomocy syryjskiemu reżimowi w tłumieniu protestów w Syrii | 23.6.2011 |
28. | Hossein Taeb (alias Taeb, Hassan; alias Taeb, Hosein; alias Taeb, Hossein; alias Taeb, Hussayn; alias Hojjatoleslam Hossein Ta'eb) | data urodzenia: 1963 r. miejsce urodzenia: Teheran, Iran | zastępca dowódcy wywiadu Irańskiego Korpusu Strażników Rewolucji zaangażowany w dostarczanie sprzętu i wsparcia służącego pomocy syryjskiemu reżimowi w tłumieniu protestów w Syrii | 23.6.2011 |
29. | Khalid Qaddur |
| wspólnik Mahera Al-Assada; źródło finansowania reżimu | 23.6.2011 |
30. | Ra'if Al-Quwatly (alias Ri'af Al-Quwatli alias Raeef Al-Kouatly) |
| Wspólnik biznesowy Mahera al-Assada, odpowiedzialny za prowadzenie niektórych z jego przedsięwzięć; finansuje reżim. | 23.6.2011 |
31. | Mohammad Mufleh |
| Szef wywiadu wojskowego Syrii w mieście Hama; udział w tłumieniu demonstracji. | 1.8.2011 |
32. | Generał dywizji Tawfiq Younes |
| Szef Wydziału Bezpieczeństwa Wewnętrznego Dyrektoriatu Wywiadu Ogólnego; udział w aktach przemocy przeciwko ludności cywilnej. | 1.8.2011 |
33. | Mohammed Makhlouf (alias Abu Rami) | Miejsce urodzenia: Latakia, Syria, data urodzenia: 19.10.1932 r. | Bliski współpracownik i wuj Bashara i Mahira al-Assada. Wspólnik biznesowy i ojciec Ramiego, Ihaba i Iyada Makhloufów. | 1.8.2011 |
34. | Ayman Jabir | Miejsce urodzenia: Latakia | Powiązany z Mahirem al-Assadem w związku z bojówkami Shabiha. Bezpośredni udział w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej oraz koordynowanie bojówek Shabiha. | 1.8.2011 |
35. | Generał Ali Habib Mahmoud | Data ur.: 1939 r., Tartous | Były minister obrony. Powiązany z reżimem syryjskim i armią syryjską; zamieszany w brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 1.8.2011 |
36. | Hayel Al-Assad |
| Zastępca Mahera al-Asada (komendanta oddziału żandarmerii wojskowej IV dywizji armii uczestniczącego w represjach) | 23.8.2011 |
37. | Ali Al-Salim |
| Dyrektor biura zaopatrzenia syryjskiego ministerstwa obrony (biuro dokonuje wszystkich zakupów uzbrojenia dla armii syryjskiej) | 23.8.2011 |
38. | Nizar Al-Assaad |
| Osoba stojąca bardzo blisko najważniejszych urzędników państwowych. Finansowanie bojówek Szabiha w prowincji Latakia. | 23.8.2011 |
39. | Generał brygady Rafiq Shahadah |
| W syryjskim wywiadzie wojskowym kieruje wydziałem 293 (sprawy wewnętrzne) w Damaszku. Bezpośrednio uczestniczył w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej Damaszku. Doradca prezydenta Baszara al-Assada w kwestiach strategicznych i sprawach wywiadu wojskowego. | 23.8.2011 |
40. | Generał brygady Jamea Jamea (Jami Jami) |
| Lokalny komendant syryjskiego wywiadu wojskowego w Dajr az-Zaur. Bezpośrednio uczestniczył w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej w Dajr az-Zaur i Abu Kamal. | 23.8.2011 |
41. | Hassan Bin-Ali Al-Turkmani | ur. w roku 1935 w Aleppo | Zastępca wiceministra, były minister obrony, specjalny wysłannik prezydenta Baszara al-Assada. | 23.8.2011 |
42. | Muhammad Said Bukhaytan |
| Wicesekretarz regionalny Arabskiej Partii Socjalistycznej BAAS od roku 2005. w latach 2000–2005 dyrektor bezpieczeństwa narodowego regionalnej partii Baas. Były gubernator prowincji Hama (1998–2000). Bliski współpracownik prezydenta Baszara al-Assada oraz Mahera al-Assada. Należy do najważniejszych decydentów reżimu, jeżeli chodzi o represje wobec ludności cywilnej. | 23.8.2011 |
43. | Ali Douba |
| Odpowiada za śmierć ofiar w prowincji Hama w roku 1980, został odwołany do Damaszku jako specjalny doradca prezydenta Baszara al-Assada. | 23.8.2011 |
44. | Generał brygady Nawful Al-Husayn |
| Lokalny komendant syryjskiego wywiadu wojskowego w prowincji Idlib. Bezpośrednio uczestniczył w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej w prowincji Idlib. | 23.8.2011 |
45. | Brygadier Husam Sukkar |
| Doradca prezydenta w sprawach bezpieczeństwa. Doradca prezydenta w sprawach represji i aktów przemocy stosowanych przez służby bezpieczeństwa wobec ludności cywilnej. | 23.8.2011 |
46. | Generał brygady Muhammed Zamrini |
| Lokalny komendant syryjskiego wywiadu wojskowego w prowincji Hims. Bezpośrednio uczestniczył w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej w prowincji Hims. | 23.8.2011 |
47. | Generał broni Munir Adanov (Adnuf) |
| Zastępca szefa sztabu generalnego, operacji i szkoleń armii syryjskiej. Bezpośrednio uczestniczył w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej w Syrii. | 23.8.2011 |
48. | Generał brygady Ghassan Khalil |
| Kierownik wydziału informacyjnego Głównej Dyrekcji Wywiadu. Bezpośrednio uczestniczył w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej w Syrii. | 23.8.2011 |
49. | Mohammed Jabir | ur. w Latakii | Członek bojówek Szabiha. Współpracownik Mahera al-Assada w sprawach związanych z Szabiha. Bezpośrednio uczestniczył w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej oraz koordynował działania bojówek Szabiha. | 23.8.2011 |
50. | Samir Hassan |
| Przedsiębiorca blisko współpracujący z Maherem al-Assadem. Wiadomo, ze gospodarczo wspiera reżim syryjski. | 23.8.2011 |
51. | Fares Chehabi |
| Prezes Izby Handlowo-Przemysłowej w Aleppo. Wspiera gospodarczo reżim syryjski. | 2.09.2011 |
52. | (usunięta) | |||
53. | Tarif Akhras | ur. 2 czerwca 1951 r. w Homs [Hims] (Syria). Paszport syryjski nr 0000092405 | Zamożny biznesmen czerpiący zyski dzięki reżimowi i wspierający go. Założyciel Akhras Group (towary, handel, przetwórstwo i logistyka) oraz były prezes Izby Handlowej w Hims. Bliskie powiązania handlowe z członkami rodziny prezydenta al-Assada. Członek zarządu Federacji Syryjskich Izb Handlowych. Zapewniał obiekty przemysłowe i mieszkalne, w których organizowano improwizowane obozy do przetrzymywania więźniów, a także wsparcie logistyczne dla reżimu (autobusy i ładowarki do czołgów). | 2.9.2011 |
54. | Issam Anbouba | Prezes Anbouba for Agricultural Industries Co. data urodzenia: 1952 r., Homs, Syria | Zapewnia wsparcie finansowe dla aparatu represji oraz grup paramilitarnych dokonujących aktów przemocy wobec ludności cywilnej w Syrii. Zapewnia obiekty (pomieszczenia, magazyny) służące jako improwizowane ośrodki przetrzymywania więźniów. Powiązania finansowe z wysokiej rangi urzędnikami syryjskimi. | 2.9.2011 |
55. | Tayseer Qala Awwad | Data urodzenia: 1943 r., Damascus (Damaszek) | Były minister sprawiedliwości. Powiązany z reżimem syryjskim; zamieszany w brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 23.9.2011 |
56. | Dr Adnan Hassan Mahmoud | Data urodzenia: 1966 r., Tartous | Były minister informacji. Powiązany z reżimem syryjskim; zamieszany w brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 23.9.2011 |
57. | Generał broni Jumah Al-Ahmad |
| Dowódca sił specjalnych. Odpowiada za stosowanie przemocy wobec manifestantów w całej Syrii. | 14.11.2011 |
58. | Pułkownik Lu' ai al-Ali |
| Kierownik syryjskiego wywiadu wojskowego w Derze. Odpowiada za stosowanie przemocy wobec demonstrantów w Derze. | 14.11.2011 |
59. | Generał dywizji Ali Abdullah Ayyub |
| Zastępca szefa sztabu głównego (personel i pracownicy). Odpowiada za stosowanie przemocy wobec demonstrantów w całej Syrii. | 14.11.2011 |
60. | Generał Dywizji Jasim al-Furayj |
| Szef sztabu głównego. Odpowiada za stosowanie przemocy wobec demonstrantów w całej Syrii. | 14.11.2011 |
61. | Generał Aous (Aws) Aslan | ur. w roku 1958 | Dowódca batalionu w Gwardii Republikańskiej. Bliski współpracownik Mahera al-Assada oraz prezydenta al-Assada. Współodpowiedzialny za ataki na ludność cywilną w całej Syrii. | 14.11.2011 |
62. | Generał Ghassan Belal |
| Generał dowodzący biurem rezerwy IV dywizji. Doradca Mahera al-Assada oraz koordynator działań sił bezpieczeństwa. Odpowiada za ataki na ludność cywilną w całej Syrii. | 14.11.2011 |
63. | Abdullah Berri |
| Przywódca milicji rodziny Berri. Na czele prorządowej milicji uczestniczącej w atakach na ludność cywilną w Aleppo. | 14.11.2011 |
64. | George Chaoui |
| Członek syryjskiej armii elektronicznej. Współodpowiedzialny za ostre ataki na ludność cywilną i za nawoływanie do przemocy wobec niej w całej Syrii. | 14.11.2011 |
65. | Generał dywizji Zuhair Hamad |
| Zastępca kierownika Generalnej Dyrekcji Wywiadowczej. Odpowiada za stosowanie przemocy w całej Syrii oraz zastraszanie i torturowanie manifestantów. | 14.11.2011 |
66. | Amar Ismael |
| cywilny zwierzchnik syryjskiej armii elektronicznej (terytorialna służba wywiadu wojskowego). Współodpowiedzialny za ostre ataki na ludność cywilną i za nawoływanie do przemocy wobec niej w całej Syrii. | 14.11.2011 |
67. | Mujahed Ismail |
| Członek syryjskiej armii elektronicznej. Współodpowiedzialny za ostre ataki na ludność cywilną i za nawoływanie do przemocy wobec niej w całej Syrii. | 14.11.2011 |
68. | (usunięta) |
|
|
|
69. | Generał dywizji Nazih |
| Wicedyrektor Generalnej Dyrekcji Wywiadowczej. Odpowiada za stosowanie przemocy w całej Syrii oraz zastraszanie i torturowanie manifestantów. | 14.11.2011 |
70. | Kifah Moulhem |
| Dowódca batalionu w IV dywizji. Odpowiada za atak na ludność cywilną w Dajr az-Zaur. | 14.11.2011 |
71. | Generał dywizji Wajih Mahmud |
| Dowódca 18. dywizji zbrojnej. Odpowiada za przemoc wobec manifestantów w Homs. | 14.11.2011 |
72. | Bassam Sabbagh | ur. 24 sierpnia 1959 r. w Damascus [Damaszek]. Adres: Kasaa, Anwar al Attar Street, al Midani building, Damascus [Damaszek]. Paszport syryjski nr 004326765 wydany 2 listopada 2008 r., ważny do listopada 2014 r. | Doradca prawno-finansowy oraz prowadzący interesy Ramiego Makhloufa oraz Khaldouna Makhloufa. Wraz z Baszarem al-Assadem uczestniczył w finansowaniu osiedla w Latakii. Zapewnia reżimowi wsparcie finansowe. | 14.11.2011 |
73. | Generał broni Mustafa Tlass |
| Zastępca szefa sztabu głównego (logistyka i zaopatrzenie). Odpowiada za stosowanie przemocy wobec demonstrantów w całej Syrii. | 14.11.2011 |
74. | Generał dywizji Fu'ad Tawil |
| Zastępca kierownika wywiadu syryjskich sił lotniczych. Odpowiada za stosowanie przemocy w całej Syrii oraz zastraszanie i torturowanie manifestantów. | 14.11.2011 |
75. | Dr Mohammad Al-Jleilati | Data urodzenia: 1945 r., Damascus (Damaszek) | Minister finansów. Jako minister rządu ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 1.12.2011 |
76. | Dr Mohammad Nidal Al-Shaar | Data urodzenia: 1956 r., Aleppo | Były minister gospodarki i handlu. Powiązany z reżimem syryjskim; zamieszany w brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 1.12.2011 |
77. | Generał broni Fahid Al-Jassim |
| Szef sztabu. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Homs | 1.12.2011 |
78. | Generał dywizji Ibrahim Al-Hassan |
| Zastępca szefa sztabu. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Homs | 1.12.2011 |
79. | Brygadier Khalil Zghraybih |
| 14. dywizja. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Homs | 1.12.2011 |
80. | Brygadier Ali Barakat |
| 103. brygada dywizji Gwardii Republikańskiej. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Homs | 1.12.2011 |
81. | Brygadier Talal Makhluf |
| 103. brygada dywizji Gwardii Republikańskiej. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Homs | 1.12.2011 |
82. | Brygadier Nazih Hassun |
| Wywiad wojskowych sił lotniczych. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Homs | 1.12.2011 |
83. | Kapitan Maan Jdiid |
| Gwardia prezydencka. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Homs | 1.12.2011 |
84. | Muahmamd Al-Shaar |
| Wydział Bezpieczeństwa Politycznego. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Homs | 1.12.2011 |
85. | Khald Al-Taweel |
| Wydział Bezpieczeństwa Politycznego. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Homs | 1.12.2011 |
86. | Ghiath Fayad |
| Wydział Bezpieczeństwa Politycznego. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Homs | 1.12.2011 |
87. | Generał brygady Jawdat Ibrahim Safi | Dowódca 154. Regimentu | Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w Damaszku i w jego okolicach, w tym w miejscowościach Mo'adamiyeh, Abasiyeh, Duma. | 23.1.2012 |
88. | Generał dywizji Muhammad Ali Durgham | Dowódca 4. Dywizji | Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w Damaszku i w jego okolicach, w tym w miejscowościach Mo'adamiyeh, Abasiyeh, Duma. | 23.1.2012 |
89. | Generał dywizji Ramadan Mahmoud Ramadan | Dowódca 35. Regimentu Sił Specjalnych | Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w miejscowościach Banijas i Dara. | 23.1.2012 |
90. | Generał brygady Ahmed Yousef Jarad | Dowódca 132. Brygady | Wydał żołnierzom rozkaz strzelania – także z broni maszynowej i działek przeciwlotniczych – do protestujących w miejscowości Dara. | 23.1.2012 |
91. | Generał dywizji Naim Jasem Suleiman, | Dowódca 3. Dywizji | Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w miejscowości Duma. | 23.1.2012 |
92. | Generał brygady Jihad Mohamed Sultan, | Dowódca 65. Brygady | Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w miejscowości Duma. | 23.1.2012 |
93. | Generał dywizji Fo'ad Hamoudeh, | Dowódca operacji wojskowych w miejscowości Idlib | Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w miejscowości Idlib na początku września 2011 r. | 23.1.2012 |
94. | Generał dywizji Bader Aqel, | Dowódca Sił Specjalnych | Wydał żołnierzom rozkazy zbierania zwłok i przekazywania ich służbom wywiadu („mukhabarat”); odpowiedzialny za akty przemocy w miejscowości Bukamal. | 23.1.2012 |
95. | Generał brygady Ghassan Afif, | Dowódca z 45. Regimentu | Dowódca operacji wojskowych w miejscowościach Homs, Baniyas i Idlib | 23.1.2012 |
96. | Generał brygady Mohamed Maaruf, | Dowódca z 45. Regimentu | Dowódca operacji wojskowych w miejscowości Homs. Wydał rozkaz strzelania do protestujących w miejscowości Homs. | 23.1.2012 |
97. | Generał brygady Yousef Ismail, | Dowódca 134. Brygady | Wydał żołnierzom rozkaz ostrzeliwania domów i ludzi znajdujących się na dachach podczas odbywającego się w miejscowości Talbiseh pogrzebu protestujących zabitych poprzedniego dnia. | 23.1.2012 |
98. | Generał brygady Jamal Yunes, | Dowódca 555. Regimentu | Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w miejscowości Mo'adiamiyeh. | 23.1.2012 |
99. | Generał brygady Mohsin Makhlouf |
| Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w miejscowości Al-Herak. | 23.1.2012 |
100. | Generał brygady Ali Dawwa |
| Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w miejscowości Al-Herak | 23.1.2012 |
101. | Generał brygady Mohamed Khaddor | Dowódca 106. Brygady, Gwardia Prezydencka | Wydał żołnierzom rozkaz bicia protestujących kijami i następnie aresztowania protestujących. Odpowiedzialny za represje wobec uczestników pokojowych demonstracji w miejscowości Duma. | 23.1.2012 |
102. | Generał dywizji Suheil Salman Hassan | Dowódca 5. Dywizji | Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w prowincji Dara. | 23.1.2012 |
103. | Wafiq Nasser | Szef oddziału regionalnego w miejscowości As-Suwajda (Wydział Wywiadu Wojskowego) | Szef oddziału wywiadu wojskowego w miejscowości As-Suwajda odpowiedzialny za arbitralne zatrzymania i torturowanie zatrzymanych w miejscowości As-Suwajda. | 23.1.2012 |
104. | Ahmed Dibe | Szef oddziału regionalnego w miejscowości Dara (Dyrektoriat ds. Bezpieczeństwa Ogólnego) | Szef regionalnego oddziału Dyrektoriatu ds. Bezpieczeństwa Ogólnego w miejscowości Dara odpowiedzialny za arbitralne zatrzymania i torturowanie zatrzymanych w miejscowości Dara. | 23.1.2012 |
105. | Makhmoud al-Khattib | Szef wydziału śledczego (Dyrektoriat ds. Bezpieczeństwa Politycznego) | Szef wydziału śledczego Dyrektoriatu ds. Bezpieczeństwa Politycznego odpowiedzialny za zatrzymania i torturowanie zatrzymanych. | 23.1.2012 |
106. | Mohamed Heikmat Ibrahim | Szef oddziału operacyjnego (Dyrektoriat ds. Bezpieczeństwa Politycznego) | Szef oddziału operacyjnego Dyrektoriatu ds. Bezpieczeństwa Politycznego odpowiedzialny za zatrzymania i torturowanie zatrzymanych. | 23.1.2012 |
107. | Nasser Al-Ali | Szef oddziału regionalnego w miejscowości Dara (Dyrektoriat ds. Bezpieczeństwa Politycznego) | Szef regionalnego oddziału Dyrektoriatu ds. Bezpieczeństwa Politycznego w miejscowości Dara odpowiedzialny za zatrzymania i torturowanie zatrzymanych. | 23.1.2012 |
108. | Mehran (lub Mahran) Khwanda | Właściciel firmy transportowej Qadmous Transport Co. Data ur.: 11 maja 1938 r. Nr. paszportów: nr 3298 858, wygasł 9 maja 2004 r., nr 001452904, wygasa 29 listopada 2011 r., nr 006283523, wygasa 28 czerwca 2017 r. | Zapewnia wsparcie logistyczne umożliwiające stosowanie represji z użyciem przemocy wobec ludności cywilnej w strefach działania oddziałów prorządowej milicji, które biorą udział w aktach przemocy („chabbihas”). | 23.1.2012 |
109. | Dr Wael Nader Al-Halqi | Data urodzenia: 1964 r., prowincja Daraa | Premier i były minister zdrowia. Jako premier ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 27.2.2012 |
110. | Mansour Fadlallah Azzam (alias Mansur Fadl Allah Azzam) | Data urodzenia: 1960 r., prowincja Sweida | Minister ds. prezydenckich. Jako minister rządu ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 27.2.2012 |
111. | Dr Emad Abdul-Ghani Sabouni (alias Imad Abdul Ghani Al Sabuni) | Data urodzenia: 1964 r., Damascus (Damaszek) | Minister ds. telekomunikacji i technologii. Jako minister rządu ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 27.2.2012 |
112. | Sufian Allaw | Data urodzenia: 1944 r., Bukamal, Deir Ezzor | Były minister ds. ropy naftowej i zasobów mineralnych. Powiązany z reżimem; zamieszany w brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 27.2.2012 |
113. | Dr Adnan Slakho | Data urodzenia: 1955 r., Damascus (Damaszek) | Były minister przemysłu. Powiązany z reżimem; zamieszany w brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 27.2.2012 |
114. | Dr Saleh Al-Rashed | Data urodzenia: 1964 r., prowincja Aleppo | Były minister edukacji. Powiązany z reżimem; zamieszany w brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 27.2.2012 |
115. | Dr Fayssal Abbas | Data urodzenia: 1955 r., prowincja Hama | Były minister transportu. Powiązany z reżimem; zamieszany w brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 27.2.2012 |
116. | Anisa Al Assad (alias Anisah Al Assad) | data urodzenia: 1934 r. nazwisko panieńskie: Makhlouf | Matka prezydenta Al Assada. Ze względu na bliskie więzy osobiste oraz nierozerwalne powiązania finansowe łączące ją z prezydentem Syrii Basharem Al Assadem, czerpie korzyści z reżimu syryjskiego ijest z nim powiązana. | 23.3.2012 |
117. | Bushra Al Assad (alias Bushra Shawkat) | data urodzenia: 24.10.1960 r. | Siostra Bashara Al Assada i małżonka Asifa Shawkata, z-cy szefa sztabu ds. bezpieczeństwa i wywiadu. Ze względu na bliskie więzy osobiste oraz nierozerwalne powiązania finansowe łączące ją z prezydentem Syrii Basharem Al Assadem oraz innymi głównymi przedstawicielami reżimu syryjskiego, czerpie korzyści z tego reżimu i jest z nim powiązana. | 23.3.2012 |
118. | Asma Al Assad (alias Asma Fawaz Al Akhras) | data urodzenia: 11.8.1975 r. miejsce urodzenia: Londyn, Zjednoczone Królestwo nr paszportu: 707512830 ważny do 22.9.2020 r. nazwisko panieńskie: Al Akhras | Małżonka Bashara Al Assada. Ze względu na bliskie więzy osobiste oraz nierozerwalne powiązania finansowe łączące ją z prezydentem Syrii Basharem Al Assadem, czerpie korzyści z reżimu syryjskiego i jest z nim powiązana. | 23.3.2012 |
119. | Manal Al Assad (alias Manal Al Ahmad) | data urodzenia: 2.2.1970 r. miejsce urodzenia: Damaszek paszport (syryjski) nr: 0000000914 nazwisko panieńskie: Al Jadaan | Jest małżonką Mahera Al Assada, zatem czerpie korzyści z reżimu i jest z nim blisko powiązana. | 23.3.2012 |
120. | Imad Mohammad Deeb Khamis (alias Imad Mohammad Dib Khamees) | Data urodzenia: 1 sierpnia 1961 r., Damascus (Damaszek) | Minister energii elektrycznej. Jako minister rządu ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 23.3.2012 |
121. | Omar Ibrahim Ghalawanji | Data urodzenia: 1954 r., Tartous | Wicepremier, minister ds. usług, minister administracji lokalnej. Jako minister rządu ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 23.3.2012 |
122. | Joseph Suwaid (alias Joseph Jergi Sweid) | Data urodzenia: 1958 r., Damascus (Damaszek) | Sekretarz stanu. Jako minister rządu ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 23.3.2012 |
123. | Ghiath Jeraatli | Data urodzenia: 1950 r., Salamiya | Były minister stanu. Powiązany z reżimem; zamieszany w brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 23.3.2012 |
124. | Inż. Hussein Mahmoud Farzat (alias Hussein Mahmud Farzat) | Data urodzenia: 1957 r., Hama | Sekretarz stanu. Jako minister rządu ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 23.3.2012 |
125. | Yousef Suleiman Al-Ahmad | Data urodzenia: 1956 r., Hasaka | Były minister stanu. Powiązany z reżimem; zamieszany w brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 23.3.2012 |
126. | Hassan al-Sari | Data urodzenia: 1953 r., Hama | Były minister stanu. Powiązany z reżimem; zamieszany w brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 23.3.2012 |
127. | Mazen al-Tabba | data urodzenia: 1.1.1958 r. miejsce urodzenia: Damaszek paszport (syryjski) nr: 004415063, traci ważność 6.5.2015 r. | Wspólnik biznesowy Ihaba Makhloufa i Nizara al-Assada (objętych sankcjami w dniu 23/8/2011 r.); współwłaściciel, wraz z Ramim Makhloufem, Al-Diyar lil- Saraafa (alias Diar Electronic Services), spółki zajmującej się wymianą walut, która wspiera politykę Centralnego Banku Syrii. | 23.3.2012 |
128. | Adib Mayaleh | Data ur.: 1955 r., Miejsce ur.: Daraa | Odpowiedzialny za ekonomiczne i finansowe wspieranie reżimu syryjskiego przy wykorzystaniu pełnionej przez niego funkcji prezesa Banku Centralnego Syrii. | 15.5.2012 |
129. | (usunięta) | |||
130. | (usunięta) | |||
131. | Bouthaina Shaaban (vel Buthaina Shaaban) | Ur. w 1953 w Homs, Syria | Od lipca 2008 r. doradczyni prezydenta ds. polityki i mediów; powiązana zatem z brutalnymi rozprawami ze społeczeństwem. | 26.6.2012 |
132. | Generał brygady Sha'afiq Masa |
| Szef 215 wydziału (Damaszek) wywiadu Wojsk Lądowych. Odpowiedzialny za torturowanie zatrzymanych opozycjonistów. Uczestniczy w represjach wymierzonych w ludność cywilną. | 24.7.2012 |
133. | Generał brygady Burhan Qadour |
| Szef wydziału 291 (Damaszek) wywiadu Wojsk Lądowych. Odpowiedzialny za torturowanie zatrzymanych. | 24.7.2012 |
134. | Generał brygady Salah Hamad |
| Zastępca szefa 291 wydziału wywiadu Wojsk Lądowych. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie. | 24.7.2012 |
135. | Generał brygady Muhammad (lub: Mohammed) Khallouf (alias Abou Ezzat) |
| Szef wydziału 235 o nazwie „Palestyna” (Damaszek) wywiadu Wojsk Lądowych, który jest centralnym elementem wojskowego aparatu opresji. Uczestniczy bezpośrednio w represjach wymierzonych w opozycjonistów. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie. | 24.7.2012 |
136. | Generał dywizji Riad al-Ahmed |
| Szef wydziału w Lattaquié (Latakia) wywiadu Wojsk Lądowych. Odpowiedzialny za torturowanie i zabójstwa opozycjonistów przebywających w areszcie. | 24.7.2012 |
137. | Generał brygady Abdul Salam Fajr Mahmoud |
| Szef wydziału w Bab Touma (Damaszek) wywiadu Wojsk Lotniczych. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie. | 24.7.2012 |
138. | Generał brygady Jawdat al-Ahmed |
| Szef wydziału w Homs (Hims) wywiadu Wojsk Lotniczych. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie. | 24.7.2012 |
139. | Pułkownik Qusay Mihoub |
| Szef wydziału w Deraa (Dara) (oddelegowany z Damaszku do Deraa wraz z rozpoczęciem się manifestacji w tym mieście) wywiadu Wojsk Lotniczych. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie. | 24.7.2012 |
140. | Pułkownik Suhail Al-Abdullah |
| Szef wydziału w Lattaquié (Latakia) wywiadu Wojsk Lotniczych. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie | 24.7.2012 |
141. | Generał brygady Khudr Khudr |
| Szef wydziału w Lattaquié wywiadu ogólnego. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie | 24.7.2012 |
142. | Generał brygady Ibrahim Ma'ala |
| Szef wydziału 285 (Damaszek) wywiadu ogólnego (zastąpił pod koniec 2011 roku gen. bryg. Hussama Fendiego). Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie. | 24.7.2012 |
143. | Generał brygady Firas Al-Hamed |
| Szef wydziału 318 w Homs (Hims) wywiadu ogólnego. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie. | 24.7.2012 |
144. | Generał brygady Hussam Luqa |
| Od kwietnia 2012 roku (zastąpił gen. bryg. Nasra al-Alego) szef wydziału w Homs Dyrekcji Bezpieczeństwa Politycznego. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie. | 24.7.2012 |
145. | Generał brygady Taha Taha |
| Szef wydziału w Lattaquié (Latakia) Dyrekcji Bezpieczeństwa Politycznego. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie. | 24.7.2012 |
146. | Generał brygady Nasr al-Ali |
| Kieruje lokalizacją w Deraa od kwietnia 2012 roku (były szef wydziału w Homs) Dyrekcji Bezpieczeństwa Politycznego. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie. | 24.7.2012 |
147. | Bassel Bilal |
| Oficer służby więziennej w centralnym zakładzie karnym w Idlibie; brał bezpośredni udział w torturowaniu opozycjonistów przetrzymywanych w centralnym zakładzie karnym w Idlibie. | 24.7.2012 |
148. | Ahmad Kafan |
| Oficer służby więziennej w centralnym zakładzie karnym w Idlibie; brał bezpośredni udział w torturowaniu opozycjonistów przetrzymywanych w centralnym zakładzie karnym w Idlibie. | 24.7.2012 |
149. | Bassam al-Misri |
| Oficer służby więziennej w centralnym zakładzie karnym w Idlibie; brał bezpośredni udział w torturowaniu opozycjonistów przetrzymywanych w centralnym zakładzie karnym w Idlibie. | 24.7.2012 |
150. | Ahmed al-Jarroucheh | Data urodzenia: 1957 | Dyrektor wydziału zewnętrznego wywiadu ogólnego (wydział 279). Z tego tytułu odpowiada za komórki wywiadu ogólnego w ambasadach Syrii. Bierze bezpośredni udział w represjonowaniu opozycjonistów przez władze syryjskie, a w szczególności zajmuje się represjami wobec opozycji syryjskiej na uchodźstwie. | 24.7.2012 |
151. | Michel Kassouha (alias Ahmed Salem; alias Ahmed Salem Hassan) | Data urodzenia: 1 lutego 1948 r. | Członek syryjskich służb bezpieczeństwa Syrii od początku lat 70-tych. Brał udział w walce z opozycję we Francji i w Niemczech. Od 2006 roku odpowiada za stosunki zewnętrzne wydziału 273 wywiadu ogólnego Syrii. Dawny funkcjonariusz, był bliskim współpracownikiem szefa wywiadu ogólnego, Alego Mamlouka, jednego z najważniejszych funkcjonariuszy reżimowych służb bezpieczeństwa, objętego przez UE środkami ograniczającymi od dnia 9 maja 2011 roku. Bezpośrednio wspiera represje realizowane przez reżim przeciwko opozycjonistom, a w szczególności zajmuje się represjami wobec opozycji syryjskiej na uchodźstwie. | 24.7.2012 |
152. | Generał Ghassan Jaoudat Ismail | Data urodzenia: 1960 rok Miejsce urodzenia: Derikich, region miasta Tartus. | Odpowiedzialny za wydział misji wywiadu Wojsk Lotniczych, który zarządza, we współpracy z wydziałem operacji specjalnych, elitarnymi oddziałami wywiadu Wojsk Lotniczych, odgrywającymi istotną rolę w represjach stosowanych przez reżim. W związku z tym Ghassan Jaoudat Ismail jest członkiem kadr wojskowych, które bezpośrednio realizują reżimowe represje wobec opozycji. | 24.7.2012 |
153. | Géné ral Amer al-Achi (alias Amis al Ashi; alias Ammar Aachi; alias Amer Ashi) |
| Ukończył szkołę wojskową w Aleppo. Kieruje wydziałem informacji wywiadu Wojsk Lotniczych (od roku 2012), bliski współpracownik Daouda Rajaha, syryjskiego ministra obrony. Z racji funkcji pełnionych w wywiadzie Wojsk Lotniczych Amer al-Achi jest zaangażowany w represje wobec opozycji syryjskiej. | 24.7.2012 |
154. | Generał Mohammed Ali Nasr (lub: Mohammed Ali Naser) | Data urodzenia: ok. 1964 | Bliski współpracownik Mahera al-Assada, młodszego brata prezydenta. Najważniejszy etap swojej kariery spędził w Gwardii Republikańskiej. W 2010 roku wstąpił do wydziału wewnętrznego (lub wydziału 251) wywiadu ogólnego, który zajmuje się walką z opozycją polityczną. Jako członek jego ścisłego kierownictwa generał Mohammed Ali bierze bezpośredni udział w represjach wymierzonych w opozycjonistów. | 24.7.2012 |
155. | Generał Issam Hallaq |
| Szef sztabu Wojsk Lotniczych od 2010 roku. Zawiaduje operacjami lotniczymi wymierzonymi w opozycję. | 24.7.2012 |
156. | Ezzedine Ismael | Data urodzenia: połowa lat 40-tych (prawdopodobnie 1947 rok). Miejsce urodzenia: Bastir. region miasta Dżabla. | Emerytowany generał i dawny funkcjonariusz wywiadu Wojsk Lotniczych, na których czele stanął na początku pierwszej dekady XXI wieku. W 2006 roku został mianowany doradcą politycznym i ds. bezpieczeństwa prezydenta. Jako doradca polityczny i ds. bezpieczeństwa prezydenta Syrii Ezzedine Ismael jest zaangażowany w reżimową politykę represji wymierzonych w opozycję. | 24.7.2012 |
157. | Samir Joumaa (alias Abou Sami) | Data urodzenia: ok. 1962 | Od prawie 20 lat jest szefem gabinetu Mohammada Nassifa Kheira Beka, jednego z głównych doradców ds. bezpieczeństwa przy Bacharze al-Assadzie (który zajmuje oficjalnie stanowisko asystenta wiceprezydenta Farouka al-Chareha). Z uwagi na bliską współpracę z Bacharem al-Asadem i Mohammedem Nassifem Kheirem Bekiem Samir Joumaa jest zaangażowany w reżimową politykę represji wymierzonych w opozycjonistów. | 24.7.2012 |
158. | Dr Qadri Jameel |
| Wicepremier ds. gospodarczych, minister ds. handlu wewnętrznego i ochrony konsumentów. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
159. | Waleed Al Mo' allem |
| Wicepremier, minister do spraw zagranicznych i ds. ekspatriantów. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
160. | Generał dywizji Fahd Jassem Al Freij |
| Minister obrony i dowódca wojskowy. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
161. | Dr Mohammad Abdul Sattar Al Sayed |
| Minister ds. wakfów. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
162. | Inż. Hala Mohammad Al Nasser |
| Minister turystyki. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
163. | Inż. Bassam Hanna |
| Minister zasobów wodnych. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
164. | Inż. Subhi Ahmad Al Abdallah |
| Minister rolnictwa i ds. reformy rolnej. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
165. | Dr Mohammad Yahiya Mo'alla |
| Minister szkolnictwa wyższego. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
166. | Dr Hazwan Al Wez |
| Minister edukacji. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
167. | Dr Mohamad Zafer Mohabak |
| Minister gospodarki i handlu zagranicznego. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
168. | Dr Mahmud Ibraheem Sa'iid |
| Minister transportu. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
169. | Dr Safwan Al Assaf |
| Minister ds. mieszkalnictwa i rozwoju obszarów miejskich. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
170. | Inż.. Yasser Al Siba'ii |
| Minister ds. robót publicznych. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
171. | Eng Sa' iid Ma'thi Hneidi |
| Minister ds. ropy naftowej i zasobów mineralnych. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
172. | Dr Lubana Mushaweh |
| Minister kultury. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
173. | Dr Jassem Mohammad Zakaria |
| Minister pracy i spraw społecznych. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
174. | Omran Ahed Al Zu'bi |
| Minister informacji. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
175. | Dr Adnan Abdo Al Sikhny |
| Minister przemysłu. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
176. | Najm Hamad Al Ahmad |
| Minister sprawiedliwości. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
177. | Dr Abdul Salam Al Nayef |
| Minister zdrowia. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
178. | Dr Ali Heidar |
| Minister stanu ds. pojednania narodowego. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
179. | Dr Nazeera Farah Sarkees |
| Minister stanu ds. środowiska. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
180. | Mohammad Turki Al Sayed |
| Minister stanu. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
181. | Najm-eddin Khreit |
| Minister stanu. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
182. | Abdullah Khaleel Hussein |
| Minister stanu. Jako minister jest współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
183. | Jamal Sha' ban Shaheen |
| Minister stanu. Jest zatem współodpowiedzialny za brutalne represje stosowane przez reżim wobec ludności cywilnej. | 16.10.2012 |
184. | Suleiman Maarouf (alias Sulayman Mahmud Ma'ruf, Sleiman Maarouf, Mahmoud Soleiman Maarouf) | Paszport: posiada paszport brytyjski | Biznesmen związany z rodziną prezydenta Bashara Al-Assada. Jest właścicielem zamieszczonej w wykazie stacji telewizyjnej Dounya TV. Związany z Muhammadem Nasifem Khayrbikiem, który jest zamieszczony w wykazie. Popiera reżim syryjski. | 16.10.2012 |
185. | Raza Othman | Żona Ramiego Makhloufa | Ma bliskie osobiste i powiązania finansowe z Ramim Makhloufem – kuzynem prezydenta Bashara Al-Assada i jedną z głównych osób finansujących reżim, również zamieszczonym w wykazie. Jako minister jest powiązana z reżimem syryjskim i czerpie z niego korzyści. | 16.10.2012 |
B. Podmioty | ||||
| Nazwa | Dane identyfikacyjne | Powody | Data umieszczenia w wykazie |
1. | Bena Properties |
| kontrolowany przez Ramiego Makhloufa; źródło finansowania reżimu. | 23.6.2011 |
2. | Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (alias Sunduq Al Mashrek Al Istithmari) | Po Box 108, Damaszek Tel.: 963 112110059 / 963112110043 Faks: 963 933333149 | kontrolowany przez Ramiego Makhloufa; źródło finansowania reżimu | 23.6.2011 |
3. | Hamcho Internationa (alias Hamsho International Group) | Baghdad Street, Po Box 8254, Damaszek Tel.: 963 112316675 Faks: 963 112318875 Strona internetowa: www.hamshointl.com E-mail: info@hamshointl.com i hamshogroup@yahoo.com | kontrolowany przez Mohameda Hamcho lub Hamsho; źródło finansowania reżimu | 23.6.2011 |
4. | Military Housing Establishment (alias MILIHOUSE) |
| Przedsiębiorstwo robót publicznych kontrolowane przez Riyada Shalisha i Ministerstwo Obrony; źródło finansowania reżimu | 23.6.2011 |
5. | Dyrekcja bezpieczeństwa politycznego |
| Syryjski urząd państwowy bezpośrednio zaangażowany w represje. | 23.8.2011 |
6. | Dyrekcja wywiadu ogólnego |
| Syryjski urząd państwowy bezpośrednio zaangażowany w represje. | 23.8.2011 |
7. | Dyrekcja wywiadu wojskowego |
| Syryjski urząd państwowy bezpośrednio zaangażowany w represje. | 23.8.2011 |
8. | Urząd wywiadu sił powietrznych |
| Państwowy urząd syryjski bezpośrednio zaangażowany w represje. | 23.8.2011 |
9. | Jednostka IRGC Qods (znana też pod nazwą Quds) | Teheran, Iran | Jednostka Qods (lub Quds) to wyspecjalizowana jednostka irańskiego Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej. Uczestniczy w zapewnianiu syryjskiemu reżimowi sprzętu i wsparcia, pomagając Syrii w dławieniu protestów. Zapewniała syryjskim służbom bezpieczeństwa pomoc techniczną, sprzęt i wsparcie w tłumieniu ruchów protestacyjnych ludności cywilnej. | 23.8.2011 |
10. | Mada Transport | Oddział holdingu Cham (Sehanya daraa Highway, PO Box 9525, tel.: 00 963 11 99 62) | Podmiot gospodarczy finansujący reżim. | 2.09.2011 |
11. | Cham Investment Group (Grupa Inwestycyjna Cham) | Oddział holdingu Cham (Sehanya daraa Highway, PO Box 9525, tel.: 00 963 11 99 62) | Podmiot gospodarczy finansujący reżim. | 2.09.2011 |
12. | Real Estate Bank | Insurance Bldg- Yousef Al-azmeh sqr. Damaszek P.O. Box: 2337 Damaszek Syryjska Republika Arabska tel. (+963) 11 2456777 i 2218602 faks: (+963) 11 2237938 i 2211186 e-mail banku: Publicrelations@reb.sy, strona internetowa: www.reb.sy | Bank państwowy zapewniający wsparcie finansowe reżimowi. | 2.09.2011 |
13. | Addounia TV (alias Dounia TV) | tel: +963-11-5667274, +963-11-5667271, faks: +963-11-5667272 strona internetowa: http://www.addounia.tv | Addounia TV podburzała do stosowania przemocy wobec ludności cywilnej w Syrii. | 23.09.2011 |
14. | Cham Holding | Cham Holding Building Cham Holding Building Daraa Highway – Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Syria P.O Box 9525 Tel +963 (11) 9962 +963 (11) 668 14000 +963 (11) 673 1044 Faks +963 (11) 673 1274 e-mail info@chamholding.sy www.chamholding.sy | Kontrolowana przez Ramiego Makhloufa; największa spółka holdingowa w Syrii, czerpie korzyści z reżimu i go wspiera | 23.09.2011 |
15. | El-Tel Co. (inna nazwa: El-Tel Middle East Company) | Adres: Dair Ali Jordan Highway, P.O. Box 13052, Damascus [Damaszek] – Syria. Tel.: +963-11-2212345 faks: +963-11-44694450 E-mail: sales@eltelme.com strona internetowa: www.eltelme.com | Produkcja i dostawa wież łączności i wież przekaźnikowych oraz innego wyposażenia dla armii syryjskiej. | 23.09.2011 |
16. | Ramak Constructions Co. | Adres: Daa'ra Highway, Damaszek, Syria tel.: +963-11-6858111 tel. kom.: +963-933-240231 e-mail: info@tamleek-syria.com Strona internetowa: www.tamleek-syria.com | Budowa koszar, posterunków granicznych i innych budynków na potrzeby armii. | 23.09.2011 |
17. | Souruh Company (inna nazwa: SOROH Al Cham Company) | Adres: Adra Free Zone Area Damaszek – Syria tel.: +963-11-5327266 tel. kom.: +963-933-526812 +963-932-878282 faks: +963-11-5316396 e-mail: sorohco@gmail.com Strona internetowa: http://site.google.com/site/sorohco | Inwestowanie w lokalne wojskowe projekty przemysłowe, produkcja części do broni oraz powiązanych elementów. Całość udziałów w spółce należy do Ramiego Makhloufa. | 23.09.2011 |
18. | Syriatel | Thawra Street, Ste Building VI piętro, BP 2900 tel.: +963 11 61 26 270 faks: +963 11 23 73 97 19 e-mail: info@syriatel.com.sy; strona internetowa: http://syriatel.sy/ | Kontrolowany przez Ramiego Makhloufa; wspiera finansowo reżim: na podstawie umowy licencyjnej przekazuje rządowi 50 % zysków | 23.09.2011 |
19. | Cham Press TV | Al Qudsi building, II piętro – Baramkeh – Damas tel: +963-11-2260805 faks: +963-11-2260806 email: mail@champress.com strona internetowa: www.champress.net | Kanał telewizyjny uczestniczący w kampaniach dezinformacyjnych i podżegających do przemocy wobec manifestantów. | 1.12.2011 |
20. | Al Watan | Al Watan Newspaper – Damaszek – Duty Free Zone tel.: 00963 11 2137400 faks: 00963 11 2139928 | Dziennik uczestniczący w kampaniach dezinformacyjnych i podżegających do przemocy wobec manifestantów. | 1.12.2011 |
21. | Centre d' études et de recherches syrien (CERS) (alias CERS, Centre d' Etude et de Recherche Scientifique; alias SSRC, Scientific Studies and Research Center; alias Centre de Recherche de Kaboun | Barzeh Street, PO Box 4470, Damas | Wspomaga armię syryjską w zakupie ekwipunku służącego bezpośrednio do nadzorowania i represjonowania manifestantów. | 1.12.2011 |
22. | Business Lab | Maysat Square Al Rasafi Street Bldg. 9, PO Box 7155, Damas tel.: 963112725499; faks: 963112725399 | Spółka-parawan do zakupu niebezpiecznego ekwipunku przez CERS. | 1.12.2011 |
23. | Industrial Solutions | Baghdad Street 5, PO Box 6394, Damaszek tel./faks: 963114471080 | Spółka-parawan do zakupu niebezpiecznego ekwipunku przez CERS. | 1.12.2011 |
24. | Mechanical Construction Factory (MCF) | P.O. Box 35202, Industrial Zone, Al-Qadam Road, Damas | Spółka-parawan do zakupu niebezpiecznego ekwipunku przez CERS. | 1.12.2011 |
25. | Syronics – Syrian Arab Co. for Electronic Industries | Kaboon Street, P.O.Box 5966, Damas tel.: +963-11-5111352 faks:+963-11-5110117 | Spółka-parawan do zakupu niebezpiecznego ekwipunku przez CERS. | 1.12.2011 |
26. | Handasieh – Organization for Engineering Industries | P.O.Box 5966,Abou Bakr Al Seddeq Str. Damasoraz PO BOX 2849 Al Moutanabi Street, Damasoraz PO BOX 21120 Baramkeh, Damas tel.: 963112121816 – 963112121834 – 963112214650 – 963112212743 – 963115110117 | Spółka-parawan do zakupu niebezpiecznego ekwipunku przez CERS. | 1.12.2011 |
27. | Syria Trading Oil Company (Sytrol) | Prime Minister Building, 17 Street Nissan, Damaszek, Syria. | Spółka państwowa odpowiadająca za całość transportu ropy z Syrii. Wspiera finansowo reżim. | 1.12.2011 |
28. | General Petroleum Corporation (GPC) | New Sham – Building of Syrian Oil Company, PO Box 60694, Damaszek, Syria BOX: 60694 tel: 963113141635 faks: 963113141634 email: info@gpc-sy.com | Państwowa spółka naftowa. Wspiera finansowo reżim. | 1.12.2011 |
29. | Al Furat Petroleum Company | Dummar – New Sham – Western Dummer 1st. Island – Property 2299-AFPC Building P.O. Box 7660 Damaszek – Syria. tel: 00963-11-(6183333), 00963-11-(31913333) faks: 00963-11-(6184444), 00963-11-(31914444) email: afpc@afpc.net.sy | Spółka joint venture będąca w 50 % własnością GPC. Wspiera finansowo reżim. | 1.12.2011 |
30. | Industrial Bank | Dar Al. Muhanisen Building, 7th floor, Maysaloun Street, P.O. Box 7572 Damaszek, Syria. Tel: +963 11-222-8200. +963 11-222-7910 Faks: +963 11-222-8412 | Bank państwowy. Uczestniczy w finansowaniu reżimu. | 23.1.2012 |
31. | Popular Credit Bank | Dar Al Muhanisen Building, 6th Floor, Maysaloun Street, Damaszek, Syria. Tel: +963 11-222-7604. +963 11-221-8376 Faks: +963 11-221-0124 | Bank państwowy. Uczestniczy w finansowaniu reżimu. | 23.1.2012 |
32. | Saving Bank | Syria-Damascus – Merjah – Al-Furat St. P.O. Box: 5467 Faks: 224 4909 – 245 3471 Tel: 222 8403 e-mail: s.bank@scs-net.org post-gm@net.sy | Bank państwowy. Uczestniczy w finansowaniu reżimu. | 23.1.2012 |
33. | Agricultural Cooperative Bank | Agricultural Cooperative Bank Building, Damascus Tajhez, P.O. Box 4325, Damaszek, Syria. Tel: +963 11-221-3462; +963 11-222-1393 Faks: +963 11-224-1261 Strona internetowa: www.agrobank.org | Bank państwowy. Uczestniczy w finansowaniu reżimu. | 23.1.2012 |
34. | Syrian Lebanese Commercial Bank | Syrian Lebanese Commercial Bank Building, 6th Floor, Makdessi Street, Hamra, P.O. Box 11-8701, Bejrut, Liban. Tel: +961 1-741666 Faks: +961 1-738228; +961 1-753215; +961 1-736629 Strona internetowa: www.slcb.com. lb | Uczestniczy w finansowaniu reżimu, umożliwiając stosowanie represji z użyciem przemocy wobec ludności cywilnej na całym terytorium Syrii. | 23.1.2012 |
35. | Deir ez-Zur Petroleum Company | Dar Al Saadi Building 1st, 5th, and 6th Floor Zillat Street Mazza Area P.O. Box 9120 Damaszek, Syria Tel: +963 11-662-1175; +963 11-662-1400 Faks: +963 11-662-1848 | Spółka joint venture GPC. Wspiera reżim finansowo. | 23.1.2012 |
36. | Ebla Petroleum Company | Centrala Mazzeh Villat Ghabia Dar Es Saada 16 Damaszek, Syria Tel: +963 116691100 P.O. Box 9120 | Spółka joint venture GPC. Wspiera reżim finansowo. | 23.1.2012 |
37. | Dijla Petroleum Company | Building No. 653 – 1st Floor, Daraa Highway, P.O. Box 81, Damaszek, Syria | Spółka joint venture GPC. Wspiera reżim finansowo. | 23.1.2012 |
38. | Centralny Bank Syrii | Syria, Damaszek, Sabah Bahrat Square Adres pocztowy: Altjreda al Maghrebeh square, Damaszek, Syryjska Republika Arabska, P.O.Box: 2254 | Udzielanie finansowego wsparcia reżimowi | 27.2.2012 |
39. | Syrian Petroleum company | Adres: Dummar Province, Expansion Square, Island 19-Building 32 P.O. BOX: 2849 lub 3378 Tel.: 00963-11-3137935 lub 3137913 Faks: 00963-11-3137979 lub 3137977 e-mail: spccom2@scs-net.org lub spccom1@scs-net.org strona internetowa: www.spc.com.sy strona internetowa: www.spc-sy.com | Państwowa spółka naftowa. Wspiera finansowo reżim syryjski. | 23.3.2012 |
40. | Mahrukat Company (syryjska spółka zajmująca się magazynowaniem i dystrybucją produktów ropopochodnych) | Siedziba: Damascus – Al Adawi st., Petroleum building Faks: 00963-11/4445796 Tel.: 00963-11/44451348– 4451349 e-mail: mahrukat@net.sy strona internetowa: http://www.mahrukat.gov.sy/indexeng.php | Państwowa spółka naftowa. Wspiera finansowo reżim syryjski. | 23.3.2012 |
41. | General Organisation of Tobacco | Salhieh Street 616, Damascus, Syria | Zapewnia reżimowi syryjskiemu wsparcie finansowe. Państwo syryjskie jest jedynym właścicielem General Organisation of Tobacco. Zyski wytwarzane przez tę organizację – w tym ze sprzedaży licencji na handel zagranicznymi markami wyrobów tytoniowych oraz z podatków nałożonych na import zagranicznych marek wyrobów tytoniowych – są przekazywane państwu syryjskiemu. | 15.5.2012 |
42. | (usunięty) | |||
43. | Ministerstwo Obrony | Adres: Umayyad Square, Damascus Tel.: +963-11-7770700 | Dział rządu syryjskiego bezpośrednio zaangażowany w represje. | 26.6.2012 |
44. | Ministerstwo Spraw Wewnętrznych | Adres: Merjeh Square, Damascus Tel.: +963-11-2219400, +963-11-2219401, +963-11-2220220, +963-11-2210404 | Dział rządu syryjskiego bezpośrednio zaangażowany w represje. | 26.6.2012 |
45. | Syryjskie Biuro Bezpieczeństwa Narodowego |
| Dział rządu syryjskiego i część partii Baas. Bezpośrednio zaangażowane w represje. Poleciło syryjskim służbom bezpieczeństwa zastosować daleko posunięte środki przeciwko demonstrantom. | 26.6.2012 |
46. | Syryjski Międzynarodowy Bank Islamski (vel Syrian International Islamic Bank; vel SIIB) | Siedziba: Syria International Islamic Bank Building, Main Highway Road, Al Mazzeh Area, P.O. Box 35494, Damascus, Syria Filia: P.O. Box 35494, Mezza'h Vellat Sharqia'h, obok Konsulatu Arabii Saudyjskiej, Damaszek, Syria | Działał jako przykrywka dla Banku Handlowego Syrii, co pozwoliło temu drugiemu na obejście sankcji nałożonych na niego przez UE. Od 2011 do 2012 r. SIIB w zakamuflowany sposób pośredniczył w udostępnieniu finansowania wartego prawie 150 mln USD w imieniu Banku Handlowego Syrii. Transakcje finansowe dokonane rzekomo przez SIIB zostały w rzeczywistości dokonane przez Bank Handlowy Syrii. Prócz współpracy z Bankiem Handlowym Syrii w obchodzeniu sankcji w 2012 r. SIIB umożliwił dokonanie wielu znacznych płatności na rzecz Syryjsko-Libańskiego Banku Handlowego, innego banku już umieszczonego przez UE w wykazie. W ten sposób SIIB przyczynił się do zapewniania reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. | 26.6.2012 |
47. | Powszechna Organizacja Radiowo-Telewizyjna (vel Syrian Directorate General of Radio & Television Est; vel General Radio and Television Corporation; vel Radio and Television Corporation; vel GORT) | Adres: Al Oumaween Square, P.O. Box 250, Damascus, Syria. Tel. (963 11) 223 4930 | Agencja państwowa podległa syryjskiemu Ministerstwu Informacji, jako taka wspiera i propaguje jego politykę informacyjną. Odpowiedzialna za działalność syryjskich publicznych kanałów telewizyjnych, dwóch naziemnych i jednego satelitarnego, oraz za rządowe rozgłośnie radiowe. GORT podżegała do przemocy wobec syryjskiej ludności cywilnej, działając jako narzędzie propagandowe reżimu Assada i dezinformując. | 26.6.2012 |
48. | Syryjskie Przedsiębiorstwo Transportu Paliw (vel Syrian Crude Oil Transportation Company; vel „SCOT”; vel „SCOTRACO” | Banias Industrial Area, Latakia Entrance Way, P.O. Box 13, Banias, Syria; strona internetowa: www.scot-syria.com; e-mail: scot50@scn-net.org | Publiczne przedsiębiorstwo paliwowe. Udziela reżimowi wsparcia finansowego. | 26.6.2012 |
49. | Drex Technologies S.A. | Data zarejestrowania: 4 lipca 2000 r. Nr w rejestrze: 394678 Dyrektor: Rami Makhlouf Zarejestrowany przedstawiciel: Mossack Fonseca & Co (BVI) Ltd | Drex Technologies jest w całości własnością Ramiego Makhloufa, który figuruje w wykazie osób objętych sankcjami za wsieranie finansowe reżimu syryjskiego. Rami Makhlouf wykorzystuje Drex Technologies do kontrolowania swoich międzynarodowych aktywów finansowych i zarządzania nimi – w tym większościowego pakietu udziałów w SyriaTel, która figurowała już w unijnym wykazie, ponieważ również finansowo wspierała reżim syryjski. | 24.7.2012 |
50. | Cotton Marketing Organisation | Adres: Bab Al-Faraj P.O. Box 729, Aleppo Tel.: +96321 2239495/6/7/8 Cmo-aleppo@mail.sy www.cmo.gov.sy | Przedsiębiorstwo państwowe. Wspiera finansowo reżim syryjski. | 24.7.2012 |
51. | Syrian Arab Airlines (a.k.a. SAA, a.k.a. Syrian Air) | Al-Mohafazeh Square, P.O. Box 417, Damascus, Syria Tel: +963112240774 | Spółka państwowa kontrolowana przez reżim. Finansuje działalność reżimu. | 24.7.2012 |
52. | Drex Technologies Holding S.A. | Podmiot zarejestrowany w Luksemburgu pod numerem B77616, dawniej z siedzibą pod adresem: 17, rue Beaumont L-1219 Luxembourg. | Właścicielem rzeczywistym Drex Technologies Holding S.A. jest Rami Makhlouf, który figuruje w wykazie osób objętych sankcjami UE za wspieranie finansowe reżimu syryjskiego. | 17.8.2012 |
53. | Megatrade | Adres: Aleppo Street P.O. Box 5966 Damascus (Damaszek), Syria Faks: 963114471081 | Działa w imieniu Scientific Military Research Institute (Instytut Wojskowych Badań Naukowych) (SSRC), który jest zamieszczony w wykazie. Uczestniczy w handlu produktami podwójnego zastosowania – zabronionym na mocy sankcji UE wobec rządu syryjskiego. | 16.10.2012 |
54. | Expert Partners | Adres: Rukn Addin Saladin Street, Building 5 PO Box: 7006 Damascus (Damaszek), Syria | Występuje/Działa w imieniu Scientific Military Research Institute (Instytut Wojskowych Badań Naukowych) (SSRC), który jest zamieszczony w wykazie. Uczestniczy w handlu produktami podwójnego zastosowania – zabronionym na mocy sankcji UE wobec rządu syryjskiego. | 16.10.2012 |
ZAŁĄCZNIK II
Wykaz podmiotów, o których mowa w art. 19 ust. 1
Podmioty | ||||
| Nazwa | Dane identyfikacyjne | Powody | Data umieszczenia w wykazie |
1. | Commercial Bank of Syria | – Oddział w Damaszku, P.O. Box 2231, Moawiya St., Damaszek, Syria; – P.O. Box 933, Yousef Azmeh Square, Damaszek, Syria; – Oddział w Aleppo, P.O. Box 2, Kastel Hajjarin St., Aleppo, Syria; SWIFT/BIC CMSY SY DA; wszystkie biura na całym świecie [NPWMD] strona internetowa: http://cbs-bank.sy/En-index.php tel.: +963 11 2218890 faks: +963 11 2216975 zarząd ogólny: dir.cbs@mail.sy | Bank państwowy zapewniający reżimowi wsparcie finansowe | 13.10.2011 |
[1] Art. 2a dodany przez art. 1 pkt 1 decyzji Rady 2012/634/WPZiB z dnia 15 października 2012 r. zmieniającej decyzję 2011/782/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Syrii (Dz.Urz.UE L 282 z 16.10.2012, str. 50). Zmiana weszła w życie 16 października 2012 r.
[2] Art. 17a w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 2 decyzji Rady 2012/634/WPZiB z dnia 15 października 2012 r. zmieniającej decyzję 2011/782/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Syrii (Dz.Urz.UE L 282 z 16.10.2012, str. 50). Zmiana weszła w życie 16 października 2012 r.
[3] Art. 19 ust. 11 dodany przez art. 1 pkt 3 decyzji Rady 2012/634/WPZiB z dnia 15 października 2012 r. zmieniającej decyzję 2011/782/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Syrii (Dz.Urz.UE L 282 z 16.10.2012, str. 50). Zmiana weszła w życie 16 października 2012 r.
[4] Załącznik I w brzmieniu ustalonym przez art. 2 decyzji Rady 2012/634/WPZiB z dnia 15 października 2012 r. zmieniającej decyzję 2011/782/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Syrii (Dz.Urz.UE L 282 z 16.10.2012, str. 50). Zmiana weszła w życie 16 października 2012 r.
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00